Szabad Földműves, 1979. július-december (30. évfolyam, 27-52. szám)

1979-08-18 / 33. szám

1979. augusztus ÍR. SZABAD FÖLDMOVES Szereti Ön Hemingwayt? A fenti kérdést néhány éve városunk modern, önki­szolgáló rendszerű könyvesboltjának egyik csinos eladó­nője tette fel, amikor — jeles téli ünnep közeledvén — a híres, Nobel-díjas Író ajándéknak szánt népszerű könyveit kerestem a tömött polcokon. Igen, kedvelem — mondtam akkor röviden, mert arra már nem volt lehetőség, hogy kifejtsem, miért is szere­tem. Igaz, idézhettem volna kapásból néhány tankönyv­­. ízű, a vastag lexikonokban száraz tárgyilagossággal le­­lrt adatot, de mivel azok többnyire mesterkéltek, nem tartottam őket említésre méltónak. Meg aztán szerin­tem az a legjobb, ha valaki a nagy Íróról valamelyik müve alapján alkot véleményt. Hemingway különben minden regényében, novellájá­ban önmagát, az átélt élmények, a szenvedélyek, á küz­delmek hősét adja. Sohasem szakad el a valóságtól —< én ezért szeretem. Csak azt tudja igazán megírni, hite­lesen, élvezetesen tálalni, ami egyszer megtörtént vele. Ahhoz tehát, hogy megismerjük, milyen is volt He­mingway, az ember, és ezáltal megszeressük, mindenek­előtt Írásainak hőséivel kell megismerkednünk. Itt van például Nick Adams, aki vaksin tapogatózva nekirugaszkodott megnézni közelről az életet. Bebaran­golta ezért a Sziklás-hegység kánonjait, végigballagott a Nagy Kétszívű folyó pisztrángoktól dús medre mellett, fölkapaszkodott robogó tehervonatok bakterfülkéjébe, hogy minél messzebbre repítse őt az élet. Frederick Henry hadnagy viszont már szárnyra kelt, hogy megbirkózhasson az ellenséggel a háborúban. Hit­tel, lelkesedéssel indult ölni, vagy halni minden meg­fontolás nélkül, a háború, a hősiesség aranyló dicsősé­gétől hajtva, hogy belássa: Így nem lehet élni! Külön­békét köt ezért saját magával, megundorodva a lövés­árkok egyhangú, véres valóságától. Dezertál, hogy sze­relmével végre boldog lehessen, de a háború kínjai elől nem menekülhet. Nem 6, hanem a kedves, a szerelem pusztul azután el. Ezzel áll bosszút a kegyetlenség, fá­jóbban, tragikusabban, mintha ő maradt volna ott a csatatér véráztatta füvén. Szerencsére túlélték a vérzivataros napokat, életben maradtak, de mégis holtak. Látták a háborút, szagolták a haldokló testek -rothadását, élték a félelmet. Ezeket nem lehet elfelejteni, nem lehet józanul elviselni. An­nak, aki elvesztette önmagát a háborúban, aki elveszett Amerika számára, az „elveszett nemzedék“ képviselőjé­nek inni kell, inni muszáj. Az élet persze közben megy tovább, és már csak ezért sem lehet, hogy a fásultság sűrű hínárja megbé­nítsa végleg az írót. Eszmélve a kábultságból föl is Ismeri, hogy okvetlen utat kell törni a haladásnak. Robert Jordan a spanyol polgárháború önkéntese t— tehát már az a Hemingway, aki kiáll nemcsak egy nemzet, de az Ember igaza mellett is. Hasonló típus Richard Contwell ezredes >— az öreg, megfáradt, frontharcos, nagyszerű katona —, akit már nem a kamaszos vagányság indít a második világhábo­rúba, hanem a fasizmust gyűlölő, az embert szerető szíve. Sok-sok viszontagsággal megbirkózik, még szerel­mes is —• talán Renátába, talán a fiatalságba, esetleg önmagába, vagy az életbe — míg győztesen végleg meg­öregedett. Ekkor új alakot öltve, új hős jelenik meg, mielőtt végképp lehullna a függöny élete színpadán. Megjelenik az utolsó, a legnagyobb, a legszebb hős, Santiago, az öreg halász — az öreg, akit valamikor ifjúsága delén El Campeonnak, bajnoknak hívtak. Most ez a bajnok, aki elvesztette akkori nimbuszát, esténként viskója előtt ülve olvassa a baselball tudósításokat, éjszaka letűnt fiatalságáról álmodik. Utolsó nyolcvannégy napja csupa kudarc, sikertelen­ség, amely megtöri az álmok csalóka, délibábos ívét, de már sejteni lehet a nyolcvanötödik napon, hogySantia­­goval, Hemingwayvel történni fog valami. Az öreg ha­lász — amint azt a tévé jóvoltából a közelmúltban mil­liók láthatták — ki is fogja élete nagy halát, hogy azt elragadják tőle a cápák. A halász veszít, de bebizonyít­ja, hogy a volt bajnok — az Ember — nem akármilyen öregember. Az öreg halász tanulsága — amit Hemingway alkotá­sainak figurái valamennyien örökérvényű igazságként hangsúlyoznak — az embert el lehet pusztítani, de le­győzni nem lehet soha“. Sajnálatos, hogy az amerikai irodalom nagy „öregje“ Ernest Hemingway, tizennyolc évvel ezelőtt 1981. július 2-án 62 éves korában önkezé­vel vetett véget életének. Szereti ön Hemingwayt? — kérdezem most én is a tisztelt olvasót. Igen? Akkor azt tanácsoljuk, hogy sza­bad idejében, szabadsága alatt vegye ismét kézbe a hal­hatatlan író valamelyik regényét, olvassa el újra és ez­zel is megemlékezhet róla. Most, 1970. július 21-én lett volna a nagy író nyolcvan éves... (kanizsai ERNEST HEMINGWAY: Drótkeretes p..paszemű öregember tilt az út szélén, a ruhája csupa par. A folyón pontonhíd vezetett át, szé­kerek, teherautók, asszonyoki gyere­kek vonultak rajta. Az öszvér vontat­ta szekerek fölnyikorogtak a hídról a meredek partra, katonák segítették tolni őket a küllőknél fogva. A teher­autók nekilódultak és siettek el, s a parasztok bokáig topogtak a porban. De az öregember mozdulatlanul ült. Nagyon fáradt volt, nem bírt tovább­menni. Nekem az volt a feladatom, hogy átkeljek a hídon, vizsgáljam meg a hídfőt, és kémleltem ki meddig jutott előre az ellenség. Megtettem, azután visszatértem a hídon. Most már nem ment rajta olyan sok szekér, s na­gyon kevés volt a gyalogos, de az öregember még mindig ott ült. — Honnan jön? — kérdeztem. ■— San Carlosból — felelte és mo­solygott. Ez volt a szülővárosa, öröme telt benne, ha megemlíthette, azért mo­solygott. — Állatokat gondoztam — magya­rázta. — 0, — mondtam, mert nem értet­tem egészen. — Igen — felelte —, tudja, ott maradtam, és állatokat gondoztam. Én hagytam el utolsónak San Carlos városát. Nem olyan volt, mint egy juhász vagy pásztor, s én megnéztem poros fekete ruháját, poros szürke arcát, drótkeretes szemüvegét és megkér­deztem: — Milyen állatokat? — Különféléket — mondta, és meg­rázta a fejét. — Ott kellett hagynom őket. Néztem a hidat és az Ebro-delta afrikai jellegű vidékét, s azon tűnőd­tem, mennyi idő múlva látjuk meg az ellenséget, s egész idő alatt füleltem az első neszeket, amelyek az érintke­zésnek nevezett, mindig titokzatos eseményt jelzik, s az öregember még mindig ott ült. — Milyen állatok voltak? — kér­deztem. • — Összesen ■ háromféle — magya­rázta —, két kecske, egy macska, az­tán meg négy galambpár. — És ott kellett hagynia őket? —> kérdeztem.' — Igen. A tüzérség miatt. A kapi­tány azt mondta, jöjjek el a tüzérség miatt. — Családja nincs ? —■ kérdeztem, s a híd túlsó végét figyeltem, ahol az utolsó néhány szekér siklott le a part lejtőjén. — Nincs — mondta. — Csak az állatok, amiket elsoroltam. A macská­val persze nem lesz hiba. A macska tud gondoskodni magáról, de nem tu­dom elgondolni, mi lesz majd a töb­bivel. — l4i a politikai meggyőződése? — kérdeztem. — Nem politizálok — mondta. — Hetvenhat éves vagyok. Tizenkét kilo­métert jöttem, s azt hiszem, nem bí­rok továbbmenni. — Nem jó helyen állt meg — mondtam. — Ha eljut odáig, ahol az/ úi elágazik Tortosa felé, ott találhat teherautót. — Várok egy darabig — felelte —, aztán elindulok. Hová mennek a te­herautók? — Barcelona felé — mondtam neki. — Arra felé senkit sém ismerek — mondta —, de nagyon szépen köszö­nöm. Nagyon kifejezéstelenül és fáradtan nézett rám. — A macskával nem lesz hiba, ab­ban biztos vagyok — mondta azután, mert meg kellett velem osztania ag­godalmát. — A macska miatt nem kell nyugtalankodni. De a többiek. Mit gondol, mi lesz a többiekkel? — Valószínűleg rendben átvészelik. — Gondolja? — Miért ne — mondtam, s a túlsó partot figyeltem, dhol most már nem mozgott szekér. — De mit csinálnak az ágyútűzben, ha egyszer nekem azt mondták, hogy menjek el az ágyútüz miatt. — Nyitva hagyta a galambdúcot? — kérdeztem. — Természetesen. — Akkor elrepülnek. — Igen, biztosan elrepülnek. A töb­bire jobb nem gondolni. — Ha kipihente magát, mehetnénk — sürgettem. — Álljon jel és próbál­jon elindulni. — Köszönöm — mondta és-talpra állt, jobbról balra imbolygóit, aztán leült a porba. — Állatokat gondoztam — mondta tompán, de már nem nekem. — Min­dig csak állatokat gondoztam. — Semmit nem lehetett vele kezde­ni. Hásvét vasárnapja volt, és a fa­siszták előrenyomultak az Ebro felé. Szürke, borús nap volt, alacsonyan úsztak a felhők, így a repülőik nem szálltak jel. Ennyiből állt az öregem­ber szerencséje, meg abból talán, hogy a macskák tudnak gondoskodni magukról. ^ДЛЛЛЛЛЛЛЛЛЛЛЛААААЛААЛАЛЛЛАЛЛЛЛЛЛЛЛЛЛЛАЛЛЛЛЛЛЛЛЛАЛАЛАЛЛАЛЛА A nyári kánikulában a hajókirándulás a legkellemesebb. fotó: 7 Г* A művész és a rossz nyelvek szerint a nőből ennyi i* elég. Hanglemezújdonságok A Magyar Hanglemezgyártó Vállalat idei első félévi kiadási tervében igen sok kitűnő hanglemez szerepel. Több­ségük már kapható. Közülük ismerte­tünk néhányat. A Liszt Ferenc Kamarazenekar „En­cores“ (Ráadások) című új nagyleme­ze a kitűnő és immár világhírű ka­marazenekar azon számaiból készült, melyeket a zenekar nagysikerű hang­versenyeinek végén ráadásként szo­kott előadni. Megtalálható a lemezen Albinoni „Adagio vonósokra és orgo­nára“ című darabja, melynek előadá­sában Sebestyén János orgonamüvész működik közre, továbbá Boccherini Menüettje az E-dúr vonósötösből, Ros­sini Moderato a C-dúr szonátából, Haydn Andante cantabile az F-dúr vonósnégyesből és Eeiner Róka-tánc az I. Divertimentóból című darabból. A Liszt Ferenc Kamarazenekarból megszokott, kitűnő tolmácsolásban hallhatjilk a lemezen Csajkovszkij Ke­­ringőjét a Vonósszerenádból, Johann Strauss Pizzicato-polkáját, Paganini Moto perpetuóját, valamint Bach Air és Mozart Menüett (II.) című darab­jait. A kitűnő kamarazenekar, amely tavaly ünnepelte fennállásának 15. évfordulóját, ezzel az új nagylemezé­vel, is öregbíti hírnevét. Hacki Tamás „1. számú füttykon­cert“ című lemeze is most került az üzletekbe. A sajátos, egyéni stílusban fütyülő Hacki Tamás tucatnyi remek számát tartalmazza az új lemez. Két régi magyar dallam, a Monti-csárdás, a Volga, Volga című orosz népdal, Grieg Peer Gyntjéből a Manók tánca és Anitra tánca, valamint Liszt II. magyar rapszódiája található a lemez első oldalán. A második lemezoldal a következő számokat tartalmazza: Be­vonulási induló Verdi Aida című ope­rájából, részlet Csajkovszkij Hattyúk tava című balettjéből, a Greensleeves című népi dallam, a Csók-ária Saint- Saens Sámson és Delilájáből, Bocche­rini Menüettje és az El Condor Pasa című perui eredetű népszerű dallam. Ez a kitűnő lemez bizonyára sok örö­met szerez mindazoknak, akik kedve­lik a különleges zenei élményeket, a különleges tartalmú hanglemezeket. „Rózsák a sötétben“ címmel most jelent meg a — 14 olasz slágert ma­gyar előadóművészek tolmácsolásában bemutató — Pepita-nagylemez is. A népszerű, jellegzetes olasz dallamok világslágerként járták be a nagyvilá­got és magyar szöveggel, magyar elő­adóművészek tolmácsolásában is ha­talmas sikert arattak. Az új Pepita­lemezen Harangozó Teri, Kovács Kati, Aradszky László, Koós János, Korda György, Poór Péter és Szécsi Pál ad­ják elő'ezeket a szebbnél-szebb világ­számokat, melyek közt megtaláljuk többek közt Pallavlclní Azzuróját, Morgan „El bimbo“ (Egy hamvasarcú kisgyerek), Albertelli-Riccordi „Zinga­­ra“ (Kócos kis cigánylány), Savio- Bigozzi „Re di cuore“ (Szívkirály) és Panzeri-Pilat-Pace „Rose nel buio“ (Rózsák a sötétben) című darabját. Ez a lemez ugyancsak nagy sikerre számíthat. Gyurkovics Mária Kossuth-díjas ki­váló művész a magyar énekes kultú­ra feledhetetlen csillaga. Ennek a nagy művésznek állított emléket „Cserebogár, sárga cserebogár“ című új lemezével a Magyar Hanglemez­gyártó Vállalat. A lemez egyik oldala népszerű magyar nóták — Cserebo­gár, sárga cserebogár, Lehullott a rezgő nyárfa, Ahogy én szeretlek, Felleg borult az erdőre, Darumadár útnak indul stb. — utánozhatatlan interpretálójaként mutatja be Gyurko­vics Máriát, míg a második lemezol­dalon brilliáns előadásban halljuk Johann Strauss „Déli Rózsák“ című keringőjét, valamint egy-egy dalt Mil- TBtrker, Schubert, Huszka, Kacsóh és Kerekes egy-egy operettjéből, illetve daljátékából. A kitűnő hanglemez bár­kit meggyőz arról, hogy a nagy mű­vész tolmácsolásában a magyar nóták és operettdalok lenyűgöző szépsé­­gűek, mert itt is érvényesül a kitűnő énekművész hangjának senkihez sem hasonlítható egyéni színe, hol sely­mes, hol bársonyos csengése. A magyar operettszínpad nemrég elhúnyt nagy csillagának, Honthy Hannának állít méltó emléket a Be­­velaqua Róbert által összeállított „Honthy Hanna“ című profillemez. A lemez egyik oldala Bud'ay Dénes „Csárdás“, Fényes Szabolcs „Régi nyár“, Szirmay Albert „Mézeskalács“ és Kálmán Imre „Csárdáskirálynő" című operettjéből tartalmaz részlete­ket, valamint Abrahám Pál—Harmath' Imre „Az én uram“ című sanzonját. A második lemézoldal két részletet tartalmaz Lehár „Luxemburg grófja“ című. operettjéből Balázs István, Fe­leki Kamii, Horváth Pál, Pagonyi Já­nos és Petress Zsuzsa közreműködé­sével, valamint egy részletet a Ma­gyar Rádió 1964. évi szilveszteri mű­sorából, melyben közreműködik Ráto­­nyi Róbert. Dicséret illeti a lemez műsorának összeállítóját, mert ez a műsor jól villantja fel Honthy Hanna sokoldalúságát, művészetének azokat az összetevőit, melyek annnylre egye­dülállóak és utánozhatatlanok, annyi­ra csak Honthy Hannára jellemzőek voltak. E kitűnő lemezzel a Magyar Hanglemezgyártó Vállalat méltó mó­don tiszteleg a nagy művész emléke előtt. Végül bemutatjuk Zentai Anna új lemezét, amely „Kislány, hallod a muzsikát“ címmel jelent meg és ope­rettrészleteket, valamint magyar nótá­kat tartalmaz. Zentai Anna a magyar operettszínpad ismert, kitűnő hangú és sokoldalú kiválósága. Előadásmód­jára a könnyedség, elegancia, csengő, tiszta hangzás, kiváló színészi készsé­gekkel párosuló interpretálás jellem­ző. Mindez kitűnően érvényesül az új Zentai-lemezen is, melynek első olda­la részleteket tartalmaz Fali Leó, Kál­mán Imre, Kerekes János, Abrahám Pál és Fényes Szabolcs operettjeiből, valamint Nagypál Béla „Kislány, hal­lod a muzsikát“, Kola József „Egy régi nótát hoz Budáról át a szél“ és Vincze Ottó „Van itt egy jó kis eszpresszó“ című immár örökzölddé vált dalait gyűjti csokorba. A máso­dik lemezoldal három magyarnóta összeállítást tartalmaz a Zentai Anná­nál megszokott színes, változatos és temperamentumos előadásban. SÄGI TÖTH TIBOR

Next

/
Thumbnails
Contents