Szabad Földműves, 1978. január-június (29. évfolyam, 1-25. szám)
1978-04-15 / 15. szám
1878. április IS. .SZABAD FŰLDMOVES, TAMÄSI ARON: Már esztendők óta özvegyi sorsban ás egyedül élt az öreg Nagy Mihály. Ogy is teltek a napjai, örök egyformaságban, akár a megapadt folyócska, ahogy folydogál. Végre azonban mégis történt valami. Pedig az a nap is, amelyen megtörtént a nagy esemény, egészen úgy indult, mint a többi. Vagyis hajnalban a kakasok versengve és nagy buzgalommal, szótant kezdtek; s majd imittamott vaktában ugatni kezdett egyegy kutya is. A kakasokat és a kutyákat egyaránt hallotta Mihály bácsi, sót, azt is meg tudta volna mondani, csupán a hang után, hogy melyik milyen, s hol van otthon. Dehát ez nem is csoda, mert amióta özvegyen és egyedül él az öreg, azóta az első kakasszóra mindig felébredt. S ettől az időtől kezdve aztán, akár egy öreg óra, nagy egyformasággal úgy ketyegte tovább ébren a perceket. Hát a kakasok szóltak, s itt-ott vakkantott egy-egy kutya. Aztán derengeni kezdett. S a derengés csendjében pedig a Mihály bácsi két lába is elindult az ágyból, s követte 6 maga is a lábát. Vagyis fölkelt, hogy a házban és a gazdaságban elvégezze mindazt, amit így hajnalban máskor is végezni szokott. Amikor minden szükséges dolgot megtett, egy kövér cigarettát sodort magának, s arra rágyújtott. S hogy nem történik semmi. Csak a keleti égen erősödött egyre Jobban a fény, s csak a pirosba hajló falevelek villadoztak, mint a madarak tükrei. Mert bizony már ősz volt. Így nézte Mihály bácsi, hogy vajon mit lehet látni; s miközben nem látott ügyszólva semmit, lassacskán valami enyhe és derűs nyugtalanság kezdett rezegni benne, mint ahogy a lég ts megúnja néha, hogy ne legyen semmt szél. Hát igen, legalább egy kis fuvalomra vágyott az öreg. Kiment tehát az útra, s ott mendegélnl kezdett, hátha lesz valami. Ment az Öreg, egyre tovább a falu között, az országúton. Dehát nem jött senkt, S nem történt semmi, oly korán volt még az idő. Végre azonban mégis feltűnt egy teherautó, amint nagy hatalmasan 1 örtet ni látszott szembe vele. Több időt gondolván az öreg mint amennyit a robogó alkotmány hagyott neki, csak az utolsó pillantásban tudott az út szélire ugrani, s bizony onnét az útszélröl is szinte a híd alá fújta a kocsi szele, mert a dolog éppen egy híd mellett történt. — Nahát — puffant meg az öreg —, ez a teherautó mondhatni keresztülment rajtamI A nagy porfelhőben utánanézett a kocsinak, majd megindult ismét és szép csendesen mendegélni kezdett visszafelé. S amint így mendegélt, hát egyszer egy ember tűnik elő, aki friss mozgással éppen feléje tart az úton. Nézte, de az első pillantásokkal nem ismerte meg. Ahogy azonban közelített az ifjú ember, egyre bizonyosabb lett, hogy János, aki jön. Vagyis ama rokon, akire nézett az örökség. — jó reggelt, Mihály bátyámt — köszönt is János, elég kedvesen. — Jó reggelt, egy-öcséml — fogadta az öreg. • — Hát hogymint van? — Biza rosszul! — felelte Mihály bácsi. Erre jobban odanézett a rokon, hátha igaz lenne csakugyan amit monda az öreg. —- S mért van maga rosszul? — kérdezte. — En azért kedves öcsém, mert egy nagy teherautó keresztülment rajtamI János jobban az öregre kapta a szemét, s hát csakugyan, az öreg igen meghuppanva és gyámoltalanul álldogál. Ejnye, tűnődött magában János, tréfa lenne a szó, vagy a valóságot takarja mégis?! Tréfa nem lehet, mert csakugyan igen roncsaiban áll az öreg, de a valóhoz mérten Igen épségben mégis! Mit szóljon hát, ez most a kérdés. Mert ha megesve sajnálkozik, esetleg nevetség tárgya lesz majd, ha pedig pogányul veszi a dolgot, az örökséget veszítheti el. — Más ember ágyba dől Ilyenkor — mondta hát János. — Engemet is igen húz — felelte erre Mihály bácsi. Aztán elváltak. A szél is meglibbent, s meg az öregben ts a kedv, hogy hát mégis történik valami. S mosolyogva hazament. De egy óra sem telt belé, már nagy búsulásban egy vénasszony érkezett, hogy vajon még életben van-e mert éppen most hallotta azt az elborzasztó nagy szerencsétlenséget. — Ki mondta? — János beszéli — felelte a vénasszony. Hátha így van, gondolta magában az öreg, akkor csakugyan folytatni kell, amit unalomból és tréfából elkezdett. Folytatnia kell, mert különben János marad a győztes. — Bizony, csak pislákolok — nyöszörgőit az öreg. — Hát akkor mért nem fekszik le? — Nem tudok levetkőzni! Ha nem tudott, hát az öregasszony megkönyörült rajta, s gyöngéd kezekkel levetkőztette. Aztán szépen ágyba is fektette, de imádkozni már nem tudott érte, mert új látogatók jöttek, akik mind törötten ülték körül az ágyat. Majd a sor végén János is megérkezett, hogy a halált nehogy lekésse. Idejében is jött, úgy találta, mert a helyzet nemcsak egészen siralmas volt, hanem maga Mihály bácsi is a végső szóhoz folyamodott. — Hagyakozni akarok! — mondta nehezen. S mindjárt ki is nyilvánította, hogy a jelenlevő tanúk előtt s lelkiismeretes szokás szerint minden vagyonát Jánosra hagyja, aki viszont, ennek ellenében, két dolgot megtenni tartozik. Nevezetesen tartozik azzal, hogy illendő temetésről gondoskodjék; másodszor pedig tartozik azzal, hogy húsz pengő forintot rögtön lefizessen. Ennyit és nagy nehezen elmondhatván az öreg, végső megerőltetéssel félig felült az ágyban, és János felé fordult. — Így jó lesz-e? — kérdezte. A megtört szívűek mind Jánosra néztek,-a szerencsés rokonra, s a hála kibuggyanását megilletődve várták. S amit vártak, abban nem ts csalódtak, mert János fájdalmas szavakkal jelentette ki, hogy az illendő temetésről gondoskodni fog; majd a szavak után sújtotton felállt, és húsz pengőfortntott általnyújtott Mihály bácsinak. Az öreg megnézte a pénzt, majd a markába szorította, mintha a fájdalom görcsében tette volna. Aztán visszaereszkedett lassan a párnára, és úgy nézte fektéből a gerendát, mintha ott a tetőn egy nyílást keresne, amelyen a lelke elszállhasson az egekbe. Egy öregasszony sírnt kezdett. De akkor hirtelen, mintha valami csoda történt volna, az öreg könnyűszerrel felült az ágyban, és biztos mozdulattal lelépett a földre. S elkezdett öltözködni. Olyan erőben és egészséggel mozgott, hogy egy darabig szólam sem tudott senki. De aztán János felugrott a helyéből, s nagy szemrehányással szólott az öregre, mondván: — Mért hazudta, hogy egy teherautó keresztülment magán? — De bizony, keresztülment! — mondta az öreg. — Magán?! — Rajtam! — Hát nincs magának semmi baja! — Nincs, mert a híd alatt voltam — nevetett az öreg. S nevettek mások is, az egész gyülekezet. Mihály bácsi pedig bort vett elő, hogy a húsz forint háta mögül az ő illedelmes vendégelt megkínálja. A költészet napja A vers életünk részévé vált. Verselő nemzet a magyar. Ezt mondják rólunk, hol nosztalgikus Irigységgel, hol elismerő csodálkozással, nagyobb népek, ismertebb irodalmak, mint a magyar. Statisztika sem kell. Elég egy pillantást vetni valamilyen könyvkirakatra. Valóban a népesség arányában sehol, a világ egyetlen országában sem jelennek meg oly tömegben, s lelnek gazdára, olvasóra a verseskönyvek, mint nálunk. A költészet megbecsülése, rangjának, értékének elismerése nyilvánul meg abban is, hogy immár több mint egy évtizede, nagy proletárköltőnk, József Attila születésnapján, április 11-én minden évben megrendezik a költészet napját. Ez a megbecsülés az alkotások művészi rangján túl azonban annak a körülménynek Is bizonyítéka, hogy a magyar líra fejlődése során töretlenül s egyértelműen mindig a társadalmi haladás ügyének elkötelezettje volt. Szószólói, a nép érdekeinek bátor védelmezői, forradalmi eszmék, harcok zászlóvivői voltak, janus Pannonius, aki gyönyörű versekben téve hitet hazája mellett, szenvedélyesen emelt szót a tudatlanság, a parlagiasság ellen; Balassi Bálint, aki a szabadság, a függetlenség, a férfias virtus legszebb magyar verselt írta meg s katonaként halt meg, harcolva ezért a szabadságért, ezért a függetlenségért; Petőfi Sándor, akinek alakja minden idők forradalmi ifjúságának eszményképe s akinek versel ma már a világ szinte valamennyi nyelvén hirdetik a világszabadság eszméjét, lelkesítenek, mozgósítanak; Ady Endre, aki a szellem, az érzelmek és gondolatok szabadságáért szállt szembe minden embertelenséggel és igazságtalansággal; József Attila, akinek életműve a világirodalom talán egyedülálló példája arra, mint azonosul a költő és költészete azzal az osztállyal, amelyből maga is származik, azzal az osztállyal, amely korunkban az emberi haladás eszméjének egyetlen igazi, következetes hordozója s megvalósítója a világon; íme a magyar költészet fejlődésvonala. S hogy ez a fejlődés ma is töretlen, ma is legerőteljesebb vonása a magyar lírának, arra elég példaként az elhúnyt Váci Mihályt, Nagy Lászlót vagy Juhász Ferencet említenünk. ' Ünnep a költészet napja, s nemcsak a költők családi ünnepe, hanem a társadalomé, amely a szellem forradalmi átalakításában, a kultúra szocialista forradalmában éppúgy nem nélkülözheti az alkotás, a költészet aktív s tudatnevelő részvételét, ahogy az irodalom további bontakozása is feltételezi a szocialista társadalom bizalmát és támogatását. Száraz Pál ■■■■■■■еаншнммнвамш1 Nap országában nak lényeges a császárság fenntartása, mert a demokratikus fejlődés jígyik akadályát jelenti. A palota után a Tokiói Állami Múzeum megtekintése következett, meglepetésünkre a nagy épületrendszer teljesen európai, újklasszikus stílus jelelt mutatta. Az európai múzeumokra is jellemző gyűjteményeken kívül jellegzetesen távol-keleti és Japán volt a sok, különböző nagyságú aranyból készült, vagy aranyozott Budha szobor. Továbbá különböző porcelán tárgyak ezrei, főleg vázák, szobrok. Aztán díszes kardok százai, néhány nagyon értékes, markolata drágakövekkel kirakva. Mindenki megcsodálta a fejedelmi ruhagyűjteményt — kimonók, palástok, kendők, többnyire aranyszálakkal átszőve, féldrágakövekkel díszítve. A következő napok eseményeiből kiemelkedett az egyik legnagyobb japán autógyár, az Isuzu megtekintése. A gyárterület szerelőcsarnokai közül csak egyet néztünk meg. Tolmácsunk mérnökkel, művezetőkkel beszélgetett. s közben a legfontosabbakat fordította. A termelőmunka teljesen futószalagrendszeren alapszik. Mindenkitől pontos munkát követelnek, nincs kimaradás a munkából. A szigorú fegyelmet azonnali elbocsátásokkal kényszerítik ki. Hirosima — a japán Golgota A Hikarl luxusgyorsvonat 200 к rites sebességgel röpített minket Hirosima felé. Ilyen nagy sebességnél szinte úsztunk a levegőben, mintha a kerekek nem is érintették volna a síneket. A kinti meleggel ellentétben a légkondicionált kocsikban kellemes hűvösség uralkodott. Kényelmes fotelülésekben az ablak felé és a szemben ülők felé lehetett forogni. A vasút túlsúlyban a tengerpartok közelében haladt, egyik oldalon zöldellő hegyek, másik oldalon a végtelennek látsző Csendes-óceán kékje, később a Setono tenger csaknem sima víztükre. Helyenként a zöldben, termő rizsföldek között, jellegzetes japán bambusznád-parasztfaluk húzódtak meg, s még a sínek közeiéi ben is virágzott a fehér lótusz. Az 1000 km-es távolságot rekordidő, hat óra alatt tettük meg. Kinéztem az ablakon. Az Óta folyó torkolatánál tarka panorámával tárult elénk az újjáépített város. 1945. augusztus 6-át írtak azon a napon. A világ első atombombája reggel 8.15 órakor robbant. Utána megnyílt a poklok kapuja. A rombadőlt város napokig égett. Megrendülve, némán tekintettük meg a robbanás központja területén létesített Béke Emlékparkot. Itt nagy, sivár terület közepén 1952-ben épült egyszerű félkör alakú emlékmű alatti márvány-szarkofág tartalmazza az atomhalál áldozatainak névsorát. A szarkofág szolid felirata: Nyugodjatok békében — a múlt soha többé ne ismétlődjönl Az emlékmű mögött emelkedik az atomdóm, a volt iparpalota romjai. Nem építették fel — emlékeztetésül. A másik oldalon, kőalapzaton a bombának megnagyított mása, tetején gyermékleány ég felé nyújtott karokkal jelképezi az atombomba áldozatainak gyermekeit. Közvetlen emlékekkel szolgál az Atombomba Múzeum — borzalmas, félig elégett csupasz koponyák, öszszetapadt csontvázak ráégett húsdarabokkal, olvadt kövek, téglák, üvegek, égett bútorok, párnák tömege. Végül a régi város hatalmas makettje felett, nagy villanás után, megjelenik a mesterségesen előidézett gombaalakú atomfelhő. Mindnyájan megrettenve néztük, amint gyorsan terjedt a mflváros felett egészen a kiállított csupasz csont valóságig. Mikor fogja elérni Hirohito császár trónját, aki belevitte népét a háborúba, és az amerikai monopóliumok pénzmágnásainak márvány palotáit, akik felelősek Hirosima és Nagaszaki városokra ledobott atombombákért? Az előbbiekkel ellentétben, mintáz álnokság jelképe, emelkedik az amerikai kórház a Hidzsl dombon a sugárbetegségek vizsgálatára. Mert itt nem gyógyítanakl Az atombomba hatását vizsgálják ki a szerencsétlen életben maradt áldozatokon. Sok középkorú fordul meg itt, akik a szörnyű napon gyermekek voltak, s életben maradtak. Többen csonkán vagy súlyos égési sebekkel. A pusztító sugárhatás felerősödve most, középkorban végzi el roncsoló munkáját, és nem egy ember előtt nyílik meg a halál sötét kapuja. Kyoto, a régi császárváros A szárnyas Hikarl expressz továbbragadta csoportunkat Kyoto, a régi császárváros felé. Katsura és Kamo folyók partjainál, 1868-ig, a híres reidzsi reformok végrehajtásáig, melyek megszüntették a feudális jobbágytartó rendszert és megnyitották az utat Japán kapitalizálódása felé, főváros volt. A császári palotába való belépés hasonlóan engedélyhez van kötve, mint Tokióban. Szerencséről csoportunk Itt is rendkívüli esetnek számított, s így bejuthattunk. Említést érdemel a nagy, palotákat körülvevő rendezett park különleges növényzetével, mesterséges tavaival, vízeséseivel, kis templomjaival. Központi helyet foglal el a Nizső palota, a régi fejedelmek, sógunok lakhelye. Harminchárom fényűzően berendezett nagytermét több díszes folyosó köti össze, a falakon sárkányok és tigrisek kergetik egymást, az ajtók, díszrácsok aranyozottak, — mindez a nagy pompa az év nagyobb részében üresen áll. A császári udvar csak nyáron tartózkodik itt. A sok régi faépülettel rendelkező város másik különlegessége a közeli Kinugasza hegyen épült Kinkakudzsi, az Aranypagoda, belsejében minden aranyozott. Szemhunyorgatva néztük a nagy ragyogást, melyhez hasonlót csak Pekíngben, az ottani volt császári palotában lehet látni. Megnéztük a világ legnagyobb Budha szobrát, amely 14 m magas, bronzból készült és 500 tonnát nyom. Kyotóban van az egyedüli Gésa iskola — európai szemmel nézve balettiskolának lehetne nevezni. A japán lányok a tánc művészete mellett általános műveltséget ts szereznek, mely szükséges ahhoz, hogy az előkelő szállodákban és szórakozó helyeken a vendégekkel elbeszélgethessenek. A múltban különleges szerelmi kapcsolatokra is tanították a lányokat. Azonban 1958-ban betiltották a prostitúciót, s így ezt a tantárgyat törölték. Ugyanitt tanítják a teakultusz művészetét is. Végzett gésák a maykók — kezdők — először nyilvános előadáson, szabadtéri színpadon lépnek fel, ahol mindent beleadva bontakoztatják ki művészetüket. Ettől függ a jövőjük. A vendéglátó Intézmények megjelent képviselői egyenesen innen szerződtetik őket. A teaszínházban. amely lényegében teaház, megtekintettük a tea elkészítésének és lvásának művészi kivitelezését, gésák előadásában. Könnyű, sokféle virágmintás selyem ruhákban, hajukban lótusszal, könnyed tánclépésekkel hozták a karcsú élő virágok halk zene kíséretében ezüst tálcákon a kellékeket. Legnagyobb csodálkozásunkra a sárkányokkal díszített teásdobozból zöld festékhez hasonló port szórtak nagy kristálytálba, leöntötték forró víázel, aztán kis nádseprűvel mint habverővel a gyanús színű folyadékot habosra verték. Mindezt zene és tánc kíséretében csinálták. Közben az egyik csinos gésa hol énekelve, hol beszélve előadta az istenektől származó tea mondáját. Az elkészített zöld színű teát — mint később rájöttünk, hogy a zöld festékpor porrá őrölt zöld tea volt — kis porceláncsészékben szolgálták fel a csinos lányok a vendégeknek. Természetesen cukor, citrom, rum nélküli Az illatos, keserű teának nagyon * jó, különleges íze, aromája volt. Ennek titka: a zöld teát ginszeng gyökérrel keverik. Ez jellegzetes kelet-ázsiai növény, jó hatással van az idegrendszerre és a vérkeringésre, meggátolja az érelmeszesédést. Fudzsijáma és búcsú Japántól Tokió fővárostól délnyugatra epielkedig a japán Alpok hóval borított legmagasabb csúcsa, a 3776 m magas Fudzsisan, külföldi elnevezése Fudzsijáma. A vulkanikus hegység tűzhányója utoljára 1707-ben tört ki. A Szent-hegy területére 1868-ig nem léphetett a vallási szokások szerint nő. Azóta ezt a szigorú előírást régen feladták. Csoportunk autóbuszokkal egészen e hegy lábáig Jutott el. Innen szemléltük a fölénk emelkedő hegyőriást. Nem lett volna teljes képünk japánról, ha ezt a látványosságot kihagyjuk. Az elmaradhatatlan hal, rizs, tojás fogyasztása közben is állandóan a csaknem szabályos kúp alakú fehér hegycsúcsot csodáltuk. Ezzel a képpel búcsúztunk japáetAl.