Szabad Földműves, 1984. január-június (35. évfolyam, 1-26. szám)
1984-04-21 / 16. szám
1984. április 21. SZABAD FÖLDMŰVES 7 A Leszálló Sárkányok öble (VI. RÉSZ) Vasárnap, 1983. november 27-én 13.00 órakor indult autóbuszunk a Tonkini-öböl irányéba. Ottcélunk. a Leszálló Sárkányok öble. A gyarmati múltban a pénzes európai és amerikai turisták kedvenc kirándulóhelye volt. Az egyik francia szerzőtől származó útleírás úgy jellemezte ezt a vidéket, hogy a természet játékos kedvében teremtette, saját gyönyörűségére ... Hanoitól északkeleti Irányban haladva kb. 250 km-es útvonalunk látványos, tanulságos élményekkel gazdagított bennünket. A Vörös folyó deltavidékének az éghajlata a Mekong-deltájához hasonlítva kellemesebb. számunkra inkább élvezhető volt Tűrhetően karbantartott, nekünk keskenynek tűnó aszfaltozott országúton haladtunk. Az út rizsföldek, banánültetvények. pálmaligetek között vezetett. A lombos fák gyakoribb feltűnése is éghajlatváltozást jelzett. Az úton viszonylag nagy volt a forgalom. A megszokott szállítóeszközök és járművek szorgos emberek békés termelőmunkáját tükrözték. Egy-egy kisebb rizsparcella széléD a vízből kiemelkedő dombocskák, budhista síremlékek. A régi tulajdonosok ma is tiszteletben tartott síremlékei. Megható jelképei a vietnami parasztok földhöz való ragaszkodásának .., Feltűntek Hai-Pong, a híres Ipari és kikötőváros házai. Az utcákon hatalmas a forgalom. A tengeri szállítóhajókkal tömött kikötő egyik elkeskenyedett tengeröblén motoros kompon keltünk ét. Vízhatlan esőköpenvekbe. meleg sapkákba bújt. fázós. kerékpáros tömegek várják a kompot. Mi egy ingre vetkőzve élvezzük a ragyogó délutáni napsütést, a hazaiak nem kis ámulatára. Ügy 24 —26 C-fok a hőmérséklet. Csoportunk élénk érdeklődést vált ki a munkába induló vagy önnél hazatartó emberekben. Iskolatáskát cipelő gyermekekben. Ez a kép élesen elüt а Но Si Mfnh-1 tapasztalatainktól... Megfigyelhettük egy kikötőt büfé élénk forgalmát. A teáző. s önfeled ten csevegő várakozók viselkedé sét. .. Azután újabb kb. két órai út, s Ismét feltűnik a tenger. S micsoda látvány! Végeláthatatlan öbölben mintha egy képzeletbeli hatalmas kéz, klsebb-nagyobb különleges alakú szikiá. kát hintett volna el, megszámlálhatatlan mennyiségben. Megérkeztünk. Időközben beesteledett. Kisebb elszállásolási problémák után végre szétnézhettünk szállodát szobánk tengerre néző teraszáról. Az előttünk elterülő csendes sötétséget csak a lassan mozgó hajólámpák Ittott felvillanó fénye törte meg. Vacsora, majd pihenés... Reggel felejthetetlen panorámában gyönyörködhetünk. Előttünk a sárgáskékes tenger, ezernyi, aprónak tűnő, különleges alakú és színezetű, tarajos, csipkés gerincű sziklás szigetecskével ... Aki először látja, elbámul e fantáziát megmozgató természeti csoda láttán. Mire ts képes a tenger sós vize, a tengereken akadálytalanul suhanó szél ereje, az erózió. Áhítattal hallgatjuk a legendát, amely e vidékhez kapcsolódik, amelytől a nevét kapta. Valamikor nagyon régen ellenséges hajók közeledtek e helyen a szárazföld felé. A nép a sérkányistenhez fordult segítségért. A sok-sok ezer igazgyöngyöt szórt a közeledő hajóhad útjába. A gyöngyök szirtekké. sziklazátonyokká változtak, amelyeken összeörtek, megsemmisültek az ellenség halói . . . Délelőtt még hajókirándulás volt a program, öreg. Diesel-motoros kirándulóhajónkról közvetlen közelről gyönyörködhettünk a táj elbűvölő szépségében. Apály Idején szálltunk halóra. s kissé megkésve, már dagály ideién érkeztünk. Így a felduzzadt vfz már megtréfált bennünket: — Gatyára földiek — hangzott a jelszó, s levetkőzve, övig vízben hagytuk el a hajót... Délután pihenés, séta, fürdés a tengerben. Idehaza 6 C-fok. Láttunk egy kígyófogást. Három bátor fiatalember puszta kézéi, bámulatos ügyességgel és bátorsággal fogott meg egy kb három méteresórtáskfgyót, elhelyez, ve a szálloda parkjában felállított vasketrecben .. . Szállodánk egy üdülőkomplexum része volt. amelyben a vietnami dolgozók százai pihentek, a szocialista társadalmi vívmányok eredményeként. Ezeknek az épületeknek a többségét még a franciák építették, gondolom nem az Itteni dolgozók számára. Este szovjet olajbányászok csoportjával találkoztunk... Másnap, november 29-én reggel, visszautaztunk Hanoiba. Hai-Pong és Hanoi között, Hal-Dunong városában, egy régi patinás hotelben ebédeltünk. Nem tudnám a menüt leírni, de hogy az éhség a legjobb szakács, azt a társaság étvágya fényesen tgazolta. Rövid séta a városban. Egy virágüzlet kirakatában a már Saigonban is megcsodált koszorúk. Az örökzöld keretben apró, fehér virágokból kirakott horogkeresztek. Már nem tévesztenek meg bennünket. Tudjuk, hogy ezek ősi budhista jelvények, szimbolikus, misztikus jelentőséggel bírnak. Hitler ideológusai vették át, s a kereszt horgainak irányát megváltoztatva tették saját jelvényükké. Mindezek tudatában Is kellemetlen emlékeket idéztek bennünk ... ÜJRA HANOIBAN Késő délután érkeztünk Hanoiba, eredeti szálláshelyünkre. A szállodában a Csehszlovák Légiforgalom pilótáival, repülőgépünk személyzetével találkoztunk, s beszélgettünk el — nagy örömünkre. November 30-a — utolsó Vietnamban eltöltött napunk. Délelőtt szabad, városnézés. Itt Hanoi-ban érezhetően jobb, szabadabb a légkör. Fegyelmezettebb emberek, s nekünk idegeneknek biztonságérzetünk van. A városban a szocialista országépitésre felhívó, politikai jellegű plakátok, jelszavak. Az utcák tiszták, a város rendezett. Felfigyeltünk az utcanevekre, amelyek az ősi főváros kereskedelmi központúságára, a hajdanában űzött és szervezett kézműipar fejlettségére utalnak. Vezetőnőnk „fordításában“ így sétálhattunk végig a Selyem, a Fazekasok, a Cipészek, a Kosárfonók és a Bádogosok utcáján. Felkerestük a hatalmas fedett vásárcsarnokot. Gyönyörködtünk az ottani TUZEX üzlet bő áruválasztékában, ahol a hazai borovicska és a magyar tokaji aszú, a moszkvai vodka ismert palackjai mellett a hazai ipar és kézműipar remekeit kínálták a turistáknak ... Megbámultuk a múltat idéző, muzeális értékű ütött-kopott villamoskocsikat, amelyek csillngelve-csörömpölve törtek maguknak utat a kerékpárosok és a riksák tömegében. Még egy sétát tettünk a Visszaadott Kard Tavát övező park sétányain, még egy pillantást vetettünk a tó közepén álló kis szigetecskére épített pagodára, s búcsúztunk Hanoi-tót. a tavak és ltgeiek gyönyörű városától. A várostól, amelyet nem is olyan régen, a amerikai légieródök próbáltak szörnyű eszközeikkel életképtelenné, bénává tenni. Külvárosai, tparnegyedei. • pályaudvara, repülőterei valósággal romhalmazzá váltak a nagy felszabadító háború folyamán. Ma az újjáéledés, az építés áldozatokkal járó időszakát éli Viet nam. Ennek az Időszaknak voltunk ml is a tanúi, s váltak azzá azok is. akik utánunk lehettek vendégei ennek a csodálatra méltó népnek. TANCZOS TIBOR. a Csilízköz Efsz alelnöke (A befejező rész következik) ÄD5S: AZ ÉLŐ LENIN Mily lankadatlan szállt tekinteted a szárnyas idők távlataival — Te Végis-végig vas voltát, vihar, és kikelet és farrá förgeteg. S a halál jött. és tétlen ő se látott, 1 hüs homlokkal épp könyv fölé hajoltál — te tudtad jól: a halál gyenge kontár, ha virulnak a jövendő-virágok. S a pétervári tüznapbál kikelt sok csillagod, már fönt ragyog ezer égboltokon és vöröslőn tüzel, és tárt karod Holdat éri fent. * Április 22-én emlékezünk meg Vlagyimir lljics Lenin születS. sének 114. évfordulójáról — Talán huszonöt évvel ezelőtt gyobb legényeknek nem dukált a fen még vödrökkel jártak mifelénk a le- jás. ők pálinkát, bort kaptak. Emlék-« gények. aztán ez a szokás lassan el- szem, boldogult apám mindig harmaradt — emlékezik az elmúlt év- mine liter bort készített húsvétra, de tizedekre özvegy Glovicky Imréné, a harmadik napra alig maradt belőle aki Leleszen [Leles) élte le eddigi valami. Jöttek legények a szomszétöbb mint hat évtizedét, s most a ré- dös községekből is. Nemegyszer öszgi húsvétokat eleveníti fel. széakaszkodtak az itteniekkel, akik — Hajai, Iánykoromban nagy ün- féltékenyek voltak. Aztán a harmadik nepnek számított a húsvét. Napokkal nap a lányok jártak vízzel locsolkodelőtte kezdtük a készülődést, ugye ni a fiús házakhoz. Ha elkaptak egy fygilhúsvét senki sem akart elmaradni a másik mögött. A sütés, főzés elmaradhatatlan volt. Ilyenkor egy egész sonkát főztünk meg. már akinek volt, persze. s az szeletelve került az asztalra. Tésztaféle gyanánt először ts légy nagy tortát sütöttünk, meg diós, mákos. túrós tekercset. Na és a torma meg a cékla sem hiányozhatott. A tojásfestésnek nálunk nem volt nagy hagyománya. Hagymát főztünk, annak a levében szép sárgásbarna színt kaptak a tojások. Erre pedig levonó járt. — Szebbnél-szebb verseket mondtak a legények — emlékezik tovább Anna néni. — Kölnt után vizet kaptunk a nyakunkba. Volt, amikor ötször, hatszor váltottunk ruhát. A nalegényt, az bizony nem úszta meg szárazon-Lelesz községben egészen a hatvanas évek elejéig éltek a hagyományok. Anna néninek még mindhárom lányát locsolták vízzel, majd — sok egyébbei együtt — ez a szokás Is kihalt. — Húsvét után visszaállt minden az eredeti kerékvágásba — mesélt tovább. — Vasárnaponként összejöttünk a kultúrházban, vagy csak úgy valamelyikünknél az „utcában". Beszélgettünk, énekelgettünk, jókedvünk volt. Abban az időben a mi utcánkban huszonkét egykorú, nagyon szép lány volt. Büszkék is voltak ránk a legények, s vasárnaponként még a harmadik község hői Is eljártak hozzánk. Hétköznapokon sem unatkoztunk. Kedden meg csütörtökön fonóba jártunk, szombatonként pedig a fosztőba. Akkor a lányoknak stafírungként tollpárnát adtak és egymásnak fosztottuk ehhez a tollat. Mindig más helyen, közben énekeltünk, szórakoztunk. Most sem fog hiányozni a sonka és a torta, és öszszejön a család is Glovickyéknál. Ügy, mint eddig minden húsvétkor. ILLÉS BERTALAN ACSEMADOK Központi Bizottsága. az SZSZK Oktatásügyi Minisztériuma, a Szlovákiai Üjságtrók Szövetsége Központi Bizottságának nemzetiségi sajtóbizottsága és a kerületi pedagógiai Intézetek rendezésében Kassán (Koíice). a Szakszervezetek Házában 1984. március 29—31-én került sor az idei XV. Kazinczy Nyelvművelő Napok rendezvényeire. Mér hagyománnyá vált. hogy e történelmi nevezetességű városban találkoznak Idősek és fiatalok tanárok és tanulók, olvasók és tollforgatók, laikusok és szakemberek, hogy meghallgassák a neves hazai és magyarországi nyelvészek előadásait, elemzéseit. Illetve megszívleljék anyanyelvűnk állandó ápolásának szükségességét. A Csermely kórus rövid műsora nyitotta, meg hazat nyelvművelésünk háromnapos rendezvénysorozatát. Az első nap délelőttjén A szép magyar beszéd versenyének országos döntő jére került sor. Az alaptskolás tanú' lök kategóriájában az első helyen Hegedős Andrea, a komáromi (Komárno! alapiskola képviselője, a má. sodikon a felsőszél! IHorné Salihyl Molnár Zsolt, a harmadikon pedig a szenei fSenec) Hamerlik Barnabás végzett A középiskolások versenyében az első dijat nem osztották ki. A két második dijat Tallási Mikiás dunaszerdahelyi (Dunajská Streda) és Lánczos Zoltán Ipolyság) (Baby1 gimnazista szerezte meg. Az ugyancsak megosztott harmadik díj nyertesei Váradi Angéla rozsnyái IŔož flava j a Rudas Dóra kassal tanulók A legiobb szövegalkotás díját Kozsár Zsuzsanna, a kassai alapiskola diákja nyerte megérdemelten A bíráló bizottsfie 'aela« szerint az alapiskolások versenys színvonalasabb volt idősebb társaikénál. A zsűri többször hangsúlyozta, hogy főleg a gimnáziumokban és szakközépiskolákban nagyobb súlyt kell fektetni a tanulók alapos felkészítésére, illetve kiválasztására, A szervezők nem feledkeztek meg a Madách Könyvkiadó Jubileumáról sem. A résztvevők megtekinthették a könyvújdonságokat, amelyeket természetesen meg is vásárolhattak. A kiállításon Koncsol László, Kövesdi János és Jakab István dedikált. Később a szép számban megjelent kö-XV. Kazinczy-napok laüveltség terén akad még tennivalónk bőven. Az értelemzavaró magyartalanságok. fogalom tévesztések, helyesírási hibák, tükörfordítások, az idegen szavakkal teletűzdelt tudálékos mondatok sokasága arra kell, hogy ösztönözzön valamennyiünket: családi és baráti körünkben, az iskolában. egyetemen és munkahelyen legyük meg a tölünk telhetőt. Ne nézzük, hallgassuk tétlenül anyanyelvűnk vadhajtásainak elburjánzását! Helytelen az a nézet, miszerint nyelvünk tisztaságának megőrzése csak a sem közömbös, hogy a különböző meghívók, értesítők, felíratok milyen magyartalanul íródnak. Térjünk azonban vissza a Kazinczynapok pénteki műsorához, a vitát követő irodalmi esthez. Először a kassai Szép Szó ifjúsági Színpad előadásában a Kalevala 51. ének című öszszeéllítést tekinthettük meg. A Gágyor Ildikó vezetésével eredményesen dolgozó fiatalok я formai eszköztár legújabb elemeinek használatától sem riadnak vissza. Jelen esetben is az eposzból kiindulva jutotta Ipolynyitra helynévanyaga alapján című munkája nyerte. A harmadik díjat szintén megosztva Gágyor József A tallósi nyelvjárás es Pinke Miklós Történelem a földrajznevekben című dolgozatéért kapta. Montagh Imre főiskola) tanár előadásában szólt beszélmüvelésünk Időszerű kérdéseiről és a leggyakrabban előforduló beszédhibákról. Kár, hogy nem volt jelen több óvónő és pedagógus, mert a hallottakat bizonyára eredményesen alkalmazni tudnák oktatónevelő munkájukban. Zsilka Tibor a műfordítás stilisztikai vonatkozásairól tartott érdekes beszámolót, melynek keretében példák egész sorával támasztotta alá fejtegetéseit. Szólt többek között a szépirodalom fordításainak lehetőségeiről, ismertette hazat fordítóink leggyakoribb magoldásait. Az előadások után élénk vita alakult ki. Jakab István kandidátus, a CSEMADOK KB nyelvi szakbizottságának alelnöke zárszavában értékelte az idei Kazinczy Nyelvművelő Napokat. Megköszönte a társrendezőknek, előadóknak, versenyzőknek, vltázóknak és valamennyi résztvevőnek a megjelenését, figyelmét. Édes anyanyelvűnk tisztaságáért naponta meg kell vívnunk a harcot. Legjobb, ha mindenki a saját portáján kezdi. Ne feledjük, hogy a leg. hatásosab módszer: személyes példánk! Közös feladatunk, sót kötelességünk nyelvünk tisztaságát a következő nemzedékek számára is megőrizni. Törődjünk többet nyelvünk gondozásával, használjuk szebben, ápoljuk és óvjuk meg gyermekeink számára! BARDOS GYULA zönség Lnkác* Margit Kossuth-dfjas kiváló művész előadói estjét jutalmazta hatalmas tapssal. Pénteken a jelenlevők három előadást hallgattak. Rác* Endre egyetemi tanár a magyar nyelv kialakításáról, fejlődéséről és jelenlegi állapotáról számolt be. Benczédy József egyetemi tanár a csehszlovákiai magyar sa]tó nyelvi kérdéseit elemezte. Berták Imre pedig a magyar és a szlovák nyelv kontrasztív elemeinek a vizsgálati módszerét vázolta. Az ismert nyelvészek élő beszédünkből és írott szövegeinkből vett példákkal bizonyították, hogy sajnos nap mint nap vétünk anyanyelvűnk tisztasága ellen. A nyelvészeknek nem okoz különösebb gondot, hogy példákat találjanak az egyes nyel"! fonákságok bemutatására. Aki rendszeresen olvassa napilapunkat, folyóiratainkat. kiadványainkat s nem iitolsAsorban tankönyveinket, bizonyára egyetért azzal, hogy a nyelvi nyelvészek dolga. Ideje mát végre tudatosítanunk, hogy nem az új akadémiai rendeletek és szabályok bevezetése a legfontosabb feladat (bár egyes vitás kérdések esetében ez is meggondolandó volna), hanem elsősorban mindennapi nyelvhasználatunkban kell rendet teremtenünk, a sajtó lapjairól kellene mielőbb száműznünk a nyelvi pongyolaságokat. Az óvónőknek, tanítóknak és tanároknak. újságíróknak és szerkesztőknek fokozottabb figyelmet kell szentelniük - a szép beszéd és szabatos írás terjesztésére. A társadalmi változások eredményeként a gyakorlati életben egyre többen szólalnak fel az értekezleteken, vesznek részt vitákban, a bürokrácia nemkívánatos terjedésével pedig lépten-nyomon szaporodik az űrlapok, jelentések és kérvények száma. Az emberi kapcsolatok láncolatában egyre többen akarva-akaratlanul befolyásolják a beszélt és írott nyelvet. Nem lehet ezért számunkra tak el a mai kor emberének problé. máihoz. A műsorfüzetben olvastam аз alábbi mondatot: „Ügy tartjuk, a műkedvelésben is csak kiforrott, éreti produkció kerülhet a közönség elé“ Bárcsak a többi műkedvelő társulat irodalmi színpad is megszívlelné eze. két a szavakat! A tisztán artikuláló nyelvünket szépen beszélő fiataléi példaként szolgálhatnak amatői együtteseink tagjainak. Az irodalmi est műsora a Fábry. klubban folytatódott. Gálán Géza színművész Petőfi-összeállítása több mim száz vers, levél és írástöredék alapján készült. Az őszinte előadásmód méltán aratott nagy sikert. Szombaton, a Kazinczy-napok záró. napján az előadásokat megelőzőer a CSEMADOK Központi Bizottsága ál. tál meghirdetett nyelvjárásgyüjtő-pályázat eredményeit Ismertették. A bíráló bizottság az első díjat nem osztotta ki. A második díjat Juhász Alá. dár Ё-zéa a vágai nyelvjárásban 6> Lanstyák látván A helynevek változá-