Szabad Földműves, 1979. január-június (30. évfolyam, 1-26. szám)
1979-05-05 / 18. szám
1979. május 5. SZABAD FÖLDMŰVES 7 Felvonulnak a műkedvelő népi együttesek • sú ünnepségeken, versenyeken, fesz- i tiválokon minden népművészeti ágban • összemérhetik a legjobbak tudásukat, rátermettségüket. A belföldi szerepléseken kívül a legkiválóbb együttesek külföldön is felléphetnek. Természetesen a hazai kimagasló rendezvényeken és külön fellépéseken is szerepelnek majd külföldi népművészeti együttesek. Az SZSZK Kulturális Minisztériumának tervében szerepelnek a nemzetiségi rendezvények is. A magyar népművészeti együttesek részére a CSEMADOK és a segédszervek rendezésében négy fontos országos akció szerepel. Dunajská Stredán (Dunaszerdahely) május 3—4. között rendezik meg a gyermek- és bábszínjátszó csoportok versenyét. Ugyancsak májusban (19—27) kerül sor a hagyományos Jókai-napok megrendezésére Komárnóban (Komárom). A népművészeti fesztivál június 9—10-én lesz Zeliezovcén (Zselíz) és ugyanabban a hónapban kerül sor (23—25-én) Gombaszögön a magyar dolgozók országos kulturális ünnepségére. Még egy nagyszabású versenyt kezdenek meg az idén a magyar szólisták, együttesek számára. A CSEMADOK Központi Bizottsága, a Nőszövetség Központi Bizottsága, a Szövetkezeti Földművesek Szövetségének Központi Bizottsága a bratislavai Népművészeti Intézettel karöltve — az SZSZK Kulturális Minisztériumának Irányelvei alapján, hazánk felszabadításának 35. évfordulója tiszteletére meghirdeti a népdalénekesek TAVASZI SZÉL VIZET ARASZT... című VII. országos vetélkedőjét. A verseny célja, hogy aktivizálja a népdalénekeseket, éneklőcsopórtokat, a hangszerszólistákat, a népitáncosokat és a folklórcsoportokat. A verseny háromfordulós lesz: járási elődöntők: 1979. december 1- től 1980. január 1-ig lesznek megtartva: a kerületi elődöntők 1980. március 30-ig kerülnek lebonyolításra; az országos döntő pedig 1980. április 19-én lesz megtartva. A szólistáknak, együtteseknek, 1979. október 15-ig kell jelentkezni a CSEMADOK járási bizottságok titkárságain, s ott bővebb felvilágosítást kapnak a nemes vetélkedőre vonatkozólag. TÓTH DEZSŐ ♦J« *** **• «3* •** *** «5* ♦*« *** «*♦ »** *** *** *** *j* »*♦ **• «3« •** ♦** «j* *3» «3» *3* í* »I* *** *3» *1* *** *** *** *3» *3* *** «3» »3* *3* A legrosszabb az volt, amikor hol itt, hol ott ugattak az aknavetők. A járókelő sohasem tudta, hogyan ér el oda, ahová iparkodott. Már azt hittük, a nagyfán túl vagyunk, hogy végre szabad a falu és szabad a szó, amikor a Budáról végvonaglásában kitört német rajtunk keresztül vágta át magát a kétségbeesett menekülőkhöz. Éjszaka forrott a Garamtorok. Hasoncsúszva vergődött a remegöszájú élet. Vére pásztázta a havat és bezárt kapuk előtt órákért rimánkodott. A kapuból hoztuk be mi is az oroszt. Segédemmel, Zsitva Jancsival birkóztunk a combcsontot szerencsére épen hagyó, de az izmokat és ereket alaposan megtépázó aknaszilánkkal. Remegő kézzel kerestem és kötöttem az ereket, amikor végre szűnt ariynytra a vérzés, hogy kinyújthattam a derekamat és kinézhettem az ablakon. Kinéztem, és a hidegrázás környékezett, mert a ház előtt páncélos harckocsi bukdácsolt. Tigris. No, fene megetteI Visszajöttek a németek, itt nálám meg ez a sebesült orosz... mert azt már tudtuk, hogy a német nem sokat teketóriázott a hadifoglyokkal, főleg a munkaképtelenekkel. Feltámaszkodott és kinézett az orosz is. Még jobban elsápadt, mint én. No de akkor ott nem sápítoznt, hanem cselekedni kellett. Le a gúnyát, batyuba a fegyvert, meg az áruló katonai holmit és ki a kútba, a háziak meg: pofa bel... aztán jöhet a német. főtt is előre szegezett szuronnyal. — Orosz? ... Katona ntncs? — Ntncs, hálaisten, de paraszt sebesültünk annyi van, mint a szemét, ahogyan látni méltóztatlk... — mondotta Jancsi alamuszi pofával holmi véres vattákkal játszadozva. — Még asszony sérültünk is van, hogy a radai rossebb egye meg ezt a rohadt büdös háborút, meg azt is, aki kitalálta. ^ A német — talán magyarországi sváb — érthetett magyarul valamit és főleg a .Ministen“ megnyugtathatta. De engem nem. Mi fesz, ha lön a bádogmellű táboricsendőr, aki mindent kikujkász és megtudja, hogy az egyik sebesültünk orosz katona? Mi lesz vele, a szerencsétlennel? De mi lesz velünk is? A bádogmellűek nem ismerik az örök törvényt, hogy a sebesült, beteg, a gyerek és az öreg egyforma az egész világon, annak nincs nemzetisége. Azokon minden emberséges ember segít. Mi legyen? ...és ahol a legnagyobb a szükség, ott a gyors segítség. Eszembe futott az a szlovák szó, hogy nyernie Azt jelenít: néma. Meg az, hogy: hluhonyemi: süketnéma. Hát ha az orosz megérti, akkor jó, hiszen a halálrarémült ember agya néha hihetetlenül éles. — Tovariši... — mondom — te nem ruszkl, te magyarszki, de vagy hluhonyemi. Nem hallaszl... — mutatom a fülem — meg nem beszélsz, nye gavarls .. i Meg egy kicsit hülye is vagy: hlupák, szprosztyákt Rozumieš? Az orosz rémült tekintete megnyugodott. A szeme megtelt könnyel. Megértette, és amikor nem vették észre, hálásan megcsókolta a kezem. Akkor már csak a háziak eligazítása volt hátra. A nagy felfordulásban jóformán nem is tudták, hogy ki fia, borja az a kelekótya siketnéma sérült, akti azon a keserves éjszakán hoztak. Aki meg tudta, annak befogtuk a száját, úgyhogy a beiskolázás sikerült. Sa/nos az én ügyem nemi Nem, mert a nyilas számonkérők — voltak miköztünk is hitszegő bitangoki — elkaptak és rámzárták a győri börtön vasajtaját. Szerencsém volt. Megúsztam. A végleges felszabadulás után hazakerültem és — bár nem tudtam, másnap mit eszünk, meg két ágyban öten aludtunk —- rámragyogott a szabadság tavasza, én meg sorba szedtem a kényszerből itthagyottakat. Jancsi, a jobbkezem, hűségesen beszámolt: — Kovács úr, a tüdőlövéses, meghalt. Gyenge és öreg volt szegény. A haslövéses kislány, az llus, meggyógyult. Férjhez megy az őszön. A zászlós, a Csatári és a tanító hazament. — Hova? — kérdem. — Hát azt már nem tudom. Valahova az Alföldre. A Madarász nevűt — akinek lebágtuk a lábát — elvitték kocsin. Ügy jöttek érte. — No és az orosszal, a siketnémával ml lett? János elvlgyorodott. — Megúszta! Rendes gyerek az a ruszki. Megjátszotta a szerepét. Még vartyogott is, amikor piszkálta a német, a magyar meg rá se köpött. Aztán amikor újra belőttek az oroszok, akkor megszólalt és elvitték. Dicsérték, hogy szép volt a sebe. — Hogy hívják azt az oroszt? ■— A szentségit, elfelejtettük felírni. Valami Szergej, meg Vasziljevics, meg nem tudom mi. — Hülyék vagytok!... — fejeztem be a beszámolót, mert ki vágytam az udvarba, a napsugárra... és akkor még nem tudtam, hogy én is hülye vagyok. Árra különben akkor jöttem rá, amikor már jól benne voltunk a nyárban és Jánossal együtt Párkányban az oroszok pontonhídjünak a feljárójánál fűtöttük a szánkat, várva, hogy ránk kerüljön a sor az átkelésnél. Autókaraván húzott át a recsegve imbolygó hajójárdán. — Oda nézzenI A Szerge)/... — üvöltött a fülembe Jancsi. Es az egyik teherautóról kézzel-lábbal integet és kiabál: — Doktori... janekl... Igyl szudál Megpróbáltunk odafurakodnt, de az őr visszaparancsolt. Csak mutogatni, csak kiabálni lehetett. Még a Duna közepéről is odahallottam a hangját: — Szpaszibar doktor. Öcsin szpasztbal us és, hogy miért vagyok hülye? Mert a nevét akkor sem kérdeztük meg, pedig biztosan odakiabálta volna. Dr. Buga László У«\ЛЛЛЛЛЛЛЛЛАЛЛЛЛЛЛАЛЛАЛЛЛЛЛЛЛЛЛАЛ^АЛА^ <- /5 .... x & Ж J * O-l-Jt J fUr I ^ тшШШШШШШШШшШёШШ ...... vs-ept#........... Örök emlékműveket állítottunk a szovjet hősöknek, akik felszabadították hazánkat. A felvételen látható emlékmű az első felszabadított kelet-szlovákiai városban, Svidníken van. Anya és leánya a Csallóközi Múzeumban A Csallóközi Múzeum legújabb tárlatán érdekes és értékes művészeti alkotásokkal ismerkedhet meg a látogató. Lea Mrázová festőművész, érdemes művész felemelően szép virágcsokrai és Jellegzetes portréi mellett leánya. Lila Mrázové art-protisai és faliképéi láthatók közös kiállításukon. Ritkán fordul elő, hogy anya és leánya közös tárlaton mutatkoznak be a nagyközönség előtt. E kedves és nem mindennapi eseménynek lehetünk részesei a Csallóközi Múzeum jelenlegi tárlatán. Anya és leánya, két nemzedék, két különböző felfogás találkozását és szembesítését is Jelenti egyben e tárlat Az anya, Lea Mrázová, kiforrott művészete, érdekes, soha nem fáradó, az új iránt rendkívül fogékony ember művészete. Mellette a leánya, az induló, az útkereső, a saját kifejezési formát kereső és megtaláló fiatal művész. Művészetük közös vonása a fantázia gazdagsága, az élénk színek használata és a mindennapi élethez való kötődés. Lea Mrázová kiállított alkotásai között nagy gyönyörűséggel szemlélheti a néző a kis méretű, alig 15X20 cm-es nagyságú, miniatűr virágcsokrait, amelyeket szinte virágcsodáknak is nevezhetünk. A csokor minden virágából üdeség árad. Érdekes a színkompozíció, amely még élesebben kiemeli egy-egy virág jellegzetes szépségét. A virág természetességét a művésznő a festék különleges felrakásával is nagyszerűen ki tudja hangsúlyozni. E plasztikus dombormüszerű festési eljárás láttán a néző önkéntelenül is kézbe akarja fogni a kedves virágogokat, Lea Mrázová nagy tehetségének szép „ajándékait“. A művésznő munkásságában különleges helyet foglal el a portréfestészet, amely egyedi felfogásban örökíti meg kulturális életünk kimagasló személyiségeit. A megfestett arcképeken érződik, hogy az alkotó emberileg is közel áll az ábrázolt személyhez. Sohasem törekszik a fényképszerű ábrázolásmódra, az aprólékos külső hasonlatosságra, hanem a lelki élet titkait fürkészi, a jellemet igyekszik feltírni. Portréin — és a többi művein is — az alkotás öröme, emberismerete és emberszeretete érződik. A művésznő erről így vall: — Az alkotás, a festészet boldogító érzéssel tölt el, mert ilyenkor körülöttem érzem a családomat, barátaimat, az embereket, az egész világoti Örülök az életnek, az én boldogságom a festészet. Csak azokról készítek portrét, akiket szeretek, akikben különös adottságok és képességek vannak az emberi érzések kifejezésére. Ján C í k k e r portréja. Ezek ismeretében mindannyíunk számára természetes, hogy Ján Cikker, Emil Boleslav Lukáö, és Ján Soloviö portréi mellett Szántó László akadémikus, Rácz Olivér és Duba Gyula csehszlovákiai magyar írók arcképeit is megcsodálhatjuk. Nyugodtan és minden túlzás nélkül elmondhatjuk, hogy e múzeumi tárlat az anya és leánya közös kiállítása — sok érdekességet és gazdag művészi élményt jelent minden látogató számára. MAG GYULA A műkedvelő népművészeti együttesek jelentős szerepet töltenek be hazánk kulturális életében. Sokaknak ez volt a véleménye, hogy a televízió, az egyre nagyobb érdeklődést kiváltó motorizmus, turisztika és más újkeletű hobbik miatt csökken majd a népi együttesek száma, s kevesebb lesz a fellépésük. A legutóbbi felmérések mást Igazolnak, s mind minőségileg, mind mennyiségileg pozitívak az eredmények. A Szlovák Szocialista Köztársaságban 10 831 népművészeti tevékenységgel foglalkozó együttest tartanak nyilván, .több mint 166 ezer taggal. Ezek a kollektív együttesek s rajtuk kívül még nagyon sokan szerepelnek egyéni számokban. Egy-egy együttesre átlagban 8 fellépés jut évente. Persze vannak olyan népművészeti kollektívák, főleg élcsoportok, amelyeket a népníűvelődésl intézet irányít, s azok átlagban harmindcötször lépnek fel évente különböző akciókon, fesztiválokon, versenyeken. Főleg az Ifjúság körében nagy az érdeklődés a korszerű művészeti tevékenységek Iránt. Ezek közé tartoznak a kisszínpadok, bábszínház, Irodalmi színpad, társastánc, film és fotókörök. Bár az érdeklődési kör szélesedik, de például még mindig kis híján ezer az énekkarok, folklóregyüt- Ilesek száma. A minségi serkentők közé tartozik, hogy különböző kategóriákba osztják be a csoportokat, s így mód van a magasabb osztályokba való kerülésre. A színvonal növekedése érdekében szükség lenne egy felépítményi iskolára, vagyis olyan káderek képzésére, akik a helyi, járási kulturális intézményekben még szakszerűbben irányítanák az igényes tevékenységet. A minőségi szint emelését szolgálja az a tény is, hogy a jövőben nemcsak az együtteseket irányítók, szervezők részesülnek elismerésben, hanem a tartósan jól szereplő kollektívák is megkaphatják a kiváló vagy érdemes művészi együttes kitüntetést. Ebben az esztendőben különböző akciók keretében rendezik meg az együttesek fellépését. Ezek a következők: A Szlovák Nemzeti Felkelés és a duklai harcok, vagyis hazánk felszabadulásának 35. évfordulójára rendezett ünnepségek, továbbá a szövetkezetek megalakulásának 30. évfordulójának akciói, valamint a nemzetközi gyermekév ünnepségei. A nagyszabá-