Szabad Földműves, 1970. január-június (21. évfolyam, 1-26. szám)

1970-03-21 / 12. szám

KULTÚRA A „KÍSÉRTETEK“ SIKERE Lengyel Ilona Játéka nem volt min­dig egyenletes, a halvány Játékot azonban feledtette egy-egy külön tap­sot érdemlő Jelenete, a befejező részben pedig hátborzongatóan Jő volt, méltó tolmácsolója a nagy nor­vég drámaírónak. Befejezésül ennyit: a darab bebizo­nyította, hogy Веке Sándor és a Thá­­lla szlnészegyüttese képes alapot te­remteni hivatásának, képes újabb len­dületet adni a csehszlovákiai magyar szlnházkultúra virágzásának. A sajtó nagyon meleghangú fogad­tatásban részesítette a Thélla Színház kelet-szlovákiai Ibsen bemutatóját. Jómagam a keleti körút befejezése után a Thália visszatértekor Komá­romban láttam a darabot, és már be­vezetőként leszögezem, hogy a kriti­ka nem túlzott. Henrik Ibsen minden darabjában a korabeli társadalom legrikítóbb fo­nákságainak, súlyos bűneinek feltá­rásával akarja felrázni az emberek lelkiismeretét. Bár a mai kor más komoly társadalmi kérdések megoldá­sát sürgeti, a darab mégsem elavult, mert a bajok gyökere, a képmutatás, amire és aminek következményeire a néző ráirányítja a reflektorfényt, minden korok közös rákfenéje — ál­landó folyamatos éberséget, küzdel­met tesz szükségessé. Alvingné, aki fiatalasszonyként zül­lött férjétől megundorodva menekülni akar a házasságból, a jó és tisztalel­­kfl Manders tiszteletesnél keres me­nedéket. A narív és elsődleges emberi Jogokat, érdekeket meg sem látó, csupán az egyház és az álszent tár­sadalom által szembesített szokáso­kat, parancsokat vak hittel tisztelet­ben tartó Manders rábírja az asszonyt a visszatérésre. Alvlngnének házasságfelújítása után fia születik. Mindezekre az előzmé­nyekre a darab folyamán derül fény, mert a dráma maga ott kezdődik, ahol a húsz évig tartó boldogtalan házasságban é!Ő Alvingné özvegyi sorsra Jutva, végre szeretne békében megpihenni, és örülni nagy fiának, aki a francia fővárosban mint festő­művész mór nevet szerzett magának. A húsz esztendő gondosan takar­gatott vétkei azonban nem szállnak sírba Alvingné férjével, hanem to­vábbélnek, hatnak és megteremtik a tragédiát, mely elkerülhetetlen, mint a végzet. Megjelenik a múlt, megje­lennek a kísértetek. Az egész darab alatt egyre növekszik a nyomasztó légkör, s a feszültséget nem oldja fel a katarzis vihar. A nehéz fajsúlyú mondanivalót a Thália művészei olyan szinten tolmá­csolják, amely magával ragadja a nézőt, egy pillanatra sem szakad meg a kontaktus a színpad és a közönség között. A darab mindvégig ugyanazon a színen Játszódik, de Platzner Tibor díszletterve jó, hangulatteremtő. A rendezés, a színészek, színpad­teret jól kitöltő mozgása és a szerep­­osztás Веке Sándor rendezőt dicséri. A darabban szereplő öt színész munkájáról szólva kénytelen vagyok közhelyet használni: tudásuk legja­vát adták. A már tapasztalt és sok sikert ara­tott partnerek között az újonc Varga Zsuzsa is felvillantotta tehetségének szikráját. Azt hiszem nem tévedek, ha azt mondom, a későbbiek folya­mán sok alkalmat fog még adni a dicsérő Jelzőkre. A darab kétségen kívül legnagyobb alakítása Csendes Lászlóé, akt a na­gyon nehéz és buktatókkal tele sze­repet bravúrosan Játszotta. A körül­tekintő gondossággal felépített figu­ra az ösztönös színészi tehetségtől kapott olyan ragyogást, amire a néző még sokáig fog emlékezni. A Játék erősségét ebben a darab­ban inkább a férfiak képviselték. Nagyszerű volt Várady Béla és Len­gyel Ferenc párosa, akik ellentétes Jellemükből kifolyólag egészen más alapállásból, mégis egyforma erővel reprezentálták a szinte szükségszerű és mindenképpen szentesített képmu­tatást. Lengyel Ilona és Csendes László a darab egyik Jelenetében. Ordódy Vilmos Kultúráiét Marcellházán Az eredmények szépek, de... 0 Jól működik a könyvtár 0 Miért nincs olvasóterem? 0 Több megértést és támogatást a fiataloknak 0 ilyenkor, télen felvlrágzlk a fa­­" tusi kultúra, olvastam egy napilapban és szeget ütött fejemben egy gondolat. Elhatároztam, végére Járok a dolognak, vajon megközelíti-e ezt az állítást a valóság. Most itt Járok a komáromi Járás egyik legné­pesebb községének csinosan elrende­zett főutcáján és az egyre sűrűsödő sötétséget kékesen átszelő neonlám­pák fényében azon töprengek, vajon hol lehetnek a fiatalok, az öregek, a vidámkedvű suhancok, a már ko­molykodó falusi „fruskák, és az ösz­­sznbújva sétáló szerelmesek. Nemes gondolatom támadt és a falu kultűrháza felé vettem az Irányt. Pár évvel ezelőtt mindenki örült az új kultúrház felavatásának, hiszen verejtékes munka eredményeként Jött létre. Ide költözött a népkönyvtár, és nemrég Itt kapott helyet a szövet­kezeti ifjúsági klub Is. A hosszú téti estéken bizonyosan nagy segítséget nyújt a szórakozásra vágyó fiatalok­nak — gondoltam — és meggyorsí­tottam lépteimet. Szerencsém volt. Éppen szfndarabpróbára gyülekeztek a fiatalok. Köztük fedeztem fel Brat­­kó Jánost, e helyi CSEMADOK szerve­zet egyik alapitó tagiát. Tőle tudtam meg, hogy a helyi szervezetnek kis híján 150 tagja van, de kevés köztük az olyan fiatal, aki valóban szívügyé­nek tekintené a kultúra fejlesztését. Vannak azonban itt olyan fiatalok és idősebb tagok is. akik valóban igye­keznek valamit tenni az ügy érdeké­ben. Két színjátszó csoportot alakí­tottak a szervezet keretén beiül. — Na és az eredmény? — Több sikeres fellépés közül hadd említsem meg a Naszvadon megtar tott látási fesztivál döntőiében való szereplőt - mondotta többek között Bratkó e4 társ - 1(1 lékei .Szegény gazdagok“ című regényváltozatával léptünk fel és a harmadik helyen végeztünk. Azután pedig magyaror­szági vendégszereplésen vettünk részt Szepetnekben. Az ottani fiatalokkal mindmáig fenntartjuk a kapcsolatot és már ők is felléptek a ml közönsé­günk előtt. — Milyen terveket szőnek a közel­jövőre nézve? — teszem fel a követ­kező kérdést. — Jelenleg két színdarab betanu­lásán fáradozik a két együttes. Az egyik csoport Fehér Klára: „Nem va­gyunk angyalok“ című vígjátékát ta­nulja be, a másik pedig J. G. Tajov­­ský: „Ha asszonyé a gyeplő“ című művének tolmácsolására készül. A két darab betanítását Keszegh András és Hornyák Lajos elvtársak vállalták. — Nagy segítséget Jelentene a szer­vezet munkájában, ha a sok magyar tanító közül, akik a faluban dolgoz­nak és élnek, csak néhányen Is ki­állnának a kultúra ügye mellett és segítenék a fiatalok tevékenységét Az egyetlen tanító, aki értük, fiata­lokért valamit tesz, az Takács tanító elvtárs. ö vállalta el a népkönyvtár vezetését, természetesen a napi lsko Lal munkaidő után. A népkönyvtár hetente kétszer áll az olvasók rendelkezésére. A csino­san berendezett helységben 3469 kö­tet között válogathatnak az érdeklő­dők. Tavaly több mint 200 olvasója volt a népkönyvtárnak és hetente átlagosan 60—80 kötetet kölcsönöz­tek ki. Az olvasók átlagos életkora 20 éve körül mozog, ami arte utal, hogy a fiatalság érdeklődik az iro­dalom iránt a legfobban. Körükben nagy közkedveltségnek örvendnek az ifjúsági és kalandregények. Az idő sebb korosztályija tartozók inkább a nagy klasszikusok műveit keresik A legfiatalabb olvasó Takács Adrian első osrU*’yOs tanuló, a legöregebb pedig a 48 éves Szűcs István bácsi, aki rendszeres látogatója a könyvtár­nak, ée fóleg Jókai művei Iránt érdek­lődik. — Nagyon jól Jönne egy olvasóte­rem Is — mondja Takács tanító elv­társ, a könyvtár vezetője. — A könyv­­állományt egyébként évente igyek­szünk feltölteni, frissíteni. Minden évben 12 ezer korona körül mozog a költségvetésünk, ami annyit Jelent, hogy egy lakosra négy korona érték esik évente. A tólünk telhető módon Igyekszünk mindenben kielégíteni az olvasók Igényelt. Amint látjuk, vannak még gondok, bajok, de azért az a maroknyi fiatal mégis kitesz magáért, és nem riad vissza a nehézségektől sem. Bízunk benne, hogy a marcellházai fiatalok továbbra Is szép sikereket fognak el­érni a kulturális tevékenység terén, s akkor talán a község vezetői is el­gondolkoznak a dolgokon, és végre segitőkezet nyújtanak a kultúra ifjú harcosainak. Kádek Gábor Kuger Peyrefitte: KÜLÖNLEGES BARÁTSÁGOK A könyv egy iskolaév története egy szigorú katolikus vezetés alatt álló fiú-kollégiumban, két diák „különle­ges barátsága“ megszületésének, lo­pott örömeinek, fájdalmas összerop­panásának története. (Ara 30.— Kés) Charlotte Bronti: A LOWOODI Árva (Jane Eyre) A bátor és tiszta, önmagához és szerelméhez mindig hű Jane Eyre ve­zeti el a XIX. század Angliájának vi­lágába az olvasót, aki az ő tisztán­­látó szemével figyelheti a kastélyok színesen kavargó társasági életét és a színes kavargás mögött megbúvó könyörtelen önzést. (Ára 21.— Kčs) Széljegyzetek A szürke ló 25. előadása után A szürke ló című verses Játék Gál Sándor elsó színpadi műve. Mesejáték, amelynek szcénlkal megfogalmazása, díszlet­­adta környezete, a Jelmezek vlzualltása, a színpad fény- és színhatása, a színészi Játék és a zenei hangulatkeltés kitű­nően felfrissítették a könnyen megérthető metaforákat, és Így a mondanivaló megértését és a cselekmény alaposabb regiszt­rálását is elősegítették. Gál ügyel arra, hogy egy-egy fogal­mának más-más szóval való Jelölése képileg Is a néző elé kerüljön, hogy meséje elkerülje az epikus Jelleg olykor sta­tikus hatását. Meseszövésében kerüli a fantasztikus helyze­teket. Tudatosítja a mese „szabályait“, hogy tanulságos tör­ténetét elmondhassa. Visszhangot akar kellent. A názót sze­retné hozzásegíteni ahhoz, hogy olyan dolgokra is felfigyeljen, amelyek mellett a hétköznapok pergésében szinte észrevétle­nül elhaladna. Nem Intéz a gyerekek felé száraz erkölcs­­prédikációt, de mondanivalójával alaposabb önismeretre ösz­tönzi őket. A szürke ló olyan színdarab, amelyre érdemes felfigyelni. Nincs hát abban semmi rendkívüli, ha lapunkban nem a hiva­talos bemutatóról Írunk, hanem egy olyan előadásról, amely vidéken zajlott le mintegy hatszáz iskolás és óvodás gyerek előtt, ahol a Thália Színház szereplőivel együtt élvezhették végig a szürke lovacskának izgalmakkal teli történetét. És in margine idejegyezhetjük még, hogy nekünk nem pusztán csak azért kell a színház és a műsorába Iktatott Ifjúsági elő­adás, mert anyanyelvűnkön szól, hanem — és főleg azért —, hogy Időszerű kérdéseket tárjon elénk, megadván rá egyben a korszerű választ: hogy megtanítson látni és gondolkodni; hogy hirdesse a szépet és az igazat. Közben persze arról sem szabad megfeledkeznie, hogy tudatos és perspektivikus pro­gram nélkül, hazai drámairodalmunk istápolása nélkül, kö­zönség-nevelés nélkül, a múlt—Jelen—Jövő dokumentumai nélkül igazi színházat nem lehet „csinálni“. Ezért mindent el kell követnie, hogy éppen azokat a korosztályokat nyerje meg a maga számára, akikből Igazi és értékes közönséget szeretne felnevelni. Fontos lenne ezért elkezdeni a színházba Járó ifjúsággal való beszélgetéseket, ahol nemcsak a darabról vagy a szereplőkről lénne szó, de az értékes és a tudatos „színházat alkotó“ nézőről is. Növelnénk így a diákok ön­érzetét, nézői tudatosságét. Terlcs János rendezését általában az ízlés és a fegyelem Jellemzi. A Jő ütem és a helyesen értelmezett ritmus és koreo­gráfia fesztelenebbé teszi a cselekvést és szellősebbé a Játék kibontakozását, miáltal a mese (a kellemes szórakozáson túl) élményt is biztosít. Platzner Tibor díszlettervező munkáját most is csak dicsérni lehet. Gyurkovics Mihály meggyőző művészettel kelti életre az öreg molnár alakját. Játéka tele van finom poézlssel. Ugyan­csak érzeiemgezdeg hangot üt meg Szabó Rózsi (bagoly), Érsek György (medve) és a címszereplő Kondé István is, akiknek állatfigurái talán a legközelebb állnak a gyerekek élményvilágához. De Jól szerepel Tamás Jolán (mókus), Hor­­, váth Lajos (különösen Jó farkasa), Benkó László (róka), Szabó Marika (Vöröske), Cúth László (Revaszke) és nem utolsó sorban a nagyszerűen mozgó és szépen beszélő Bittó Eszter (varjú), akik egyaránt hozzájárultak ahhoz, hogy az elftadás ne csupán egyéni teljesítményekben bővelkedjen, de igazi együttest is teremtsen. Játékukban érezhető, hogy vala­mennyien szeretik Gál Sándor színpadi figuráit és magát a művet is... no meg talán már az is fennáll, hogy a Területi Színházon kívül, a Thália Színház is tud színvonalas előadá­sokat produkálni. Van tehát végre vaiahára „konkurrencia“, van közönságvélemány, van kritika, amit nem lehet csak úgy „akárhogy“ figyelmen kívül hagyni. -11-

Next

/
Thumbnails
Contents