Szabad Földműves, 1970. január-június (21. évfolyam, 1-26. szám)
1970-06-27 / 26. szám
Azoboraljai magyar etnikum Zselízen sokat ígérőén szerepeltek a gyermekegyültesek A szereplőkből kíváncsi nézők lettek. A színpompas népviseletbe öltözött lányok, asszonyok százait láthattuk a zselizt parkban. Néprajzi kiállítás Tardoskedden A nyitravölgyi szlovák nyelvteugerben fekvő palóc falvak összességét a köztudat általában palóc szigetnek nevezi. Ez az elnevezés felületes és téves, mert a palóc nyelvterület iwm szigetet, hanem félszigetet alkot, melynek közvetlen kapcsolata van a Léva vidék magyar falvaival, dél felé Fajkürt mellett érinti a magyar nyelvhatárt. Északon Vicsápapátinál torkollik a szlovák nyelvtengerbe, míg kelet felé Lédec alkotja határát. Etnográfiai szempontból jelentőséggel bír annak megállapítása, hogy nem lemorzsolódásra ítélt nyelvszigetről, hanem a magyar nyelvterülettel összefüggő félszigetről van szó. A lakosság számarányát illetőleg a palóc nyelvterület túlnyomóan magyar többséget számlái és a Szlovákiában élő magyarság jelentős összefüggő tömbjét képezi. A falvak, települések eredetével kapcsolatban a különféle kútforrások: Vályi (1799), Fényes (1837), Coernig (1855) slb. eltérő magyarázatokkal szolgainak, feltevésekkel, melyek magukon viselik a meggyőző erő hiányát. A legtöbb kútforrás megegyezik abban, hogy a betelepített lengyel és sziléziai lakosok nagy száma és asszimiláló hatása következtében elszlávosodás következett be. Egyben utalnak arra is, hogy vannak szláv települések is, melyek elmagyarosodtak. Az újabb keletű forrásmunkák is óvatosan kezelik a kérdést, leszögezve, hogy nehéz ítéletet mondani. Petrov tanulmánya (1927) a falvak múltját kutatva leszögezi: „Ha a falvakban az elmúlt évszázadokban szlávosodás volt, úgy az a szláv asszimiláló erőnek tudható be.“ Más forrásmunkák pedig egyszerűen megelégszenek annak megállapításával, hogy „meghajolunk Petrov véleménye előtt“. Granatier, a Szlovák Liga főtitkárának tanulmánya (1930) megállapítása szerint: „éppen azokban a falvakban állunk magyarizálás előtt, melyek még ma is megőrizték eredeti szlovák nevüket. Ezek a legtermékenyebb vidéken, a Zobor alján vannak. Ezzel szemben azok a falvak, melyek neve magyar hangzású, tizennyolcadik századbeli szlovák települések.“ Ezek után felveti a kérdést, vajon miképpen lehet ezt megmagyarázni, de a kérdésre nem ad feleletet. Etnográfusok alapos kutatások nyomán, felkészültséggel írt munkái a falvak és települések eredetével kapcsolatban nem merték kimondani a döntő szót. Vannak nézetek, melyek szerint erdélyi, székely településekről van szó. Kállay (1829), Nagy (1390), Ethey (1936) stb. tanulmányai e megállapítást alátámasztják Zsére és környékének nyelvezetével, az erdélyi tájszólás hasonlatosságával, hasonló nevű helység és dűlőnevekkel, bibliai keresztnevekkel, hasonló népmesék és népszokások elöf'T'd'ilásával, vén palócok visszaemlékezéseivel, amelyeket az ősszülőktől örököl-, tek, legendákkal, hagyományokkal. Mindez azonban távolról sem bír meggyőző erővel, valamint az sem, hogy az esztergomi primáši levéltár 1647-1 visitatioja szerint >,a zoborvidék székely lakossága még lutheránus vallású“. Az újabb román etnográfusok és történetírók a Vágvölgyén keresik a székelyek ősi településeit. Oklevéladatok azonban nincsenek, a feltevések nélkülözik a bizonyosság alapjait. A ködbeveszö múlt mindmáig megőrizte a valóság titkát. Megmaradunk tehát annál a megállapításnál, hogy a Zobor lankáin, a kanyargó Nyitra mentén, a szlovák nyelvtengerben nagy kiterjedésű magyar etnikum van, melynek népe a palóc nyelvjárást beszéli, nagyrészben napjainkig megőrizték palóc nyelvük tisztaságát és jellegzetességeit, régi népszokásaikat, népviseletüket, a babonás szokásokat, az egyházi és családi ünnepségek szertartásos népszokásait, az évszázados tradíciókat, tiszteli a múlt hagyományait, melyeket ősei hagytak rá örökségképpen. Űserejének forrásából táplálja nyelvét, mely dacol a lemorzsolódás és idegen hatások viharfelhőivel. Elkerülhetetlen természetesen a beszédben megmutatkozó szlovák hatás és főleg az újkeletű idegen szavak honosulnak meg. Ez a jelenség főleg a fiatalok nyelvében, a városok közelében és a nyelvhatár falvaiban szembetűnő. Az idősebb nemzedék, főleg akik nem igen jutnak túl a falu határán, nem keverik a nyelvet és ma is a»t a régi kifejezésmódot használják, mely jellegzetessége a palóc nyelvjárásnak. A palóc nyelvjárás fészke Csitár, Béd, Gerencsér, Ghímes, Kolon, Lajosfalu, Menyhe, Nagycétény, Kiscétény, Pográny, Zsére, Lédec, Egerszeg, Vicsápapáti, Geszte, Alsőbodok, Eábindal, Nagyhind, Csehi, Kalász, Berencs, Nagyfalu, de a távolabbi Nemespann, Tild, a nyelvjárás határán fekvő Aha, Csiffár falvakban is erősen kiérezhetö a palóc hatás. Egyegy faluban az évszázadok során külön kis nyelvszigetek alakultak ki, melyek érdekesen színezik a palócok nyelvét. Az etnikum déli határán fekvő Nagycétény nyelvezete pl. éppen a zoboraljai palóc falvakkal való érintkezés révén őrizte meg nyelvének sajátosságait. Nyelve közeláll a mátyusíöldi nyelvjáráshoz, de sokkal több benne a Zoboraljai palóc vonás. A zoboraljai palóc nyelvjárás lényegesen különbözik más tájegységek nyelvétől. Olyan hangtani, alaktani és mondattani sajátosságokkal bír, melyeket a köznyelv nem ismer. A nyílt és zárt hangok változásai, a szóképzés és ragozás jellegzetességei, a mondatok szerkezete merőben ellenkezik a köznyelv szabályaival. A szavakban előforduló magas és mély magánhangzók keveredése, az illeszkedési szabállyal ellenkező szóképzések, a hangzók palatizálása, mássalhangzóváltozások és a depalatizáció, a hangzóeltűnések, hangátvetés, a népetimológia sajátos szóképzései együttvéve a nyelvjárás jellegzetes tulajdonságait képezik, melyekhez hozzájárul a köznyelvben ismeretlen tájszavak nagy száma. A nyelvjárás az ё-ző, i-ző tájnyelvek közé tartozik, a szavak kiejtése mind a nyílt, mind a Zárt hangoknál elütő, és éppen ez adja meg a palóc kiejtés zamatét. A beszéd érdekesen dallamos, néhol elhúzott. A gyökeres palóc hatás legerősebb a Zobor alján fekvő falvakban. Itt éppen a kiegyenlítő hatás folytán, az elszigetelődés természetes következményeként maradtak meg a nyelvtani típusok, melyek legtisztábban őrizték meg sajátosságaikat. Nyelvük sokrétű sajátosságát néhány kiragadott példa is kellőképpen szemlélteti. Az illeszkedési szabály kivételei: Nyitráre, vásárre, azóte, hodire, forredalom. Hiatus a szó elején és a közepén: acskó = zacskó, Obor = Zobor, óma = alma, szíva = szilva, pitar = pitvar. Ikerszavak: kérő-fordó = térülfordul, kérészt:-kocsó = keresztülkasul, killeg-kullog = ténfereg, csiszég-csoszog = tipeg-topog. Szóképzések: cSókógyik = csókolódzik, csibenkegyik = kapaszkodik, rátehenkegyik = rátámaszkodik, térbityő = térdepel, émulaszt = meggyógyít. Népetimológia: rézkása — rizskása, Valéria = vanília, halottgím — = halottkém. Mondatképzés: a zembér fija ásseé tuggyá mihő fogjon, mer hát ász szokják mondányi, annyi píze van, mind bikán ä tollú... Attó függ, hugyán fogja magát az idő mutatnyi... Tájszavak: ászálvány — tüdöbaj, bezder = hagyma, colvaj = lőre, cséter = harmat, isztri = eresz, kocsvérda = töltöttkáposzta, mosolá = kacsaúsztató, oszténgát = aztán, páskom = legelő, pilláncs = mécses, poszita = keresztelői lakoma, szecskő = sáska, típis = vadrózsa, veréce = kiskapu. A csavaros észjárású palóc beszédmodorában, mondatfűzésében kedveli a terjengőséget, körülírást. Hosszú mondatokban süllyeszti a lényeget. Ez a beszédmodor talán arra vezethető vissza, hogy csak lélektanilag magyarázható óvatossággal párosult elővigyázatosság, bizalmatlansággal kapcsolatos agyafúrtság fejlődött ki észjárásában az elszigeteltség évszázadai során. Jellemző a zoboraljai palóc bizalmatlansága az idegennel szemben. Templomjáró, vallásos, de hisz a régen meggyökerezett babonákban. Szorgalmas, megfontolt, önérzetes és makacs. Általában konzervatív gondolkodás jellemzi, de a hasznosnak vélt újításokat előszeretettel fogadja. A palóc falvak, mint a kisebbségi magyarság kultúrtörekvéseinek végvárszerü bástyái, jelentős szerephez jutottak a nemzeti öntudat, a nyelv és a nyomtatott betű, a falukultúra, évszázados népszokások, népdalok, népviselet, hagyományok ápolása terén. Az ősi települések népeit pusztító háborúskodások, tatárjárás, törökvilág, kolera, pestis és egyéb járványok okozta pusztítás alaposan megritkilotta a tájegység népeinek sorait, és olyan nagyarányú telepítésekre volt szükség e termékeny vidéken, mely a maga nemében szinte egyedülálló volt. Települések tűntek el nyomtalanul, új települések keletkeztek, és eredetük kérdésében tanácstalanul topognak az etnográfusok, történészek, kutatók az évszázadok ködbeveszö homályában. A zoboraljai etnikum népe pedig éli hagyományokban gazdag, holnapot építő színpompás életét. Dallos István A Tardoskeddi Kilencéves Alapiskola úttörőszervezete Csányi Magda és Esek József tanító elvtársak vezetésével nagysikerű néprajzi kiállítást szervezett. Az iskola úttörői lelkesen láttak hozzá a gyűjtéshez, és ennek eredményeképpen nagyon sok muzeális értéket képviselő tárgyat gyűjtöttek össze a községben és annak környékén. Előkerültek a padlásokról a régi rokkák, díszes korsók, köcsögök, régi kardok, tőrök, máktörö mozsarak. Amint az ember a régi, de díszes petróleumlámpákat, gyertyatartókat szemlélte, önkénytelenül eszébe ötlött az az idő, amikor még városunk utcáin is romantikusan pislogtak a gázlámpák, a lakásokban pedig a petróleumlámpák. Ebbe a romantikába azonban nagyon sok szomorúság is vegyült... A kiállítás termének egyik sarkában szerényen sorakoztak egymás mellett a régi pénzek, majd tovább tálak és gyönyörűen festett tányérok valamelyik népművész kézügyességét dicsérik. Nagyon mutatósak voltak a szép cserépkorsók, amelyek különféle alakjukkal és színességükkel vonták magukra a szemlélők figyelmét. Nem maradtak el a mindennapi munka szerszámai sem: a lenfésű, a cséphadaró, a csuszaszaggató, regi vasalók, díszes kaszakőtartók, kukoricamorzsolószék. A ruházati cikkek közül a díszes „fíketők“ (főkötők) és ezüstgombos lajbik (mellények). A kiállított tárgyak mellett mindenütt ott láttuk feltüntetve, hogy melyik tanuló szerezte. A kiállítás megrendezése abból a szempontból is okos gondolat volt, mivel iskolánk tanulóiban felkeltette az érdeklődést a nép alkotóművészete iránt. A megrendezést sokban támogatta az iskola igazgatója, Czuczor István. A szervezésbe és a gyűjtésbe az egész tantestület bekapcsolódott és a tanulóknak megmagyaráztuk annak jelentőségét. Hasonló és még nagyobb szabású kiállítást a jövő iskolai évben is tervez a tantestület az úttörőszervezettel és a CSEMADOK-kal karöltve. Sebestyén József Pedagógus és kultúrfelelós PALÁSTON (Plášfovce) és környékén a kultúráért rajongó magyar és szlovák közönség jól ismeri Veszély Mihály nevét. Nemrég nekem is alkalmam volt vele pár szót váltani. Ez a 43 éve? pedagógus örömmel ismertette a község kultúrtevékenységét. Tizenöt év alatt 50 színdarabot tanított be és egy-egy színdarab betanításához 4—6 hétre van szüksége. A palásti CSEMADOK kultúrfelelőse némi büszkeséggel újságolta, hogy egy-egy színmű iránt óriási az érdeklődés. Szükség szerint, a főpróbán kívül, háromnégy alkalommal lépnek a hazai közönség elé, aztán eljárnak 'S környező községekbe. Nincs olyan magyar falu az Ipoly mentén, ahol nem fordult volna meg színjátszóival. A bemutatott színművek közül számára legkedvesebbek: A vén bakancsos; Bort, búzát, békességet: Baj van a szerelemmel; János vitéz; Gül baba. Nem idegenkednek a szlovák nyelvű alkotásoktól sem. Bemutatásra kerültek például a Zlomená pichá; Krutohlavci; Moja teta, tvoja teta, című alkotások. A színdarabok mellett magyar népi A legújabb népszokásokról táncok bemutatásával Is foglalkoznak. A múlt évben Is nagy sikert arattak az ipolysági (Sahy) Honti Napokon, ahol a Fonó-tánccal léptek fel. A CSEMADOK szervezet színjátszói jelenleg Moliér: Botcsinálta doktor című vígjáték bemutatására készülnek. Veszély tanító elvtárs minden szabad idejét a kultúra terjesztésének szenteli. Időnként saját osztályában is összeállít egy-egy műsort. Ezenkívül a CSEMADOK-szervezet krónikása és a Vöröskereszt helyi szervezetének vezetőségi tagja. Becsületesen végzi a ráháruló feladatokat, s így nem is csoda, hogy nagy megbecsülésnek örvend a falu lakosai részéről. Körülbelül hat évvel ezelőtt kezdték meg a községi múzeum szervezését. Azóta már sok-sok régi emléktárgyat, népi hagyományt, népviseleti ruhákat, szerszámokat, bútordarabokat stb. gyűjtöttek össze a szorgalmas kultúrmunkások. Segítségükre sietett a szövetkezet is, s így talán remélhető, hogy még ebben az évben megnyithatnak legalább egy „népművészeti szobát“ a régi kastélyban. Aztán idővel majd a többire is sor kerül. Azt hiszem, a leírottakhoz nem kell kommentár. Derekas munkát végeznek a palástiak, s ebben nem kis érdeme van Veszély Mihály pedagógusnak, a CSEMADOK kultúrfelelősének. Belányi János »j» «$♦ »*• «$♦ »J* »J* «5» «5* *j> «$♦ «J* «5* v ♦♦♦ ♦♦♦ ♦♦♦ ♦♦♦ ♦♦♦ ♦♦♦ ♦♦ A népi hagyományok, népdalok, népviselet és népszokások megmentéséért mindent elkövetnek a szál. ..’inberek. A Zobor vidéke ezen a téren nem panaszkodhat, néhol tartják, néhol még emlékeznek rá, de mindenhol ott él az emberek szívében. Legismertebbek voltak — s joggal mondhatjuk népszerűek is — a lakodalmas népi szokások. Ez már a magyar ember természetéből adódott, hiszen szeret mulatni és a mutatásra, a táncra, a zenére, az énekre-nútára nincs alkalmasabb a lakodalomnál. Ma már a meghívást a lakodalomba nem a vőféjek „dorozsbák“ intézik, hanem a postás „aranyozott“ meghívóval. amely nemcsak a lakodalom helyét és idejét tartalmazza, valamint azt, hogy ki kit fog elvenni, de van benne egy rövid versike is, ami a jövőt, a boldogságba vetett hitet tartalmazza. Ettől függetlenül a felnőttek és gyerekek egyaránt örülnek a lakodalomnak, viszik az ajándékot, hűtőszekrényt, porszívót, tévét, rádiót stb. Mindez azért történik, hogy legalább egy napra az új pár a mennyországban érezze magát. A lakodalom tehát esemény, amely időmérő, időmeghatározó is. Sokáig emlékeznek rá, dicsérik vagy szidják a gazda borát és a gazdasszony sültjét, fóztjét. Mindezzel nem mondtam még semmi újat, hiszen így van ez a legtöbb faluban még ma is. Nagycétényben azonban valami más történik ... A szellemes legények nem nyugodtak és kitaláltak valamit, — mondván: úgy jó, ha a vége jó. Feltalálták a lakodalmas csattanó befejezését. Nem elégedtek meg azzal, hogy a lakodalomból a cigány zenével kíséri a lakodalmas házból. Nem ... Kurjantott egyszer Péter vagy Pál: Ácsi! Ha már játszik a cigány, akkor játsszon a háztetőn! Az ötlet mindenkinek tetszett és hamar szaladtak a létráért, s a megszeppent zenészeket tuszkolták fel a háztetőre. A prímás kelletlenül vetette át a lábát a kúpcserepeken és intett a bandának. A banda játszani kezdett és a legények, lányok táncra perdültek. Miután a megizzadt zenészek lekászálódtak szokatlan helyükről, nem maradt el a jutalmazás sem. Százasok kerültek a vonóba. „Megérte!“ — kacsintottak egymásra... Azóta Nagycétényben — nem tudni, Péter vagy Pál találmánya-e — meghonosodott ez a népszokás. Nem fejeződhet be lakodalom nélküle. Igaz, némi módosítás is történt, ha kicsi a ház, akkor az udvarban levő legmagasabb fára küldik a zenészeket, de mindenképpen kell, hogy a magasból szóljon a zene. Ki tudja, meddig tart ez a veszélyes, s kissé embertelen szokás? Motesíky Árpád SZABAD FÖLDMŰVES 1 3 1970. június 27.