Szabad Földműves, 1981. január-június (32. évfolyam, 1-26. szám)

1981-05-23 / 21. szám

SZABAD FÖLDMŰVES 1981. május 23. 6 Balkán (Baka) a hangszórókból messze szárnyaltak az indulók, mun­kásmozgalmi és katonadallok. Máskor a szabad szombaton eléggé csendes utcák most népesek voltak, a piros nyakkendős, kipirult arcú pionírok, sokszínű virágcsokrokkal a kezükben, siettek a falu központja felé. A fel­nőttek Is abba az irányba tekerték a kerékpárjukat, irányították gépkocsi­jukat. f—i Hová, merre tartanak? — kér­deztem az egyik ismerősömtől. i— Május 9-e van —: hangzott a vá­lasz. — Megyünk felvonulni s megko­szorúzni a hősök emlékművét. Végül a sportpályán kötünk ki, ahol honvé­delmi és sportversenyt rendeznek és labdarúgó-mérkőzés is lesz. Sokan voltak a koszorúzási ünnep­ségen és a stadionban sorra kerülő honvédelmi- és sportvetélkedőn. Megtudtam, hogy hazánk felszaba­dulása évfordulójának napján minden évben megemlékeznek a jelentős tör­ténelmi eseményről. Eleinte csak fel­vonulásra és koszorúzási ünnepségre került sor, de az utóbbi években je­lentős honvédelmi és sportvetélkedőt Is rendeznek ebből az alkalomból. Amikor odaértem, a nemes vetél­kedő már javában folyt, és a pedagó­gusok el voltak foglalva a verseny irányításával. Másoktól tudtam meg, hogy György Mihály igazgató, Sár­kány Imre és a többi pedagógus nagyrészt vállalnak a verseny szerve­zésében. Valójában Bakán az általá­nos iskola a bölcsője a különböző versenyeknek, sportvetélkedőknek, és ezért az iskolából kikerült sportolók a felnőttek versenyén is rendszeresen részt vesznek. Szerencsére találkoztam a pártszer­vezet elnökével, Horváth Ferenc elv­társsal, a szövetkezet bakai részlegé­neik vezető dolgozójával. í Ki a kezdeményezője, irányítója ennek a szép akciónak? — érdeklőd­tem. — A pártszervezet kezdeményezé­sére a Nemzeti Front minden szerve­zete elősegíti és részt vesz május 9-e méltó megünneplésében. Ebben az ügyességi, rátermettségi versenyben, majdnem minden szervezet indított csapatot. A lányok lövészetben, grá­nátdobásban, céllövészetben és első­segélynyújtásban mérik össze erejü­ket, tudásukat. A férfiak versenyszá­mai abban különböznek, hogy a grá­nátdobás nemcsak célba, hanem tá­volba is történik. De nemcsak a fizi­kai rátermettségben versenyeznek a szervezetek tagjai. Néhány nap múlva szellemi vetélkedőre is sor kerül, em­lítette a pártelnök: Ki mit tud Cseh­szlovákia Kommunista Pártjának meg­alakulásáról cím alatt szervezzük. Az akciót nagy gonddal készítjük elő, s minden bizonnyal sokat meg tud az ifjúság és a középkorúak a nagy tör­ténelmi eseményről. A rátermettségi versenyben első he­lyen a Vöröskereszt csapata végzett, Balázs Angélia, Csízik Mária és Bölcs Gertrúd összetételben. A férfiaknál jól szerepelt a Barátság Efsz bakai műhelyrészlegének kollektívája Hor­váth Titus, Katona Mihály és Horváth Árpád összeállításban. A szövetkezet állattenyésztési dolgozóiból összetevő­dő fiatal csapat, Méhes Tibor, Zsemle Arpád és Csízik Tibor összetételben az előkelő harmadik helyen végzett. A nemes vetélkedőn részt vevő csa­patok közül az első helyezett meg­kapta a Barátság szövetkezet elnöki poharát, de megjutalmazták a jó eredményt elérő kollektívákat is. Délután került sor a szövetkezeti tagok és a különböző üzemekben dol­gozik labdarúgó-mérkőzésére. A szö­vetkezet nevét viselő Barátság kupája volt a tét. Fiatalok, középkorúak rúg­ták a bőrt, az elég szép számú néző­­közönség előtt. A honvédelmi és sportvetélkedőn részt vevő járási funkcionáriusok a legnagyobb elismeréssel nyilatkoztak a vetélkedő szervezéséről. A fennál­lásának 30. évfordulóját ünneplő pol­gári védelem járási küldöttje is elé­gedett volt a bakaiak munkájával és a Honvédelmi Szövetség titkára is dicsérte a bakaiak tevékenységét. A honvédelmi és sportvetélkedő példás megrendezését Bakán az is le­hetővé teszi, hogy a választási prog­ramban olyan létesítményeket hoztak létre az áldozatkész vezetők, a sport­­kedvelők és mások, amelyre kevés Duna menti faluban van példa. —th— Gondtalan nyaralást Hajdanában csak a kiváltságosok, magyarán mondva, csak az urak nya­ralhattak. Manapság az országban alig van olyan család, amelynek tagja vagy tagjai ne utazna külföldre vagy hazai tájakra néhány kellemes napot vagy hetet eltölteni. Sokan kelnek útra gépjárműn, és több helyütt is leparkolnak az országot, világot járó kőrútjukon. A családi nyaralásokat legtöbb esetben csak akkor tudják megoldani, ha bezárulnak az iskolák kapui. Emiatt az utazási irodákra főleg jú­liusban és augusztusban hárul a leg­több feladat. Az autóval utazó családfőnek — aki egyben gépkocsivezető is — a legtöbb gondot az autó karbantartása s komolyabb meghibásodás esetén a kocsi megjavítása okozza. A gyors, szakszerű javítás nagyon fontos fel­adat, mert anélkül nem tudnak el­jutni a kijelölt nyaralási közpon­tokba. A gondtalan nyaralást nagyban elő­segíti a Honvédelmi Szövetség utazási irodája, amely a különböző szolgálta­tások között az úton-útfélen meghi­básodott járművek megjavításával is foglalkozik. Nagyobb hibák esetén az utazási iroda műhelyébe vontatják a kocsit, és a szakemberek ott hozzák rendbe. Tavaly, az Autóturist utazási iroda szolgálatait már közel nyolcvanezer hazai és mintegy húszezer külföldi turista vette Igénybe. A külföldiek, főleg a szocialista országokból érkez­tek hozzánk, de a kapitalista orszá­gokból idelátogatók közül is jóné­­hány autós vette igénybe a „sárga angyal“ szakembereinek segítségét, örvendetes tény, hogy a mozgó autó­javítóműhelyek szombaton és vasár­nap is szolgálatot tartanak. A szövetség utazási irodájának húsz kirendeltsége működik, és a bel-, va­lamint a külföldi utak szervezése mellett, a nemzetközi gépjárműveze­tői jogosítvány kiadásával, a gépko­csivezető biztosításával és valuta be­váltásában is foglalkozik. A Szlovák Szocialista Köztársaság­ban az utazási irodának mindössze négy közúti szolgáltatási központja van, Bratislavában, Prievidzán, Brez­­nón és Kézsmárkon. Ez csehszlová­kiai méretben nagyon kevés és ezért az elkövetkező években, főleg Dél- Szlovákiában, de másutt is létesíte­nek gépkocsijavító központokat, ame­lyek nagy szolgálatot tehetnek az utazóknak. A segélyszolgálati közpon­tokat telefonon hívhatják a póruljárt gépkocsivezetők. A főszezónra — főleg az említett családi utazások miatt — a szállás­helyek már elkeltek, de az előszezőn­­ban és őszidőben az egyes üdülőköz­pontok szállóiban, turistaházaiba és sátortáboraiba még lehet kapni be­utalókat az utazási iroda kirendeltsé­geiben, tett= Tánc nyelvén - a barátság Máján Friss dunai szél fúj a Komárom—i Komárnő-i hídon, mikor késő délután a szokottnál nagyobb­ra nő a gyalogosforgalom. A vámőrök már ismerik ezt a jelenséget, mert egyikük megkérdezi: i— Csak a táncházba? A bal parti város Jókai Mórról el­nevezett gimnáziumában öt órától gülekeznek. Vendégek jöttek Bu­dapestről, Esztergomból, Tatabányá­ról, Komáromból. Helybeliek és a Komárno környéki falvakban élők. Szlovákok és magyarok. Egy pár mel­lettem németül beszélget. Még a kez­­deményezőket^"ís meglepte — pedig ők bíztak a sikerben — milyen gyor­san népszerű lett a táncház. Az első összejövetelt december elején tartot­ták. Azóta minden második pénteken sok embernek az a programja. — A tánc nyelv. Itt szlovák kislány és magyar fiú kitűnően megérti egy­mást, akár egyetlen szó nélkül — mondja Katona István, aki „kitalálta“ Komárnőban a táncházat. GOOO Nagy kört alkotunk a színházte­remben. A Dunaj Népi Együttes hang­szerel a kis színpadon. A körben ott állnak az együttes néptáncosai. Báto­rítják a kezdőket. Nehéz a motívum? Mire tizedszer elpróbáljuk, sikerül. Ügyetlenül topogok, egy szlovák kis­lány félrehúz és a „lábával magya­ráz“. A legfiatalabb néptánctanuló kisiskolás, a legidősebb talán a déd­nagymamája is lehetne. A táncmester türelmes. Csak akkor mutat be új lépést, ha egyszerre mozdul a kör. A kóló utáni gyors csárdás úgy ki-j fáraszt, mint egy hegyi túra. Kivá­lunk a körből néhányan, idősebbek. Lerogyok egy székre, s rövid idő múlva azon veszem észre magam, hogy egy Párkányból (Štúrovo) érke­zett szobrásszal beszélgetek. Aztán bekapcsolódik egy helyi irodalomta­nár. A fal mellett hasonló csoportok szerveződnek. Az irodalomtanár, aki a gimnázium színjátszó körét vezeti, cserét ajánl. Ad szlovákiai költők műveiből össze­állított műsort, s ikér hasonló pó­­diumjátékat Ady-, József Attila versei­ből. Á szobrász Kerényi művészetéről beszél. Szép számú hallgatósága van. t—i Megjött a kis Csoóril ^ kiabál be valaki a terembe. A muzsikusok leteszik a zeneszer­számot, a táncosok rohannak széke­kért. Ripsz-ropsz kész a koncertte­rein. Ifjabb Csoóri Sándor a Csalló­közben járt, barátaival egész nap nó­tákat gyűjtöttek. Kapásból be is mu­tat néhányat dudáján. A félórás mini hangversennyel fejeződik be a tánc­házi este. Katona Itván tapsol a csöndért: i— A viszontlátásra, két hét múlva. Búcsúzkodunk a kapuban, egy ko­máromi fiú megjegyzi: — Ne higgyétek, hogy mi teljesen lemaradtunk. Már alakul a tánchá­zunk. Ti is átjárhattok majd a hídon. oooo Katona István magas, nehezen meg­határozható korú fiatal. Természete­sen bajuszt visel, ahogy néptáncoshoz illik. Hosszasan gondolkodik, mielőtt a táncház céljáról beszélne, minden szót mérlegel: •— A magyar nemzetiség és a szlo­vákság kapcsolata ezen a vidéken nem volt mindig súrlódásoktól men­tes. Ezt a mi generációnk örökségül kapta. S azt a feladatot is, hogy az egymás mellett élés minden szem­pontból egymással békéssé váljon. Én a néptánchoz értek, ezzel járulhatok hozzá. Mint a járási művelődési központ előadója hivatalos támogatást is ka­pott a vidék népi táncainak össze­gyűjtéséhez, feldolgozásához. Vaskos kéziratot mutat, tele rajzokkal, kot­tákkal. — Talán akad rá kiadó. Filmet is készítettünk, és magnóra vettük a dalokat. Már-már nemcsak a régi dal- és tánckincset, hanem a népi hang­szereket is meg kell menteni. Magunk is készítünk furulyákat, dudákat. De nagyon nehéz például kecskebőrt szerezni,-az a legjobb a dudához, bár a kutyabőr is megteszi... Lakása tele van népi hangszerek* kel, faragásokkal. — Hazánk több nemzetiségű or­szág. Szeretnénk ezt az országrészt még jobban bekapcsolni az egységes tánckultúrába. Zólyomban (Zvolen) volt néhány előadásom a Duna menti táncokból. A szlovákok és a magya­rok táncainak közös elemeiről beszél­tem. Az eredeti magyar dallamvilágot és mozgásrendszert ott is megtalálja az ember, ahol nagyapáik nyelvét már nagyrészt elfelejtették. A tánc és a dallam tovább él, mint a nyelv. Gyűjtőmunkánkat a huszonnegyedik órában végezzük. A dudanótáknak nagy hagyománya van a Mátyusföldön és Csallóközben. GO0O Katona Istvánnak a néptánc és a népzene az élete. Hogyan jut el vala­ki ehhez a hivatáshoz? ни Rábai Mihálytól. De kezdem az elején. Füleki (Fiľakovo) vagyok, és Fülökpüspökin kezdtem táncolni. Nemzetiségi palóc csoport volt, így érthető, hogy később is a nemzeti­­ségi táncokra összpontosítottam. Pá­lyámat az döntötte el, hogy felvettek Budapesten a balettintézetbe. Akkor, az Állami Népi Együttesben találkoz­tam Rábai Mihállyal. Rengeteget segí­tett. Én is azok közé tartozom, akik azt vallják, hogy pályájukon neki kö­szönhetnek a legtöbbet. De hálátlan lennék, ha nem jutna eszembe azon­nal másik mesterem, Tomár Mihályj Akkoriban, a hetvenes évek első felé­ben élték virágkorukat a magyaror­szági táncházak. Érdeklődve, sőt iz­gatottan figyeltem, arra gondolva* hogy hasonlót mi is csinálhatnánk. — A balettintézet elvégzése után 1975-ben költöztem haza. Komárnóba kerültem. Sokáig kerestem a hangom, csak utánoztam mestereimet. Végre* két évvel ezelőtt létrehoztuk a nem­zetiségi Dunaj Népi Együttest. A törzsgárdát az „utcán“ szedtem ösz­­sze. Azóta is legbiztosabb támaszaim munkámban. A táncház első foglalko­zásán a 26 Dunaj-os gyerek megfogott egy-egy betévedt fiatalt és azt mond­ta: „Na, bátran, kezdjük!...“ t-. Mennyi időt vesz el a táncház? f-i Néha készítek vendégkoreogré­­fiát, tanítok a komárnói zeneiskolá­ban. Pályafutásom legnagyobb ered­ményének tartom, hogy három tanít­ványomat is felvették a budapesti balettintézetbe. A táncházat társadal­mi munkában végzem, akárcsak á zenészek. Mostanában lemondok min­den külön munkát. — Fehér holló még a komárnóí táncház? — Nem egészen. Szeretnénk „expor­tálni“ vidékre. Három helyen, Gütán (Kolárovo), Búcson (Búő) és Bátor­­keszin (Vojnice) már működik, Zó­lyomban (Zvolen) most alakul. Álta­lában „pareszt-diszkó“-nak hívják, s nem túlzók, ha azt állítom, hogy nagyobb a népszerűségük, mint a beat-diszkóknak. K. Pt Az Élet és irodalom hasábjain hetek óta tart a Páva­vetélkedő, illetve a magyar népdalkincs „szakmai-moz­galmi közösségi“ problémáit hullámoztató vfta, amely­nek végkicsengése az lesz: igazolni, hogy a társadalom érzékeny és féltő szívvel ápolja-óvja népzenei öröksé­günket, s „elkötelezett a hagyományok Iránt“. A vita során pozitív példaként gyakran felmerül Szvorák Ka­talin csehszlovákiai magyar Páva-résztvevő szereplése. A fenntebb említett számban Szász János említi őt. íme az elismerő szavak: „A mostani Röpülj páva nagy fel­­fedezett-je... Nem a „cifrázások“ és a hanghordozás köti le a figyelmét, hanem az a magatartás és képzelet­világ, ami a dalt szülte: a természeti és társadalmi erők szorításában megszülető emberi sors érdekli. Ezt a népművészetet csak az tudja így előadni, aki a mai ember számára, a mai világban hasonló küldetést vállal. Így lesz a népművészet nemcsak cél, hanem az emberi sorshelyzet kifejezésének „eszköze“. Ügy gondolom, pontosan ez a sokat emlegetett bartóki modell lénye­ge“... >—4—1 A MATESZ Kassai Thália színpadának közelmúltban megalakult STÜDIÖJA, 1981. április 21-én, Kocsis István: Árva Bethlen Kata című monodrámáját mutatta be. Gá­­gynr Péter, a darab rendezője eképp vélekedik a figye­lemreméltó vállalkozásról: „Miért éppen Bethlen Katá­val kezdjük meg színházunk stúdiójának előadásait? Bevallhatjuk, hogy közrejátszott a véletlen is, amikor a vállalkozó kedvű Gombos Ilona, egy nemzetiségi író, az erdélyi Kocsis István monodrámáját választotta magá­nak. Lévén mi is nemzetiségi színház, szívesen vállaltuk a küldetésünkhöz méltó ötletet“. Princz Sándor, a CSEMADOK Losonci (Lučenec) Járási Bizottságának titkára köszönő levelet nyújt át Szvorák Katalinnak Fotó: Sólyom László

Next

/
Thumbnails
Contents