Szabad Földműves, 1980. január-június (31. évfolyam, 1-26. szám)

1980-04-12 / 15. szám

1980. április 12. SZABAD FÖLDMŰVES Az utóbbi két év­század három leg­nagyobb magyar forradalmi költője közül józsef Attila — ha tragikus ha­lála harminchat éves karában nem ragadja el —, most lenne hetvenöt esz­­tendös. igaz, két i яШ nagy elődjével Pe­li és Adyval együttvéve is alig éltek százegy néhány évet, mégis cso­dálatosnál csodálatosabb irodalmi al­kotásokat hagytak az utókorra. A líra nagy mesterei egyben lánglelkü forradalmárok voltak, és éles tollal leplezték le a fejlődést gátló erők mesterkedéseit, tüzet gyújtva a sza­badságért, emberibb életért sóvárgők szívében. Ennek az akarásnak egyik szimbóluma józsef Attila Tél című versében is megtalálható. „Valami nagy tüzet kellene rakni, / hogy me­legednének az emberek / Azt a tüzet ó jaj, meg kéne rakni, / hogy felme­legednének az emberek!“ A költőről szőlő könyvek, tanulmá­nyok századunk legnagyobb lírikusai közé s orolják s emellett a proleta­riátus legjelentősebb költői közt van a helye. Kommunista költő volt, állapította meg Gyertyán Ervin is: „Hogy józsef Attila és költészete számára milyen nagy jelentőségű és felszabadító él­mény volt a marxizmus—leninizmus ideológiájának elsajátítása és a kom­munista mozgalomhoz való csatlako­zása, azt mindenek előtt a költészete, annak világirodalmi megújhodása je­lenti“. A költő forrón szerette osztá­lyát, ahonnan származott, és mélyen megvetette a kizsákmányolók elnyo­mó, embernyúzó rendszerét. József Attila 1905. április 11-én szü­letett Budapesten. A kisfiú alig volt három éves, amikor az apja kivándo­rolt, s végleg elhagyta családját. A három gyermek közül Attila az Or­szágos Gyermekvédő Liga közreműkö­désével Öcsödre került nevelőszülők­höz. „Itt éltem hét éves koromig, már akkor dolgoztam, mint általában a fa­lusi szegénygyerek — írja visszaem­lékezésében a. költő. Hét esztendős koromban anyám — néhai Boncza Borbála — visszahozott Budapestre és beíratott az elemi iskola második osz­tályába. Anyám mosással és takarítás­sal tartott el bennünket, engem és két nővéremet.“ Attila kilenc éves volt, amikor ki­tört az első világháború, amely még keservesebbé tette a nincstelen csalad életét. A kisfiú megismerte az igazi nyomort, és ahogy tudott, segített családjának. Tizennégy éves korában elvesztette törékeny édesanyját is, de ennek ellenére mégis neki vágott a tanulásnak és különböző nehézségek között végül is leérettségizett. Egész fiatalon ragadta* magával a múzsa, és tizenhét éves korában már a legjelentősebb irodalmi lap, a Nyu­gat is közölt verseiből. Az érettségi után egy ideig könyv­ügynökösködött, később hivatalnok lett. Nagyon a leikéhez nőtt az iroda­dalom és ezért elhatározta, hogy az írásnak szenteli életét. Tudásának gyarapítása szempontjából Szegeden beiratkozott az egyetem magyar— francia-filozófiai szakára. Onnan a­­zonban eltanácsolták forradalmi han­gú verseiért. Később külföldön próbál­kozott, de a nyomor, nélkülözés, min­dig álljt parancsolt elképzelésének. Viszont kiváló nyelvérzéke volt, és hazatérte után levelezőként is kereste kenyerét. Emellett folyóiratoknak dol­gozott, ontotta a versek sokaságát. József Attila költészete a legmaga­sabb művészi kifejezője volt annak az ellentmondásos letűnő rendszernek, amelyben élt. A Mondd mit érlel... című versében például azt elemzi, hogy milyen súlyos csapásként nehe­zedik a dolgozókra a munkanélküli­ség, a falusi zsellérekre a földhiány. A költő sok esetben csak szimboliku­san tudta megírni az igazát. A Favá­gó című versében így buzdít az osz­tályharcra „Ej, döntsd a tőkét, ne siránkozz“ a tőke szó kétértelműsé­ge, a favágás művelete a kapitaliz­mus elleni harcra való felhívás. Verseiben mindig igyekezett lelep­lezni a fennálló rendszer kizsákmá­nyoló arculatát. A proletár költő nagy gonddal írta verseit, amelyek a mély mondanivalójuk mellett művészileg is remekművek „Tiszta szívvel“ című versét már akkor cikkek egész soro­zatában méltatták, és Hatvani Lajos a háború utáni itlüszch dokumentu­mának nyilvánította. A költő egészségét nehéz életútja hamar aláásta és egyre súlyosabbá vált a betegsége. Kórházi kezelése után a balatonszárszói nyaralóházuk­ba költöztek. Testvérei bíztak abban, hogy a búskomor költőnek jót tesz a családi együttlét, a vidéki nyugodt élet. Sajnos nem így történt, s negy­venhárom évvel ezelőtt a robogó vo­nat mozdonya oltotta ki életét; De csak elfáradt, fiatalon tönkrement testét, mert szellemi hagyatéka a fel­törő nemzedék példamutató öröksége. TÓTH DEZSŐ JÓZSEF ATTILA VERSEI Megvalllattak, hogy vérzett a húsunk, Elvtársunk, ki még sétálsz, mit a fény, gondolj reánk, kik fel-le futkosunk és messze nézünk cellánk szögletén. Lágyult az izmunk, fekhelyünk kemény. Eledelünket kiköpi a szánk, gyomor- s tüdőbajt ítéltek reánk s ha nem pusztulunk, elpusztítanak. Még harcolunk, de testünk oly sovány. Testvér, segítsd a lebukottakat. Otthon a tűzhely hűvös és repedt, Hideg fazékban készül az ebéd: a csarnok nyirkos kövéről szedett kis káposztalevél és hulladék. Az asszony szédül, szidja gyerekét, s a szomszédné a gangon kiabál, hogy tőlünk sose kapja vissza már az ujjnyi kevés lámpaolajat. Tél lesz, ragyog a fagy s az éhhalál: Testvér, segítsd a lebukottakat. OUOL Mondd, mit érlel annak a sorsa, akinek nem jut kapanyél; kinek bajszán nem billeg morzsa, ki setét gondok közt henyél; ültetne krumplit harmadába s nincs szabad föld egy kapa se, s csomókba hull a hajaszála s nem veszi észre maga se? Mondd, mit érlel annak a sorsa, akinek öt holdja terem; lompos tyúkja kárál a torsra s gondjai fészke a verem; s igája nem zörög, sem ökre nem bőg elnyújtva nincs neki — s mélyéről párolog a bögre, ha kis családját eteti? Mondd, mit érlel annak a sorsa, ki maga él, maga keres; levesének nincs sava-borsa, hitelt nem ad a fűszeres; egy tört széke van, hogy begyújtson, repedt kályháján macska ül, ritmust lóbál az ajtókulcson, néz, néz s lefekszik egyedül? Gondoljatok a büdös küblire, mely ködgombolyban küld új nyavalyát. Küldjétek szappant, lóhúst télire apadt testünkre adjatok ruhát. Küldjétek könyvet, bármily ostobát, mert megőrjít a patkánypuha éj, az asszony nélkül gyötrő szenvedély. Enyhítsd kínunk, ha munkás vagy s szabad, elvtárs, hisz te vagy a Vörös Segély. Testvér, segítsd a lebukottakat. Küzdtünk híven a forradalomért, nem halhatunk meg, élnünk kell tovább. Zizegve várnak a röpcsik, a hék s éhbérre várnak mind a burzso^k. A mozgalom vár, munka és család, míg megbukik a kizsákmányolás, a sarló villan, sújt a kalapács s börtönről, gyárról lehull a lakat. Éljen a Szovjet, a munkástanácsi Testvér, segítsd a lebukottakat. Mondd, mit érlel annak a sorsa, ki családjáért dolgozik; veszekszenek, kié a torzsa, 000 és csak a nagy lány néz mozit; a nő mindig mos — lucsok holtja szájíze mint a főzelék s a szigor a lámpát, ha eloltja, csend fülel, motoz a setét? Mondd, mit érlel annak a sorsa, ki a gyár körül őgyeleg; helyén a kapszlit nő kapdossa s elfakult fejű kisgyerek; s a palánkon hiába néz át, hiába cipel kosarat, szatyrot — ha elalszik, fölrázzák s lebukik, hogyha fosztogat? Mondd, mit érlel annak a sorsa, ki sót mér, krumplit, kenyeret, hozómra, újságpapírosba s nem söpri le a mérleget; s ritkás fény közt morogva rámol — az adó hosszú, nagy a bér — s mi haszna sincs, hiába számol többet a petróleumért? S mondd, mit érlel annak a sorsa, ki költő s fél és így dalol; felesége a padlót mossa s ő másolás után lohol; neve, ha van, csak árúvédjegy, mint akármelv mosóporé s élete, ha van élte még egy, a proletár utókoré?! A N A T O L I I RIBAKOV: Nehéz honok II. RÉSZ Tehát a gettó... El kell hogy mond­jam, a szovjet zsidókat nem is vittek se Auschwitzba, se Majdanekbe, ókét a helyszínen végezték ki. Negyven­kettő tavaszára azok a személyek, akik a megsemmisítésükért felelősek voT tak büszkén jelenthették: „judenfrei — az adott területen nincsenek zsidók. Kisebb városkákban egyáltalán nem csináltak gettókat, vagy csak begyűj­tőhelyül szolgáltak, mielőtt kivégezni vitték volna őket. Nálunk igazi gettó volt, úgy gondolom, hogy ilyen mé­lyen keleten, az egyetlen. Miért is létesítettek itt gettót? Az erdőt Természetesen a városban a néme­teknek szükségük volt az üzemekre is: cipőgyár, ruhagyár, bőrgyár, cu­korgyár, egyszóval sok minden, erről már beszéltem. De ennek semmi je­lentősége sem volt a dologban, a zsi­dókat meg kellett semmisíteni, tekin­tet nélkül bármireI No de itt az erdőt Gyönyörű, építőanyagnak kiválóan alkalmas erdő, gigantikus évszáza­dos fenyők és tölgyek, ipari kiterme­lésükkel már régen felhagytak■, elég erdővel rendelkezünk a távoli észa­kon. De északig a németek nem ju­tottak el, faanyagra pedig szükségük volt. Es elindították az erdőnk kiter­melését,- elszállítását. De hát hogyan, milyen erőkkel végeztessék ezt a munkát? Mit találtak itt nálunk? Fa­telepeket, műszaki felszerelést, uta­kat, embereket? Semmitt Mozgósítsák a lakosságot? A férfiak a hadsereg­ben szolgálnak. A kolhozból az asszo­nyokat? Akkor ki dolgozik a mező­gazdaságban? Csak egy kiút látszott, a zsidók! Néhány ezer zsidó! Ok lesznek a favágók, fűrészelők, gallya­­zók, meg a traktorok is, csak cipel­jék hátukon a rönköket, meg az eme­lődaruk is ők lesznek, csak rakodja­nak puszta kezükkel a pőrekocsikra! Tizenkét órás munkanappal, gyakor­latilag minden élelem nélkül az em­berek két-három hónap alatt elpusz­tultak. Természetesen és magától ér­tetődőn, marad az agyonlövés is; a betegeket, nyomorékokat, gyerekeket, öregeket csak úgy egyszerűen; az engedetlenségért, a rendelkezések be nem tartásáért, a ferde tekintetért, a tiszteletlenségért pedig ott helyben. Azok pedig, akiket egyelőre még nem lőttek agyon, azok csak inuk szakad­táig termeljék ki az erdőt, ilyen for­mában egybekapcsolható a gazdasági és a politikai feladat végrehajtása. Es csak hadd dolgozzanak tovább a gyá­rakban és üzemekben, természetesen őrizet mellett, napi tizenkét órán ke­resztül, minden fizetség nélkül. A gettóban legfeljebb százhúsz­­százharminc ház állt mindössze. Ide hajtották be a város háromezer lakó­ját és egy hét múlva még négyezer embert a közeli városokból, falvak­ból, helységekből. Ezek a számok ter­mészetesen csak hozzávetőlegesek, pontosat senki sem tud. A földön, asztalokon, padláson, pajtákban, szé­rűkben, csűrökben vagy egyszerűen az udvaron vagy az utcán a szabad ég alatt aludtak ezek az emberek, pe­dig már ősz lett, közeledik a tél, a zsúfoltság szörnyűséges, de nincs ho­vá menni, körös-körül szögesdrótkerí­tés, ki- és bejárat csak egyetlen van rajta, a Peszcsannaja utca végében, ahol a géppisztolyos, zöld egyenruhás katonák állnak, derékszíjuk csatján a felirat: „Gott mit uns“ — „Velünk az isten". Ez idő tájt tűnt fel a gettóban Grisa bácsikám. A munkából hazaté­rők csapatához csatlakozott, amikor kijöttek az erdőből, ugyanolyan ron­gyokba volt öltözve, mint azok, sárga csillagot viselt s nem a városbeliek közé vegyült, akik felismerték volna, és nem volt szabad, hogy elcsípjék, hiszen a bekerítésből hazatért vörös­katona volt, az idegen városbeliek közé vegyült, akik nem ismerték, ugyanolyan torzonborz, sovány és el­gyötört, mint a többiek. December van, éjszaka, hideg, az őrök is fáznak, hajtják az embereket, s így Grisa bá­csim észrevétlenül, szerencsésen be­jutott, a csapatban kinézte magának Gyinát, utolérte, jelt adott neki, ne­hogy észrevegyék rajta, hogy felis­mert öt, aitán bement nagyapám há­zába. Magáról Grisa bácsi keveset beszélt: kivágta magát a bekerítésből, az er­dőben rejtőzködik, holnap megint visszamegy az erdőbe. A történet hi­telesnek látszott. Valójában Grisa bácsi Ivan Antonovics Szidorov, a ci­pőgyár egykori igazgatójának parti­záncsapatából jött. Szidorov szabadon élt a városban, a németek nem bán­tották: megjárta a börtönt, sérelmek érték a szovjethatalom részéről. Még valami hivatalt is felajánlottak neki, de visszautasította rossz egészségi ál­lapotára hivatkozással. De a megszállt területen Szidorov a területi pártbi­zottság megbízásából maradt vissza. Végül is egy feljelentés alapján a németek tudomást szereztek arról, hogy kicsoda valójában, de nem sike­rült elfogniuk, Szidorov az erdőbe ment. A partizánmozgalom szerepéről ál­talában, de különösen a mi erdős vi­dékünkön az Orosz, Ukrán és Belo­rusz köztársaságok határán nem jo­gok beszélni. A szerepét mindenki jól ismeri. A partizánok sokat ártottak az ellenségnek, már létezésük tényével is lelkesítették a népet, lekötötték az ellenség haderejének egy részét, segí­tettek nekünk a felderíö munkában, de különösen nagy sikerrel működ­tek az ellenséges közlekedési vonala­kon, hiszen természetesen jól tudják, mjt jelentett a partizánok ,^ínhábo­­rú“-ja. A mi kerületünkben a partizán, a diverzáns és felderítő csoportok már július második felében kezdtek meg­alakulni, nem messze tőlünk terült el a híres Korjukovszkij partizánterület, ahova a németek be sem merészked­tek, óriási táblákat helyeztek ki „par­tizán zóna" felirattal és széles nyila­dékokat vágtak az erdőben, hogy szálllító eszközeiket megóvják a vá­ratlan támadásoktól. Szidorov, még mielőtt a németek elértek volna hozzánk, kivitt az er­dőbe élelmiszert és némi fegyvert. Alapos, értelmes ember lévén, az em­bereket nagy gonddal válogatta össze, a helybeliek közül, akiket jól ismert, később pedig a bekerítésből kikerül­tek közül azokat, akiket jól ellenőr­zött. Az egyik ilyen bekerítésből ki­tört volt Grisa bácsikám is, de öt Szidorovnak nem kellett ellenőriznie, jól ismerte még abból az időből, ami­kor a gyárban dolgozott; ezermester, akiből nagyszerű robbantó lett, Szido­rov igen sokra értékelte. De az egy­ségnek megvoltak a maga feladatai, bonyolult, nehéz körülmények között tevékenykedett, az ellenség hadműve­leti hadtápterületén, olyan körzetben, ahol a német igen nagy erőket össz­pontosított, és ezért Szidorov csak negyvenkettő januárjában vagy feb­ruárjában engedte meg Grisának, hogy bemen jen a gettóba, de az is lehet, hogy ő maga küldte a gettóba, mert Szidorovnak megvoltak a maga tervei a városunkkal, jobban mondva a vasútállomásunkkal. Grisa megerősítette, hogy körös­körül legyilkolják a zsidó lakosságot, ez a sors vár a mi városunkra is. Fel kell készülni vagy a halálra, vagy a harcra. Azt gondolom, ez sokakat megdob* bentett. Miféle harcról lehetne beszél­ni? Kivel harcoljanak? Es mivel? Во­­tokkal? Először fegyvert kellene sze­­rezni, megtanulni a kezelését, és ki* várni a megfelelő pillanatot, a hábo­rús fordulatot. De hát jól tudják, nem lehetett vár­ni, ütött az óra! A német birodalom tehetséges mérnökei, vegyészei és or­vosai már megteremtették az első osztályú ipart gázkamrákkal, krema­tóriumokkal, elgázosító gépkocsikkal, az emberi csontok őrlésére szolgáló malmokkal. Már elindították Német­országba a megölt gyerekekről lehú­zott kis harisnyákat és rugdalózókat, a szájakból kitépett arany koronákat és hidakat, női hajat, matracok tölté­sére, az elégetettek hamvát műtrá­gyának, már készültek emberbőrből a lámpaernyők és könyvborítók: hi­szen Németország a könyvnyomtatás hazája. A halálgyárak egyre kemé­nyebben dolgozták, fel kellett készül­ni a védekezésre, a puszta kézzel való védekezésre, amelyben elpusztulnak majd, de dicsőségesen pusztulnak el, Grisa bácsi az éjszakát fiaival, Vé­ny ával, Koljával és Edikkel, meg hú­gommal, Gyinával és a kisöcsémmel, Szásával töltötte. Senki sem maradt közülük életben, ezért nem tudom elmondani e beszélgetés részleteitl Ezen az éjszakán Grisa találkozott még néhány emberrel, akiket jól is­mert. Ügy gondolom, ugyanarról a témáról beszélt velük is. Négy embert Grisa kiválasztott az egység számára, fiatalokat, egészségeseket, bátrakat, köztük volt fevszej Kuznyecov, Mása Kuznyecova férje, egy roppant erős férfi, szakmájára nézve sofőr. Termé­szetesen szerette tolna magával vinni a fiát, Venyát is, aki már tizenhét esztendős, magas, erős és vakmerő, mint minden Rahlenko, de Venyára itt volt szükség. Grisa szívesen ma­radt volna maga a városban, de tud­ták róla, hogy vöröskatona, kivágta magát a bekerítésből, csak illegálisan élhetett volna itt, de az ezen a há­­romutcányi területen gyakorlatilag lehetetlenszámba ment, (Folytatjuk]

Next

/
Thumbnails
Contents