Szabad Földműves, 1979. július-december (30. évfolyam, 27-52. szám)

1979-12-01 / 48. szám

1979. december í, SZABAD FÖLDMŰVES Az ország északi részében már meg rázta szakáUát a Télapó. Fotó: srtt-s Végigmentek a szegjűágyások kö­zött, a rózsalugason át. Ezernyi méh dongott a birágkelyhek körül. Beljebb kerüllek a lakásba. Mindenütt illatos jüvek, aranysárga gombák száradtak a leterített papírokon. Sokáig matatott Tóbiás az öreg komód fiókjában, mire előkerült a szivarravaló. Boldogan rohant a szivarért. Azzal, hogy Tóbiás a barátságába jogadta, mintha a titkok kapuja tárult volna jel előtte. Amikor visszatért a boltból, Tóbiás olyan átszellemült arccal te­kintett maga elé, mintha élete nagy pillanata érkezett volna el. Nagyokat csippentett orrával a szivar illatából. De nem gyújtotta meg, jüle mellé tet­te, mint a boltos szokta a plajbászt. Megsimogatta kócos fürtjeit, s azzal bocsátotta útra, hogy máskor is láto­gassa meg. Tóbiás sokféle dologba beavatta. Az utcabeli gyerekek mind irigykedve, kandi szemekkel lestek be Tóbiás portájára, nem értették, mivel érde­melte ki a vadember kitüntető bizal­mát. Tóbiással gyakran járták az erdőt. Tőle tanulta, hogy felderítse, hol le­het éppen legszebb kankalint, ibolyát, gyöngyvirágot, szentgyörgy gombát, szegfűgombát, kucsmagombát lelni. Csak Tóbiás kezét figyelte, hová nyúlt a levelek közé. Mintha nem is a földből, de Tóbiás tenyeréből nyíl­tak volna az illatos virágok, ízletes gombák. Nemcsak a virágokat, a gombákat ismerte Tóbiás, de a füvek gyógyító hatását is. Ha valakinek a tehenébe, disznajába nyű esett, hozzá jöttek növényi főzetekért, kenőcsökért. Egy­aránt gyógyította a kehes lovakat és a göthös gyerekeket. A kificamodott végtagokat egyetlen mozdulattal hely­reigazította. Tóbiás egy hűvös őszi napon meg­fázott. Ágynak esett hetekre, hóna­pokra. Artur mindennap elment hoz­zá. Tóbiás mindig összekapart any­­nyit, hogy egy szivarra kiteljen. Ami­kor kézbevette, átderengett sűrű sza­­kállán egy halvány mosoly. Artur meg volt győződve róla, hogy Tóbiást nem a teái, hanem a szivarok gyógyítják meg. Amikor a kis falusi boltból elfogyott a szivar, iskola után átment a szomszéd faluba is. Hogy miért csak egyet hozatott, Artur so­sem gondolt rá. Talán, hogy mérték­letességben tartsa magát, talán azért, mert csakugyan nem volt egyszerre sosem több pénze. Tavaszra felépült Tóbiás, lábado­zott, s már az erdőbe is ki-kijártak. Artúrt megtanította a rigók, a tücs­kök hangját utánozni. — Artur, te tudhatod, nekem olyan szemem van, ami a sárban is meglát­ja a nemes követ, értéket. És mon­dom neked, sokra viszed még. Lehet belőled akár diplomata i-s. De akkor hozzál nekem Havannát, amilyent csak az urak szívtak régen! Kérlek, sose feledd a te öreg barátodat! Bizony rég volt. Hányszor gondolt azóta Tóbiásra! Hányszor vehetett vol­na neki igazi kubai szivart. De min­dig arra készült, hogy eljuthasson majd messzi országokba, hogy „origi­nál kubai“ szivart hozhasson egyszer öreg barátjának. S azt is elmondhas­sa, milyen tüzes a kubai lányok sze­me, vérpezsdítő a tánca. Itt lesz végre a pillanat. Mennyi harc, mennyi megfutamodás és újra­kezdés van a pillanat mögött. S ha nehéz volt, mindig csak Tóbiásra gon­dolt, magán érezte sokat váró, biztató tekintetét. Annyi év után most visszatér a kis tiszántúli faluba. Igazi kubai szivar­ral. Sokat gondolkodott a sofőr azon: Artúrnak mi dolga lehet itt az isten­­hátamögötti faluban, hogy messzi kül­föld után első útja ide hozza. Több­ször is szóba hozta, de Artur minden alkalommal kitért a válasz elől. Mit is mondhatna egy szörmók öregem­berről, aki vénebb lehet már, mint az országút. Szorongás szállta meg, amikor meg­állt a falu végén. Hóna alá csapta a nagy doboz szivart, s kiszállt a ko­csiból. A ház előtti hosszú, keskeny híd, amelyet éjszakánként a virtusko­­dó legények is gyakran elbontottak, hiányzott. Az udvart felverte a dud­­va, szerbtövis. Artur tétován állt, nagy kerülőt kellene tennie, hogy az erdő felől bejusson Tóbiás portájára. Kétrét hajlott öregasszony bújt elő a szomszéd házból. — Csak nem Tóbiást keresi? — Öt bizony. Csak nem beteg? — Nem. Nem beteg. Istenem, ma­ga az Artur! Jaj, hogy mennyit emle­gette magát! Minden nap elolvasta a leveleket, képeslapokat, amiket a messzi országokból küldött neki . — Hol van? —■ kérdezte Artur tü­relmetlenül. — A múlt héten kiköltözöt a Bocs­­körtetőre. Az influenza vitte el... — Kár, nagy kár. Istenem, meny­nyire örült volna ennek a doboz szi­varnak!' Akár egy hétig szívhatta vol­na! % — 'Aligha. Nem látta azt, kérem senki szivarozni. De halála után egy egész láda szivart találtak a lakásán. Nem tudni, mire gyűjtögette, mire tartogatta. Artúrt üres kongás ütötte szíven. Váratlanul szegényebb lett. De a múlt is gazdagít — gondolta később. Mind­eddig azt hitte: a faluban csak ő is­merte egyedül Tóbiás igazi lelkét. De lám, az emberi életnek milyen tájai maradtak árnyékban — ezt már so­sem tudhatja meg. HAMAR IMRE: á w m s6 ň b Gondosan elmunkált földeken és álmos falvakon suhant át a fekete Mercedes. Artur elmélyülten szemlél­te az abrakkeretbe foglalt, ismerős tájat. Arra gondolt, rég nem járt ezen a vidéken. Lélekben nagyon készült a látogatásra. Az ülésen nyugvó fekete táskára pillantott. Felkattintotta a zárját, s elétárultak a szivarosdobo­­zok. Emlékeiből Tóbiás, öreg barátja torzonborz ábrázata ugrott elé. Szinte előre látta borostás arcán szétterülni az elégedett mosolyt, amint a hosszú kubai szivart szertartásosan orrához emeli. Nem gyújtja meg mindjárt, csak szagolgatja. Lucullus sem látha­tott nagyobb kéjjel lakomáihoz, mint Tóbiás a szivargyúftáshoz. Tóbiás értett az ékesszóláshoz, hi­szen a falu hivatásos kántálója volt, de semmiről sem tudott olyan meg­­kapóan beszélni, mint a szivar illatá­ról, elködlö kék füstjéről, utolérhetet­len varázsáról. Messze volt még a kis falutól, de ’Artúr egyre izgat ott abb lett, s egészen beleélte magát a viszontlátás örömé­be. Senkire nem gondolt annyiszor, mint a falu habókos emberére. Annyi év után most is pontosan le tudná írni Tóbiás birodalmát. A falu végén, néhány száz méterrel beljebb az utcafronttól, áll az épület. A víz­vezető árok a portája előtt széles szakadékká tágul. Keskeny fahldon lehet csak bejutni Tóbiás birodalmába. A ház mögött nagy kert, annak végé­ben kezdődik az erdő. Télidőben sza­bad átjárásuk van innen nyulaknak, özeknek. Régen, amikor a faluba kerültek, s megbarátkozott az utcabeli gyere­kekkel, sok fura dolgot meséltek neki Tóbiásról. Az éltesebb legények fél­­bolondnak tartották, akadt olyan is, aki rosszindulatú kuruzslónak bélye­gezte. Maga is tapasztalta: amikor Tóbiás imbolygó alakja feltűnt az utcán, a gyerekek megszeppenve la­pultak a kerítéshez. A siheder legé­nyek olykor a kertjébe lopakodtak, hogy megdézsmálják gyönyörű rózsa­lugasát. Tóbiás mindig résen volt. Ha megcsíphette a vámszedőket, arcát el­öntötte a kénköves harag, s félelme­tes hírű, ólomsújtásos ostorával kímé­letlenül odacsördített a menekülők ülepére. De az eladósorba serdült lá­nyok és menyecskék között osztatlan volt Tóbiás népszerűsége. Tóbiás szépen gondozott kertjében kora tavasztól késő őszig pompáztak a virágok. A faluban minden asszony­ról pontosan tudta, mikor tartja neve­­napját, születésnapját. Gyönyörű csok­rokat kötött, s testre szabott rigmuso­kat faragott, pontosann lajstromozva az ünnepelt nő bájait, erényeit. Tó­biásnak nem volt háztartása, de az asszonyok ellátták étellel, itallal, s úgy élt, akár egy választófejedelem. Ellenállni nem tudván az erdőszélre kihajló spanyolmeggy csábításának, még nem tudta, hol kezdődik, hol végződik Tóbiás jundusa. Átmászott a kerítésen, s felkúszott a fa csúcsára. Két marékkai tömte magába a bölevű, jóízű spanyolmeggyet. Egyszerre oda­csapott az ágak közé Tóbiás menny­dörgő hangja: — Hát, te istenfattya, mit művelsz ott? Artúrban megszorult a lélek. Fel­jebb kúszott a kihajló ágon, s arra gondolt, néhányszor megbillenti, s az ág kirepíti a kerítésen túlra. — Hát, csak úgy, megéheztem — motyogta. — No, akkor le ne gyere, amíg jól nem laktál! Tóbiás félelmetes alakjával ott állt a fa alatt, de hangjából most valami meleget érzett. Megkönnyebült, mert arra gondolt, itt már nagy baj nem eshet vele. Tóbiás is • szemezgetni kezdett, s egy-egy nyelet után nagyot csettin­­tett nyelvével. — Tíz éve ojtottam ezt a fajtát, azt faszem, jó ízű a termése. Te is úgy találod? — Csuda jó! Amikor lefelé ereszkedett, inába visszalopta magát a félsz. Hátha csak csapdát állított Tóbiás barátságos sza­vaival, s most jól elagyabugyálja? Éppen Tóbiás karjaiba huppant. — Nehogy azt hidd, büntetlenül el­mehetsz! Azzal szolgálod meg a kós­tolót. hogy elmégy a boltba, s veszel nekem egy szivart! 3 Falun tanultam tisztelni az embert... (BESZÉLGETÉS LOVICSEK BÉLÄVAL) Mint a harmadvirágzás legtöbb pró­zaírója, Lovicsek Béla is faluról in­dult. Szerintem, még ma is az onnan fakadt élményforrás táplálja művei­nek jelentős részét, új és új lehetősé­geket kínálva a regényekhez, elbeszé­lésekhez és a drámához, hiszen Lovi­csek Béla mind a három műfajban otthonos. A város mint kényszerűség vagy inkább mint lehetőség keretezi életét, de eszmélkedésének és gondol­kodásának kialakítását a falusi közeg határozta meg, mint egyedüli és ki­zárólagos tényező. A falusi talaj, aho­vá annak idején gyökeredzett, még ma is a bizonyosságot jelenti nála, a realitást, ahová fogódzik, ahonnan tá­jékozódik. Innen kap erős impulzu­sokat ma is egy-egy új témához, egy­­egy témakör megírásához. Mindebbe belejátszik még a háborús élmény, a második világháború tragikus szín­­árnyalata, a hadifogság, ugyanakkor a felszabadulás utáni évek fel-fel­­szárnyaló reménykedése, a közösségi élet nyomába szegődő jobb sors... Első elbeszéléskötete, a „Haragosok“ 1957-ben jelent meg, majd négy évre rá nagysikerű regénye, „A cslllagsze­­mű asszony“ látott napvilágot. Követ­kező regénye az 1963-ban megjelent „Tűzvirág“ volt. Tpbb kisregénye' je­lent meg a hazai lapokban, ugyanak­kor jelentős közönségsikert arattak színművei: a „Baj van a szerelem­mel“, a „CslllagszemO asszony“, az „Eztlstlakodaiom“, a „Végállomás“ stb. Több színmüve is nyert, a „Csillag­szemű asszony“-t a Komáromi Magyar Területi Szíház mutatta be. Legutóbbi színműveit, a „Tűzvirág“-ot és az „Alattunk a város, fölöttünk az ég“-et a komáromi színház, illetve a Thália mutatta be sikerrel.... Vallatom az őszhajú, de még életkedvtől duzzadó írót, meséljen sorsáról, életéről... Rágyújt, kifújja a füstöt és csendesen beszél. — Tágabb értelemben a Garam men­tén, pontosabban a Szikince-parti Nagypeszeken születtem. Kies vidék. Kelet felől dimbes-dombos a határ, nyugat felé síkságba szelídülnek a lankák. A szülőfalumban kezdtem Is­kolába járni, majd Léván és Zselizen folytattam, jóval a felszabadulás után pedig Bratlslavában tanultam, 1950-től tizenkilenc éven át tanítóskodtam, kö­zel 10 évig voltam a Hét szerkesztője, most a CSEMADOK Központi Bizottsá­gának titkári funkcióját töltöm be. Harmincegy évvel ezelőtt nősültem, fiam, lányom, vöm, menyem van, no meg három unokám. Kölcsönösen sze­retjük egymást, így hát elmondhatom, hogy 57 éves koromra boldog nagy­apa vagyok, vagy ahogyan az uno­káim szólítanak: „papa“. — Tulajdonképpen mikor jegyezted el magadat az irodalommal? Milyen tényezők, illetve erővonalak hatottak rád ezen a pályán? — Nehéz erre válaszolni... Talán már akkor, mikor nagyapám térdén ültem és áhítattal hallgattam a me­séit a hosszú téli estéken, jegyeztem el magam az irodalommal. Hogy mi­lyen ember volt a nagyapám? Emlék­szem, amikor nyári hajnalokon fel­kelt, és kiment az udvarra, s ráfüty­­tyentett a rigó a diófáról, ő megemel­te a kalapját, és visszaköszönt: Adjon isten neked is! És még hozzáfűzte: Váljék egészségedre az éjszakai nyu­galom!“ ... Szénszavú ember volt, so­kat kaptam tőle útravalőul... Ké­sőbb, serdülő koromban, nagy hatás­sal volt rám a falu szigorú rendje, erkölcse s íratlan törvénye. Akkor s ott tanultam meg tisztelni az em­berben az embert, hitem és bizalmam az emberben onnan adatott és onnan táplálkozik. A serdülő évek után egy­szeriben legény lettem, aztán jött a katonáskodás, a frontszolgálat, hadi­fogság, majd a hazatérés utáni nehéz évek, az újrakezdés, amikor a mosoly­ba fogcsikorgatás is vegyült, s végül elérkezett az első nap, amikor tanító­ként átlénbettem az iskola küszöbét, és odaállhattam a gyerekek elé, akik emberséget és, okos szót vártak tőlem. És akkor, abban az időszakban kíván­koztak ki belőlem az összegyülem­­lett érzések és gondolatok. Tollat fog­tam hát, és írni kezdtem lázasan és önfeledten. Bíztam és hittem a leírt sző erejében. Egyszóval meg akartam váltani a világot, teli akartam szórni nemes eszmékkel és gondolatokkal, meg akartam tisztítani minden szennytől. így, visszaemlékezve és el­mondva túlságosan szépnek és naiv­nak tűnik a szándék, s bizonyára megmosolyogni való. A valóság sok­kal ridegebb és kegyetlenebb volt. Következett egy máig érő hosszú út, teli apró sikerekkel, nagy bukásokkal és csalódásokkal. Írói sors ... — Tehát nem vagy elégedett Írói munkásságoddal? — Az utolsó gondolatomból csakis az következhet, hogy — nem. Bár so­kat írtam: novellát, regényt, színdara­bot, s riportot is rengeteget — minő­ségileg azonban... hogyis mondjam ... nem rengettem meg velük a vilá­got... Hogy az olvasók mégis szere­tik írásaimat — mert azt határozot­tan tudom és érzem —, nem tudom mivel magyarázni. Ezt a fura ellent­mondást nem tudom hová tenni. Any­­nyi bizonyos, hogy az életem csupa nyugtalanságból, útkeresésből áll. Egyrészt még mindig tele vagyok lel­kesedéssel, akarással, másrészt pedig bizonytalansággal. Talán furcsán hang­zik,. de mind a két véglet megfér egy gyékényen. Keresem a hangom, az igazit, a kifejezőt, a sokat mondót. Szeretném ezt a hangot megtalálni, Nagyon akarom, s nagyon szeret­ném ... — Mi ösztönzött a drámaírásra? Mi vonzott annyira a színpad világához? — Mint falusi tanítónak, nemcsak az Iskolában kellett helytállnom, de az iskolán kívüli munkában is. ősz­től tavaszig betanítottam egy-két szín­darabot falusi fiatalságunkkal. Ahhoz, hogy megfelelő színművet találjon az ember, amit kis színpadon, kevés sze­replővel, egyszerű díszletekkel el le­het játszani, sokat kellett kutatnom, sok színművet kellett átböngésznem. Ebben az időben hirdetett pályázatot új drámai művekre a Népművelési Intézet. Éltem az alkalommal és meg­írtam az első színművemet, a „Húsz év után“-t. És első díjat nyertem ve­le __Kettős célom volt a drámaírás­sal: elsősorban az, hogy segítsek a falusi színjátszóknak, másodsorban, hogy megpróbáljam magam a dráma nyelvén is kifejezni, a színpadról el­mondani a közönségnek, ami engem abban az időben nyugtalanított, fog­lalkoztatott. Első színművemet még hat követte. Jelenleg két drámám vár a fiókban. — Már évek őta nem jött ki köte­ted. Mi ennek az qka? Egyáltalán mit szólnak hozzá olvasóid, hiszen sok­ezres olvasótáborod van? — Könyvkiadónk van. Kéziratom ugyancsak van. No már most, ahhoz, hogy egy könyv megjelenhessen, mind a két félnek akarnia kell. Az én ese­temben évekig nem volt minden rend­jén, nem lehetett rendjén, mert az említettek közül csak az egyik akarta a könyv megjelenését. Magyarán mondva: könyvkiadónk munkatársai idegenkedtek kéziratomtól. S az olva­sók? Kértek, hogy írjak. És vártak... Mindehhez hozzá kell fűznöm, hogy a helyzet az utóbbi Időben megválto­zott. Rövidesen megjelenik az új könyvem. Mindez jóleső érzéssel tölt el. — Hogyan határoznád meg a cseh­szlovákiai magyar író magatartását? Miben látod elsőrendű hivatását? — Abból a talajból táplálkozzon, amelybe gyökeret eresztett. Azok éle­téről és azoknak írjon, akik között járni és beszélni tanult. És mindig az igazat, csakis az igazat írja, hogy a ma és a jövő olvasója tisztelettel em­lékezhessen nevére. Az interjút Dénes György készítette, /

Next

/
Thumbnails
Contents