Szabad Földműves, 1970. január-június (21. évfolyam, 1-26. szám)

1970-05-09 / 19. szám

vánvalő, de az embereJf. öl emlékszem e háború utolsó napjaira. Ültem e rádió mellett, és Lon­dont, Párizst, Brazzavil­­le-t hallgattam: vártam a kibontakozást. Jóformán minden há­ború váratlanul kezdő­dik, de lassan ér véget — kimenetele már nyil­­még pusztulnak, vesznek Áprilisban ezt írtam: „Németor­szágban nincs, aki kapituláljon...“ A Harmadik Birodalom épp olyan embertelenül halt meg, ahogy élt. Most nem akadtak kiéli matrózok, sőt Max badeni herceg sem akadt. Nem volt egyetlen ezred, egyetlen város sem, amely — legalább az utol­só pillanatban — felkelt volna a náci főkolomposok ellen. Később egy szel­lemes német azt mondta, hogy a vö­rös függönyök mindenhol épségben maradtak, lepedő viszont nem maradt — minden ablakból fehér rongy csüngött. A Szövetségesek most már gyorsan haladtak előre: egyik német város a másik után adta meg magát. De Berlinben dúlt a küzdelem. Berlin házait egyenként kellett bevenni. A Hohenzollern-ek birodalmára emlé­keztető veteránok, olcsó romantikától elkábított iskolás gyerekek, megtor­lástól rettegő SS-legények ablakok­ból, háztetőkről lövöldöztek a szov­jet katonákra. A fasiszta főkolompo­sok hisztérikusan tomboltak bunke­rükben, vagy pedig álruhában, álcáz­va, suttyomban Igyekeztek nyugat felé. Május 1-én a német rádió közölte, hogy Hitler hősként meghalt Berlin­ben. Egy-két nappal később London hírül adta, hogy a Führer, Göbbelsz­­szel együtt, öngyilkos lett. Göring meg Himmler elbújt. Dönitz tenger­nagy közölte, hogy ő veszi át a ve­zetést, de nehéz volt megalakítania kormányát, hiszen Németországban пещ volt ellenzék, és azok, akik teg­nap még Hitlert támogatták, inkább vágytak Svájcba szőlő útlevélre, mint­sem miniszteri tárcára. Május 7-én Brazzaville-t hallgattam:' Dönitz és a német főparancsnokság képviselői Reimsben aláírták a kapi­tulációra vonatkozó okmányt. A Szov­jetunió nevében egy ezredes írta alá. Háromszor is meghallgattam a köz- 1 leményt, de sehogy sem tudtam kihá­­: mozni, ki volt az az ezredes, mert a bemondó nem tudta kiejteni az orosz nevet. (Kiderült, hogy Szuszloparov ezredes volt az illető; ismertem, mert katonai attasé volt Franciaország­ban.) Brazzaville is azt közölte, hogy május 8-át ünnepnappá nyilvánítot­ták. Izgatottan felhívtam a szerkesz­pedig valószínűleg nem is hasonlítot­tak egymásra, csak számomra olvadt egybe a két arc. Egy kislány hóvirág­­csokrot nyomott egy matróz kezébe,­­mire ez meg akarta ölelni, de a lány visszehőkőlt és elszaladt. Egy öreg ember fennhangon ismételgette: „Örök nyugalom az elesetteknek“, erre egy mankón bicegő őrnagy tisz­telgett, az öreg pedig elmondta: „A feleségem meghűlt, fekszik és arra kért, hogy mondjam el ezt... Bere­­zovszkij gárda törzsőrmester két kö­szönőlevelet is kapott Sztálin elv­­társtól ...“ Valaki közbeszólt: „No, most már hamarosan hazajön ...“ Az öreg megcsóválta fejét: „Április 18-án hősi halált halt. A parancsnoka írta meg... A feleségem megkért: .Mondd el ezt.. Amint mondottam, túl sok volt a szomorúság: mindenki a halottra gon­dolt. Jómagámnak is Borisz Lepin járt ez eszemben. Ügy rémlett, hogy azon az éjjelen, amikor Hemingway regényét olvastuk, valamit akart ne­kem mondani, de mindketten siettünk, s így elmaradt a beszélgetés; arra gondoltam, hogy ott éltünk egymás mellett, és mégis keveset beszélget­nek emberek, kl-kl a maga bajával, örömével és valahol felettük ott le­beg Sztálin. Évente kétszer, messzi­ről látható Is: ott áll a Mauzóleum felett, a tribünön. Az emberi hala­dást akarja, ö vezeti az embereket, ő dönt a sorsukról. Jómagam is ír­tam cikket: „Sztálin, a győzelmes“ címmel; a katonákra gondoltam, akik hittek ebben az emberben, a partizá­nokra gondoltam, meg a túszokra és azokra a kivégzés előtt írt levelekre, amelyek „Éljen Sztálini“ felkiáltás­sal végződtek. Most, hogy visszagon­dolok május kilencedikének estéjére, sokkal illőbb, különb gondolatokat tulajdoníthatnék magamnak — nem felejtettem el Gorev, Stein, Szmus­­kevics, Pavlov sorsát, tudtam igen sokba került népünknek, hogy olyan embertelenül bántak velünk, meg a Vörös Hadsereg többi parancsnoká­val, mérnökökkel, értelmiségiekkel. Őszintén megvallom, hogy akkor, este, nem erre gondoltam. Sztálin beszédének, helyesebben kinyilatkoz­tatásának minden egyes szava meg­győző volt, az ezer löveg üdvözlése pedig úgy hangzott, mint-ez „ámen“. Azon az éjjelen bizonyára mindenki kérdeztem magamtól, nem ismétlő­dik-e meg harminchét? De ismét be­csapott a logikám, akkor azt mond­tam magiamban: harminchétben a fa­siszta Németországtól való félelmünk­ben nyitottunk tüzet a saját soraink­ra. Most már szétzúztuk a fasizmust, a Vörös Hadsereg megmutatta erejét. Túlságosan sokat szenvedett a nép. Nem ismétlődhet meg a múlt... Óhajaimat tehát ismét valóságnak vettem, a logikát pedig a történelem iskolájában előírt, kötelező tantárgy­nak. Minderről csak azért beszélek, mert szeretném megértetni, hogy azon a rendkívüli napon, késő este, miért írtam meg a Győzelem című verset. A vers rövid — itt közlöm teljes ter­jedelmében: „Egy régi versben azt olvastam én, Hogy két szerelmes várt nagyon sokáig, A sírontúli nagy ta­lálkozásig ... S nem ismert rá egy­másra lány s legény. Én itt a földön vártam egyre Öt, Hol bánat termett mindenütt, csak bánat. És harcteret bejárva s temetőt, Láttam, hogy gyász érte házamat. Eljött az óra a nagy áldomásra: A harcnak vége — haza­mehetek. Jön Ö elém, s velünk is HJA EH R£N B tőséget, kijelentették, hogy nem kell ! hinni a mendemondáknak, de az is lehetséges, hogy ez csak provokáció, különbéke megkötésére irányuló prak­­, ttka, a hadműveletek tovább folynak. Május 8-án a londoni meg a pári­zsi rádió közvetítette a tömeg lelkes moraját, énekét, Churchill "beszédét, és beszámolt a tüntetésekről. Este két sor dísztüzet adtak le, egyiket Drez­dáért, a másikat néhány csehszlovák városért. De két érától kezdve állan­dóan csengett a telefonom: barátok, ismerősök kérdezgették: „Semmit sem hallott?“, vagy titokzatosan fi­gyelmeztettek: „Ne zárja el a rádió­ját ..." A moszkvai rádió pedig a Libauért folyó harcokról, az új hadi­­kölcsön jegyzés sikeres menetéről, meg a San Francisco-i konferenciáról számolt be. Késő éjszaka végül közölték a hírt, hogy Berlinben aláírták a kapitulá­ciót. Ha jől emlékszem, hajnali két óra lehetett. ^Kinéztem az ablakon, jóformán minden házban világos volt: az emberek nem aludtak. Akiket a szomszédok felkeltettek, félig felöltözve jöttek ki a lépcső­házba. Az emberek összeölelkeztek. Volt, aki hangosan sírt. Reggel négy­kor benépesedett a Gorkij utca, min­den ház előtt csoportok álldogáltak, sokan a Vörös tér felé indultak. Az esős napok után kitisztult az ég, és napfény ragyogta be a várost. így köszöntött be az általunk any­­nyira várt nap. Csak mentem, sem­mire sem gondolva, a szélkavarta por verte az arcomat. Rendkívüli nap volt ez, a maga minden örömével és bána­tával — nehéz is leírni: semmi sem történt, és mégis minden arc, a járó­kelők minden egyes szava megtelt je­lentőséggel. Egy idősebb nő egy zubbonyos fiú képét mutogatta, és sírva, mosolyog­va fűnek-fának elmondta, hogy a fia az, aki a múlt ősszel esett el. Fiatal lányok egymásba karolva vonultak és énekeltek. Mellettem egy asszony lépkedett a kisfiával, s a gyerek sza­kadatlanul csacsogott: Itt jön egy őrnagy. Hurrái Ez meg a Honvédő Háború másodosztályú érdemrendjét viselő ifőhidnagy. Hurrá!... „Az esz­­szony 'csinos, elgyötört arca arra a bábortj elején, a Sztrasztnoj bulvár padján látott síró asszonyra emlékez­tetett, aki csintalankodó kisfiával ott ült mellettem. Hirtelen úgy rémlett, hegy ugyanazt az asszonyt látom, tünk — helyesebben beszélgettünk mi eleget, csak éppen másról, nem arról, ami a legfontosabb. A jósá­gos Jevgenyij Petrovra gondoltam, s eszembe jutott, amint nevetve így szólt: „Ha véget ér a háború, két kö­tetes klasszikus regényt írok a har­madosztályú állambizottsági komísz­­saárius, Jusztian Innokentijevics Pro­­kakin-Sztukala hősiességéről.“ Eszem­be jutott, mennyire igyekezett rábe­szélni, hogy húzzam fel a meleg fe­hérneműt: „Maga nem jampec, és Mozsajszk sem Nizza...“ Emlékeztem barátaimra a Krasznaja Zvezda szer­kesztőségéből, a két fiatal költőre, Mihail Kulcsickijra és Pavel Koganra, Csemyahovszkijna, Jurij Szevrukra a Znamjátől, eszembe jutott a Misa név: kocsis, akt Rzsev környékén fel­olvasta nekem verseit. Valahogy egész idő alatt Rzsevet, az esőt meg azt a két házat, az „ezredest“, meg az „alezredest“ láttam magam előtt, mintha nem lett volna se Kasztornaja, se Vilnjusz, se Elbing. Egyre csak Rzsev és megint Rzsev . .. A Vörös téren serdülő gyerekek vigadoztak: vidámságuk átragadt má­sokra is. Hiszen volt is ok az öröm­re: vége! Levegőbe dobálták a kato­nákat, de egv tiszt tiltakozott: „Ugyan, engem? Aztán miért? ...“ Csak ennyi volt a válasz: „Hurrá!“ Néhány katona felismert, valaki el­kiáltotta magát: „Ehrenburg!“ Engem is felkaptak és dobálni kezdtek. Kel­lemetlen suta érzés fogja el az em-' bért, amikor így dobálják. Könyörög­tem Is, hogy hagyják abba, de ettől csak még jobban megjött a katonák kedve, és egyre magasabbra dobál­tak. „Vége!“ — ezt Ismételgettem LJu­­bának, Irinának, Szavicséknak, meg mindenkinek. Ismerősnek és Isme­retlennek. Nincs sző, amivel elmond­hatnám, mennyire gyűlöltem a hábo­rút. Valamennyi kegyetlen és értel­metlen emberi cselekedet közül ez a legátkozottebb. Nincs erre igazolás és sem azok a szólamok, hogy a há­ború az emberi természetben gyöke­rezik, meg hogy a háború a férfias­ság iskolája, sern Kipling és a Kip­­ling-rajongők, sem a tábortűz mellett folytatott „férfias beszélgetés“ ro­mantikád nem leplezheti a nagyban folytatott gyilkolás borzalmait, gyö­kerestül kiszaggatott nemzedékek sorsát. Este Sztálin beszédét közvetítet­ték. Röviden, magabiztosan beszélt: hangjából nem csendült ki semmi­lyen izgalom, és akkor már nem „fi­véreim és nővéreimének nevezett bennünket, mint 1941. Július 3-án, hanem „honfitársaknak és honfitárs­nőknek“. Feldübörgött egy eddig még egyszer sem hallott díszsortűz mo­raja: ezer löveg okádta a tüzet, re­megett minden ablaküveg — én pedig Sztálin beszédére gondoltam. A szív­ből Jövő sző hiánya talán keserített, de nem lepett meg. Hiszen ő — a ge­neralisszimusz, ő a győztes. Mire kel­lenének neki az érzések? Az emberek áhitatosan hallgatták beszédét és lel­kendezve kiáltoztak: „Hurrá, Sztálin!“ Számomra ez már rég nem jelentett meglepetést, megszöktem, hogy. van­így érzett: elhagytunk egy újabb ha­tárkövet, talán a legfontosabbat — valami véget ért, valami kezdődik. Tudtam, hogy a háború után nehéz lesz az élet — az ország tönkrement, elszegényedett, a háborúban odave­szett sok fiatal, erős ember, talán éppen a fiatalok színe-Java —, de azt is tudtam, mekkorát nőtt a mi népünk; emlékeztem a bunkerekben vályogkunyhókban nemegyszer hal-* lőtt, a jövőre vonatkozó bölcs, nemes szavakra. És bizony bolondnak tar­tottam volna azt, aki azon az estén azt mondja nekem, hogy előttünk a leningrádt ügy, az orvosok pere — egyszóval mindaz, amit tíz évvel ké­sőbb, a XX. kongresszus leleplezett és elítélt. Nem, én sem voltam próféta. Április közepétől kezdve sok sza­bad időm ákadt, és rengeteget gon­doltam a jövőre. Olykor nyugtalan­ság fogott el. Báf az utolsó hetekben sajtónkból eltűntek a szövetségesek széthúzásáról szóló közlemények, de tudtam, hogy nincs és aligha is lesz igazi egyetértés. Meglepett, hogy az angolok, meg az amerikaiak meny­nyire vállveregetőn beszélnek Fran­céról, Salázájjről, Attól féltem, hogy a nyugati szövetségesek olyan békére törekednek, amelyben a német kato­nai körök gyorsan talpra állhatnak. Füzetemben feljegyeztem a francia rádió közleményét egy német tábor­nokkal folytatott beszélgetésről. Ez az amerikaiaknak adta meg magát. A hadiszálláson igen szívesen fogad­ták. A tábornok az újságíró kérdé­seire válaszolva kijelentette: „Hitler megbocsáthatatlan hibát követett el, amikor csapását a Nyugat ellen irá­nyította; most lakóiunk ezért. Remé­lem, az önök kormánya majd okosab­ban lép fel, hiszen tíz év múlva az oroszok ellen folytatandó háborúban, Németországra kell támaszkodnia.“ A riporter felháborodva tette hozzá, hogy az ilyesfajta kijelentések csak megvető mosolyt válthatnak ki. Én hallgattam, nem mosolyogtam. A rá­dió közölte, hogy az amerikaiak tár­gyalásokat folytatnak Dönitz tenger­naggyal, aki végre talált magának minisztereket, és a dán határtól nem messze levő kis városkát, Flensbur­­got szemelte ki székhelyének. Min­denki üdvözölte Sztálint, dicsőítette a Vörös Hadsereget, de én, lelkem mélyén, mégis nyugtalan voltam. Mi lesz nálunk a háború után? Er­re még sokkal többet gondoltam. Nem kiabálásra, nem megoldásra, nem kampányokra, hanem új nevelési módszerekre, Ihletésre lesz szükség: ltjainkban a jóság és a bizalom elvét kell elplántálnunk, barátok és szom­szédok iránti közönyösséget kizáró elveket, tüzet kell bennük gyújtani. Irina a Krasznaja Zvezda megbízásá­ból Odesszába utazott, ugyanis onnan szállították haza a Vörös Hadsereg által felszabadított angolokat, fran­ciákat, belgákat. Ugyanoda érkeztek hajóval, Marseille-ből, a szovjet ha­difoglyok, akik közül sokan fogságból megszökve, a francia partizánok so­raiban harcoltak. Irina elmondta, hogy úgy fogadták őket, mint a bű­nözőket: mindannyiukat elszigetelték, és azt rebesgették, hogy táborba in­ternálják őket. Pillanatonként azt megesett: Nem ismerünk mi sem töb­bé egymásra.“ Fagyejev egyszer megkérdezte tő­lem, mikor írtam ezt a verset. Mond­tam, hogy a Győzelem Napján. Meg­lepődött: „Miért?“ Becsületesen meg­vallottam: „Nem tudom.“ Ahogy visz­­szaemlékszem arra a napra, máig sem értem miért éppen ilyennek láttam a rég várt Győzelmet. Bizonyára a köl­tészet természetéből fakad a dolgok élesebb, de mélyebb átérzése Is. Ver­seimben nem törekedtem logikára, nem vigasztaltam magam, hanení egyszerűen visszaadtam a bennem valahol mélyen lakéző értetlenséget, nyugtalanságot. Igyekszem -minél pontosabban fel­idézni azt a régmúlt napot. Elolvas­tam, amit eddig Írtam, és váratlanul zavarba Jövök: az olvasó még azt hiheti, hogy aznap épp csak töpreng­tem, nyugtalankodtam. Dehogy! Együtt örültem a többiekkel, moso­lyogtam, gratuláltam. Győzeleml Eszembe Jutottak a madridi éjszakák, a Párizs utcáin masírozó SS-legé­nyek, eszembe Jutott Kijev. Istenem, micsoda boldogság! Mondhatnak akármit, új korszak kezdődik. Né­pünk, bár nem volt felkészülve, vá­ratlanul ütöttek rajta, megmutatta erejét, nem adta meg magát, halált megvetően állta a sarat Moszkva alatt, a Volgánál, szembefordult a betolakodóval és lesújtott rá. Eszem­be Jut a Christian Sciebe Monitor cikke: „Lehet, hogy a most következő korszakot .orosz századnak’ kereszte­lik el...“ Mindez töprengés a Jövőről. De május kilencedikéről szóló beszámo­lómat mással szeretném befejezni: ez a nap közei, egészen közel hozott egymáshoz mindőnket, és ez nemcsak abban nyilvánult meg, hogy ismeret­len emberek összecsókolőztak az ut­cán, de megnyilvánult minden mo­solyban, minden szemben és az éj­szakai városra ködként boruló együtt­érzésben, gyengédségben. A háború utolsó napja ... Soha életemben nem éreztem olyan szoros kapcsolatot másokkal, mint a háború idején. Akkoriban egyes írók jő regé­nyeket, elbeszéléseket, verseket ír­tak. De mi maradt meg nekem azok­ból az évekből? Csupa egymásra ha­sonlító, ezernyi újságcikk, amelyeket ma mér csak egy rppparít lelkiisme­retes történész képes ejolvasni, no meg néhány tucat rövidke vers. És mégis, azok az évek a legdrágább.ajc­­nekem: együtt keseregtem, bánkód­tam, gyűlöltem, 'szerettem mindenki­vel. Jobban megismertem ай embere­ket, mint a megelőző hosszú évtize­dek alatt, és méginkább -megszeret­tem őket — hiszen annyi lelkierőnek, annyi sok búcsúzásnak, annyi kemény kitartásnak lettem a tanúja. Éjjel pedig, amikor már kihúnyt a rakéták fénye, elcsitultak a, dalok, és az asszonyok arcukat a párnába temetve zokogtak, hogy fel ne ébresz­­szék a szomszédokat — azon az éjje­len a bánatra, a bátorságra, a sze­­retetre, a hűségre gondoltam. (Részlet) S- \\l SSSíSíSSSSSSB&í , N *'*••• ... i* m i Ш A szovjet dunai-flotta tiszteletére emlékművet állítottak Bratislavá­­ban a Duna partján. Az emlékmű J. Havarka szubrászművész és Št. Svatkov műépítész közös alkotása.

Next

/
Thumbnails
Contents