Szabad Földműves, 1970. július-december (21. évfolyam, 27-52. szám)

1970-08-08 / 32. szám

10. SZABAD FÖLDMŰVES .1970. augusztus 8. — Nincs kedved, csónakázni? — JOZEF ŠKVORECKÝ' kérdeztem. — Uhüm — bólintott Rebeka. A fél­homályban, melyet a szttáló köd oko­zott, sápadtnak tűnt sovány arca: egy kócos hajtincs a homlokába hullt, s a szeme tükrében ugyanúgy látszott a köd, mint a múltkor az Alfa kávé­ház ablakában egy esős délutánon. Előttem ment a mólóhoz vezető kes­keny úton, s szokatlanul görnyedtnek látszott az alakja. A tó hidegen ter­peszkedett előttünk, a hullámok apró lemezei csupán az égbolt siürke fé­nyét tükrözték. Behúztam az evezőt a csónakba és vízre szálltunk. A köd­­függöny alatt csend lebegett. Kis idő múlva már kint jártunk a hideg, ke­rek víztükrön, s a szürkeség körül­ölelt bennünket. Csak az evezők cup­pogása hallatszott. Lassan hatoltunk át a ködön. Rebeka szemben ült ve­lem, lábát maga alá húzta, kezét szvettere ujjába dugta, s a vizet néz­te. A tó fölött szellő kergette a kö­döt. Így közelről nem tűnt olyan sűrű fehér vattának, mint a szálloda tera­száról. Mintha rltkás, fehér füst go­­molygott volna foszlányokra szaka­dozva a vizen. De néhány méternyire tőlünk már áthatolhatatlan fehér fa­lat alkotott, melynek vastagságát nem ismerhettük, A ködben haluszony csapódása hallatszott. Körülnéztem. A víz fel­színén gyűrűk képződtek, s felénk közeledtek. A gyűrűk között egy fe­hér tárgy feküdt. — Látod? — kérdezte Rebeka. — Igen — feleltem. — Mi állhat ki a vízből? — Nem tudom — mondta Rebeka. — Menjünk oda. Megfordítottam a csónakot és a futó felé eveztem. Kisvártatva a csó­nak orra átszelte a gyűrűk szabályos sorait. A fehér tárgy mozdulatlanul feküdt. Abbahagytam az evezést, csak a lendület vitte csónakunkat. Rebeka megfordult, rámeredt a fehér foltra. A csónak orrá elhaladt mellette. ' — Mi az? — kérdezte Rebeka ré­mülten. — Nézz csak oda! fékeztem az evezővel, kihajoltam R. Rutland COLAS BREUGNON A világirodalomban alig akad de­rűsebb, szivet melengetőbb vidám történet, mint Colas hányatott életé­nek regénye, s alig akad elbűvölöbb, megejtöbb regényhős, mint Colas, az életöröm, józan bátorság, derűs em­berség, vlgkedélyű, örökifjú apostola. (Ara 4,— Kős.) Václav N ý v I: KÉTMILLIÓ SZEMTANÚ A prágai televíziós állomás stúdió­jából egyenes adásban detektívdrá­­mát közvetítenek. A férfi főszereplőt halálos áramütés éri. A szerző bűn­ügyi regénye a hogyanra és a miértre ad választ. (Ara 15.— Kčs.) Ignác Rózsa: SZAVANNATÜZ Árvaság, nagy-nagy szerénység és még nagyobb emberség, melegség, jóság, hatalmas felszabadulásban fe­szült energia árad ebből a noveliás­­kötetből, mely végtelenül gazdag színárnyalatokkal festi meg a mai Afrika mindennapi életét. (Ara 18,— Kčs.) Simone Martin-Cliauffier: KALANDOK A KALÖZHAJÖN Franciaországnak is megvannak a kalózhagyományai. Ez a regény megajándékoz bennünket egy mókás kedvű ikerpár vidám tréfáinak és izgalmas kalandjainak leírásával. Miközben az ő kópéságaikon derü­lünk, mi magunk is a kalózokkal hajózunk, zsákmányra éhesen a vég­telen tengeren. (Ara 12 — Kčs.) Dénes György: AZ IDŐ BÖRTÖNÉBEN A közismert csehszlovákiai magyar költő eddigi munkásságának kereszt­­metszetét adja ez a gyűjtemény, amely az eddig megjelent négy versesköte­tének' és legújabb lírai termésének javát tartalmazza. (Ara 14,— Kčs.) Hegedűs Géza: VÁRJ MADÄR. VÄRj. •• A történelmi regény eseménye Bu­davár visszavétele. Fellobbanó szen­vedélyek, nemes eszmék, aljas szán­dékok és intrikák hordozói csapnak össze ebben a fordulatos cselekmé­­nyű, izgalmas regényben. (Ára 24,— Kčs.) B. T r a v e n : A HALÄLHAJÖ Egy tengerész véletlenül lfemarad a hajóról igazoló papírok nélkül és a bürokrácia lelketlensége sehol nem ismeri el igazát, s végül csempész­hajóra kényszerül. A szerző iróniával beszéli el a tengerész kalandjait. Hoppe László—Hoppe Pál: A LABDARÚGÓ VILÁGBAJNOKSÁG CSILLAGAI E könyv szerzőt újból megírták a már sokszor kiadott világbajnokság történetét, ám ezúttal más szemszög­ből idézik fel az eseményeket. A leg­nagyobb labdarúgó csillagokkal is­merkedhet meg az olvasó ebben a könyvben. (Ara 20,— Kčs.) Francois Maoríac: REGÉNYEK A jeles író négy legizgalmasabb, legdrámaibb kisregényét olvashatjuk ebben a kötetben. (Ara 20.— Kčs.) # * * A könyvek a Madách Könyvkiadó gondozásában jelentek meg, s vala­mennyi szlovákiai könyvesboltban kaphatók. a csónakból. A rejtélyes valami most közvetlenül a felszín alatt látszott. Döglött halnak látszott, mely ha­nyatt fordulva lebeg. Aztán jobban megnéztem, s észrevettem, hogy két jarka van a teste mindkét végén egy­­egy farok. Egy szörnyszülött! Meg­rázkódtam az undortól. Még jobban kihajoltam, hogy a markomba fogjam. Ereztem, hogy megrándul, majd las­san, tehetetlenül átfordult és lemerült a víz alá. Valami beteg torzszülött. Aztán ismét előtűnt, s amikor kime­rült, megint hanyatt fordult. Akkor döbbentem rá, hogy mit lá­tok. Két majdnem egyforma nagyságú fiatal hímharcsa volt. A küzdelem hevében az egyik le akarta nyelni a másikat, de ellenfele teste meg­akadt a torkán. A kisebbik harcsa félig kilátszott a másik szájából, s már mindkettő a végét járta. Megfi­gyeltem, hogy a szájából ^kinyúló fa­rok ernyedten bár, de még önerejéből mozog. — Mi ez? — kérdezte újra Rebeka, s hangjában iszonyat rezgett. — Két harcsa — feleltem. — Az egyik fel akarja faint a másikat. Le akarja nyelni, de a falat túlságosan nagynak bizonyult. Mindkettő meg­döglik. — Ev£zz ... — mondta Rebeka. — Evezz! Nem bírom nézni... Meglöktem az evezővel a harcsá­kat. Az uszony megmozdult, s a ha­lak újra eltűntek. — Hagyd őket! Gyerünk innen! — kiáltotta Rebeka. Megmarkoltam az evezőket, de még mindig azt figyeltem, felmerülnek-e ismét. Néhány méterrel odább buk­kantak kt a vízből. A hasak fehéren világítottak a vízből visszaverődő fényben. — Evezz már! — Evezz, üanny! Ne nézz oda! De én még mindig odanéztem. Lát­tam a szétfeszült szájat, s benne a síkos testet, mely kilógott belőle, s még akkor is mozgott. Aztán leme­rültek a fényes vízbe. Nekijeszüllem az evezésnek. Még hallottam a köd­ben az uszonyok csapkodását. A har­csák még mindig tusakodtak. Gyor­san, ütemes csapásokkal távolodtunk el a tavon. Egy kis idő múlva ismét csönd lett... Veres János fordítása *♦ *♦* *♦* ♦> ♦> «i* *> *> »> •’< >> ♦> ♦> ♦> ♦> ♦> *> ♦> •> •> •> *;• ♦> ♦> •> •$ А. ШЖ-' VERES JÄNOS: Szikes vidék Sorsom kietlen pusztaság, széljárta, szikes sík vidék, közepén éhes ölyv lapul, szélén piros az alkóny-ég. Néha fekete, víg csikó, egy emlék nyargal rajta ál; s mosolyba moccant bajuszom idézi régmúlt céljaim elérhetetlen városát. Nagyritkán lenge lánycsapat suhan végig a fű felett, tűnő alakjuk szemhéjam eresze mögött sistereg. S ha pásztortüzek lángjait lobbantja tágult, bús szemem, nem szilaj szándék látogat, és nem is elmúlt szerelem: A zengő puszta mélyiről vad betyárcsapat tör elő, lengő gatyájuk hófehér, alattuk horkol, fúj a ló. s nyomukban mérges rózsa nő. A közkedvelt Béres Ferenc budapesti énekművész sokat szerepel Dél- Szlovákia különböző dal- és táncünnepélyein. Azon az úton... Igen. Azon az úton mentünk. Fák voltak, hegyek voltak, egek voltak, emberek voltak, pofonok voltak — a mlndenség volt. Emlékszem ... Megfogtam a kezed. Lágy és hideg volt a kezed. A pofon pedig csípős, csattanós. Mégsem attól égett az arcom ... — Azon az úton mentünk. Az éj szaka szerelmet kínált. Talán vigasz talásul ... S azon az úton nagyon fájt a fáj. Éreztem, nem tudlak el­érni ... Igen. Azon az úton megyünk. Fák vannak, hegyek vannak, egek van­nak, emberek vannak, pofonok van­nak — a mlndenség van. . Igen. Azon az úton tanulom meg a fájdalmat, s a kiábrándulást Ováry Péter Dunakanyar Budapest közvetlen közelében a legromantikusabb kirándulóhely. Bájos szépségű vidék, a hegyek lejtője és a Duna között szép fekvésű üdülőhe­lyek; sok száz éves múltra visszatekintő történelmi emlékek színhelye. Szentendrén a 18.—17. században a török uralom elöl Üél-Európába me­nekült szerb és görög családok sajátos hangulatú, romantikus várost épí­tettek maguknak. A bizánci stilusú misztikus belsejű templomok egészen sajátságos hangulatot keltenek. Visegrádon a magyar reneszánsz legszebb palotáját, a volt királyi palotát csodálhatja meg az ott járó. Romjaiban is lenyűgözően hat ez az épület a kultúrtörténelem Európa-szerte ismert egyik nagy korszakáról. Fenn a várhegyen középkori fellegvár nagymé­retű romjai sötétlenek. Esztergom a katolikus egyház évezredes központja. A száz méter magas kupolával koronázott hatalmas székesegyház a közép­kori királyuk palotájának ásatásai, és nem utolsósorban a nagyhírű Ke­resztény Múzeum (olasz reneszánsz festészeti remekek, nagyhírű gobelin gyűjtemény és számos más műkincs) ezreket vonz erre a vidékre. Esztergommal átellenben, a csehszlovák részen is szép nyaralóhely épül ki, amelyet egyre többen látogatnak. Valóban festői szép, romantikus táj a Dunya-kanyar, ahol a természet minden szépségét megtalálja az oda látogató. —tt— Hagyomány és hagyaték a hit, a művészet, a nyelv, pontosab­ban a jogszokások, néphit, népkölté­szet, népzene, népnyelv stb. művelt­sége, egymást kiegészítő és nem mel­lőzhető hagyatéka. Faivaink életvilága valamikor sa­játságosán zárt egység volt. Ennek az egységnek kísebbb-nagyobb mére­tét még most is megfigyelhetjük já­rásunk egy-egy falujában, ahol a mo­dern idők még napjainkban sem vál­toztatták meg egykori szokásaik ün­nepi ceremonlalitását. Régi hagyatékot vagy hagyományt azelőtt is gyakran cseréltek fel új­jal, divatosabbal. Ez természetes, hi­szen végső fokon ez. jelenti a műve­lődést. Viszont nekünk attól kell tar­tanunk, hogy jellegzetes faivaink zár­tabb, egységesebb népi képe hova­tovább elmerül a szüntelenül eman­cipálódó és mechanizálódó jelenünk­ben. S éppen ezért számunkra most az a lényeges, hogy haladéktalanul rögzítsük mindazt, ami még a múlt­ban gyökerezik, ami még az ősinek ma is élő mása, leszármazottja, vál­tozata, aminek köze van múltunkhoz, faivaink történelméhez. Mert aminek nincs köze a múlthoz, az nem lehet hagyományosan a közösségé sem. Ezért egy régi cserépbögre, faragott sótartó, kovácsolt munkaeszköz, fa­­abroncsos vizeskanna, percentős mo­­tola vagy talpon ringó bölcső szá­munkra sokkal értékesebb, mint egy múltszázadbeli fegyver, ruhadísz, bőr­­foiel, vagy aranyráma. Eddig kevés alkalom kínálkozott egy-egy tájcsoport vagy tájegység adatainak, tárgyalnak falu szerinti összegyűjtésére, kimerítő néprajzi feldolgozására Hiányzott az irányító koordinálás és a gyűjtőknek, kuta­tóknak ama nélkülözhetetlen soka­sága, amely hiteles anyagot tudott volna szolgáltatni gyűjtőink számára. Sok — és különféle igényt kell kielégítenünk. Ezért elsősorban a falu, a nép, a hivatalos dolgozók és a nevelőikhöz szólunk, tanuló ifjú­ságunkhoz és mindazokhoz, akik múltunk alapvető jeleit, népi sajátos­ságait a sok évszázados hagyaték és hagyományból akarják megismerni, megérteni és megszeretni. Sokré­tű és sokszínű az az anyag, de szellemtudományi magaslatból tekint­ve mégis összetartozik, nagy jelentő­ségű történelmi távlatokkal. Mind­ezekért elég erőnknek, elegendő sze­­retetünknek kell lenni ahhoz, hogy faivaink kallódó kincseit, megment­sük, és valóban gondját is viseljük. Sziichý M. Emil Faivaink ősi élete, a népélet ha­gyományos formáival, öröklött szo­kásaival, sajátságos művészetével egyre inkább a múltba felejtődik. Messzire kell visszamennünk, ha egykori településeink, faivaink, köz­ségeink tárgyi és szellemi néprajzá­val akarunk találkozni. Pedig a falu házsora, embereinek öltözete, étele­­itala, munkamódja, beszéde és mu­zsikája, lakodalma és temetése, egész közösségben élete még sokminden­ben megtartotta jellemző egyöntetű­ségét, formáinak sajátságos harmó­niáját, szokásainak szabályosságát, azok eredeti voltát. Ahol hagyomány­­tisztelő maradt a nép, ott szigorúb­bak maradtak az életformák, s egy­öntetűbb lett a gondolkodásmód is. Úsi tárgyi hagyatékunk és szellemi hagyományaink egyes szakaszai úgy rétegeződnek egymás fölé a történe­lem során, mint ahogyan a kő-, a bronz- és vaskorszak következik egy­más után. Legfelül az utolsó kor vé­konyabb rétegével, s az ezt megelőző évszázadok, számukra oly értékes dokumentumaival. De ezt az öröksé­get viszont csak ott találhatjuk meg eredetiben, ahol a hagyományos fog­lalkozásokat folytató társadalmi réte­gek azt megőrizték. Ahol századokon át folytathatták ősi foglalkozásaikat, készíthették hajlékaikat, ruházatukat, követhették társadalmi, hitbeli éle­tük szabályait, gyakorolhatták művé­szetüket, használhatták anyanyelvű­ket, ápolhatták apáról fiúra szállt szokásaikat. A néprajzi kutatómunka szinte ma­gétól oszlik ketté anyagi és szellemi műveltségre, pontosabban tárgyi ha­gyatékra és szellemi hagyományokra. A kettő jelenségei természetesen sok­szorosan összefüggnek egymással, s mint az élet együttes tényezői je­lentkeznek. Így a tárgyi néprajz tárgyköre a létfenntartás két legele­mibb követelménye szerint tagolódik: — táplálkozás — és a testnek, az életnek a védelmére; — a legősibb foglalkozások: gyűjtö­getés, halászat, vadászat, állat­tenyésztés, földművelés, valamint a különféle foglalkozások folyta­tásához és eredményeinek feldol­gozásához szükséges eszközök és szerszámok megismerésére. • E fő részekhez kapcsolódik a tár­gyaktól el nem választható, csupán velük együtt, érettük élő díszítőmű­vészet és a szellemi néprajz, amely nemzedékről nemzedékre jutott el napjainkig. Ide tartozik még a jog, az erkölcs,

Next

/
Thumbnails
Contents