Szabad Földműves, 1967. július-december (18. évfolyam, 26-52. szám)

1967-12-30 / 52. szám

\ -I Tévedni emberi dobj Augusztusvégi szombaton Imre-bá­­tyám vaddisznólesre készült. De mert a szabadban sem szerette az egyedül­létet, felkért, hogy tartsak vele. Délutáni öt órára járt már az idő, amikor a Lubietovt Vepor erdő vágás­hoz értünk. A területet rózsaszínűén tarkizott málnatenger árasztotta el. A vágás közepe táján pocsolya csil­logott. Még tiszta volt a vize, mert ma még nem járt benne vad. A pos­­ványos parton sok nyom arról tanús­kodott, hogy a szarvasbika meg a vad­disznó ott igen gyakori fürdővendég. Imre-bátyám a pocsolya mellett he­verő fatönkre ültetett, maga pedig a megszokott leshelyére sietett, ne­hogy elmulassza puskával üdvözölni a sörtés-szurkos vadkant. Esteledett már. Szélcsend honolt a 'tájon. Az est-hajnal csillag cico­­mázkodó fehérnép módjára gyönyör­ködött tulajdon portréjában, amelyet a tócsa víztükre vert vissza. A hold még nem bújt ki az est függönye mö­gül. Gyűjtögette erejét, hogy szeré­nyen pótolhassa a már szunnyadó napot. Rohamosan múlt az idő. Sötétedett. Szoborszerűen ültem a tönkömön és türelemmel vártam, hogy mozdul va­lami, de nem mozdult semmi sem. A madárvilág rég elcsendesedett, csak az erdő éjjelt őre, a kuvik virrasz­tóit. Az est magasztos csöndjét az uhu kísérteties huhogása zavarta meg. Elárasztott a tétlenség. Távozás­ra gondoltam, de tojástáncot jár­tam ... — Menjek? Nemenjek? — kérdez­tem a kabátom gombjaitól. Az utolsó azt tanácsolta, hogy menjekl Engedelmeskedtem a „sors paran­csának". Nagy csendben váltamra ve­tettem a puskát és elindultam. Menet közben szorgalmasan hárítgattam el utamból a málna nyúlványait. Amikor az erdei útra értem, lábam alatt fájdalmasan fájdult fel valami. Szétnéztem és megállapítottam, hogy teletalppal hágtam egy varangyos béka sikamlós testére. — De rossz jel ez! — gondoltam magamban. Tovább menve alig tettem meg vagy tíz lépést, lappantyú repült fel a lá­bam alól. Kilelt a hideg ... — Csupa kísértet! — motyogtam mérgesen és megálltam. Elszippantot­tam egy cigarettát, hogy elhessegessem az est kellemetlen benyomásait. Erre a hold előbújt a hegy gerince mö­gül. Rám mosolygott és odébb úszott a csillagos égbolton. Lehangoltan ballagtam a vadász­kunyhó felé. Hirtelen megreccsent va­lami. Felvillanyozva nyújtogattam a nyakam, düllesztettem a szemem, he­gyeztem a fülem, szimatoltam, akár a vizsla és írnél Sötét tömeget veszek észre magam előtt. — Hiszen ez vad! — mormogtam magamban. Tisztán hallottam, miként tépdesi a málna levelét. Hevesen dob­bant meg a szívem. Csakhamar megnyugodtam és vár­tam kissé. Kutattam, fürkésztem, vég­re megláttam a vad mellső lábait, a szügye határozatlanul rajzolódó gör­béjét, két hosszú fülét és a rekettye gallyai között mozgó karó-vastagságú agancsát... Szarvasbika! zúdult ki belőlem. Te­nyeremmel tompítottam hangomat. Végre megcéloztam a vadat és meg­szólalt a puskám: — puff! — ... A Vepor szírijei visszhangozták a lövést. A szarvasbika nagy zajjal ro­gyott össze. Hafálhörgést hallatott és önkéntelenül rugdosott hátsó lábai­val. Általános érvényű a vadászszabály, mely szerint legalább húsz percet kell várni, csendben és mozdulatlanul, hoq’i a sebzett vad elvérezzék. Múltak a gyötrő percek. Nem egy cigaretta füstjét menesztettem a vég­telenbe. Nagy izgalmamban csaknem elállt a szívverésem. A fejembe tó­duló vér vastagra dagasztotta halán­tékom ereit. Homlokomat kiverte a verejték. Végre felpattantam a helyemről. Előszedtem a késemet meg a lám­pásomat, amelynek pislogó világa mellett közeledtem zsákmányom felé. Rávetve a lámpás fénysugarát, meg­láttam a vad hosszú fülét. Keresem az agancsot, a kívánt trófeát, de a nyomát sem lelem ... — Furcsa dolog ez! — gondoltam magamban. Attól tartottam, hogy szarvastehenet lőttem. Amikor a vad hátsó lábait világítottam meg, majd a guta ütött meg mérgemben, mert meggyőződtem, hogy „zsákmányom­nak" nincsen csülke, hanem patája és a rövidke szarvasfarok helyén hosz­­szú, tehénfarok díszeleg. — Szamár! — kiáltottam el magam kétségbeesetten és elvágódtam a mál­násban. — Ki a szamár? — szólalt meg még messziről Imre-bátyám. — Hát én meg ez itt ni!1 — vála­szoltam. Reszkettem akár a kocsonya. Oda­támaszkodva egy közeli juharhoz, ide­gesen sodortam a cigarettát. Rágyújt­va mohón nyeltem a füstjét, amitől fojtogató köhögés fogott el. Imre-bátyám nem sokáig váratott magára. Szégyenérzettől égett az ar­com. Amikor meglátta „zsákmányo­mat" , gondterhelten csóválta fejét, de nem szidott össze, fólelküen csak annyit mondott: Megesik ez tapasztalt vadászokkal is. Tévedni embert dologi Erre feléledtem ... Szombat este volt. Imre-bátyám tud­ta, hogy a közeli btrkaszállás szám­adójuhásza rendszerint látogatót kap e napon. Eljött a felesége. Sót hozott a birkának meg a két kecskének, ételt és némi ruhaneműt a férje és munka­társat számára. Vasárnap délben két juhsajttal meg­terhelt hátikosár várta a málhás sza­marat az áru elszállítására. Az állat éjjel legelészett a vágásban. Reggel a bojtárok keresték, de sehol sem találták. Mozgósították gazdájukat és két juhászkutyját, s így hosszú kere­sés után végre rábukkantak „szarvas" hullájára. A számadó juhász éktelen lármát csapott. Káromkodott. Leszidott ben­nünket és mindenkit, még a tulajdon feleségét is, mert hogy tdehajtotta a szamarát. Hiábavaló volt a harag. A sajtgomolyákat a bojtárok meg a számadó juhász felesége saját hátu­kon cipelték le a zvolent túrógyárba. A tettes ismeretlen maradt, de a kár csakhamar megtérült. Egy hét múlva a juhász kárpótolva volt. Ka­pott egy szamarat, de sohasem tudta meg küldője címét... Selmec Adolf fi különcködő vadász tragédiája Az ablak Jég virágos díszei mögül kitekintek az erdőszélre. Csendesen hullanak a hópihék, ott táncolnak a megdermedt üveg mögött. A bükkös körvonala átdereng az „aprómíntás“ pehelyfüggöny szűzies fehérségén. Az erdő Irtásán egy négylábú állat lopakodik előre. Talán vadászatra, nappali cserkészésre kényszerült róka, de lehet, hogy tapsifülest nyomozó kutya. Fantáziám működni kezd. A lopakodó árnyék szemeim előtt mintegy va­rázsigére csattogó agyarú farkassá vedlik, s mintha nyomában ott loholna a falka többi fenevadja is. Majd minden ködszerfien eltűnik és helyébe el­­húnyt nimród barátom — CeCetka bácsi vadászhistóriája dereng emlékeze­temben ... Kelet-Szlovákiában teljesített akkor szolgálatot. A húszas évek nem egy zord telén éhes farkasfalkák kóboroltak az erdészlak közelében. A téli koplalás, kínzó éhségük vakmerővé tette őket. A fagyot lehelő éjszakák leple alatt bemerészkedtek a völgyekben lapuló falucskákba is. A lakosság fáklyák fényével riasztotta őket, de így is kárt tettek az ólak és a fenyő­tűnkből rótt akiok rémülten bégető lakói között. Az erdész otthonától egy kurjantásnyira fekvő kis falunak volt egy kü­löncködő emberé. Szeretett olyat tenni, ami más halandónak eszébe se ju­tott. Megfontolt feleségének óvatosságra intő szavai még csak olaj volt a tűzre, s hogy az asszony sopánkodásainak elejét vegye, egyszerűen nem közölte vele romantikadús tervét. Éhező ordasokra vadászni veszélyt rejtő dplog. hegtöbbnyire csak a jól megfontolt és megszervezett haditerv vezethet eredményre. Ő fittyet hányt minderre. Egy holdvilágos éjjelen egyedül indult a csatangoló farkasok felkeresésére. Amikor háza népe álomra szenderült, a szán elé fogta lovát. Fiatal, kezes süldőmalacot dugott egy zsákba, majd vette puskáját és ki­hajtott az udvarról. Félórás szánkázás után rákanyarodott arra a nyílt mezőre, amely félkörben ölelte az erdőt. Bal kezében a gyeplővel biztosan irányította a lovacskát. Jobbjával a zsákba röfögő malac fülét és lábát szorongatta, hogy visításra bírja. A szo­katlan szerepet kitünően csinálta az ól lakója. Olyan hangversenyt rende­zett, hogy a ló idegességében nyihogott és a fejét kapkodta. A szán szinte nesztelenül siklott az erdő szomszédságában. A meleg bundába bújt vadász lélegzetét is visszafojtva figyelt. Lesz-e eredménye a csalétek hangoskodá­sának. Rövidesen zöldes-vörös, tompán izzó fénypontok villanását vette észre az erdő faóriásai között. A viliódzó fények nyugtalanul imbolyogtak ide-oda. A 16 szőre felborzolódott, egész testében remegett. A fenevadak közelsége nyugtalanította, de a gyeplő feszülése lasúbb iramot diktált a reszkető párának. A bordáikhoz száradt húsú éhes farkasok megfeledkeztek minden óva­tosságról, amikor újult erővel felhangzott a malac fülettépő hangja, s elő­rerohantak a fák közül. Hat-nyolc jól kifejlett fenevad vette üldözőbe a szán utasát. Az ismét a nyílt mezőre irányította a lovat. A hold fénye visz­­szaverődött az ordasok csapzott bundájáról, s nagyobbnak tűntek mint a valóságban. A vezérfarkas már-már elérte a' szánt, amikor a vadász eleresztette a halálra rémült malac fülét. Felkapta töltött vadászfegyverét és lőtt. A meg­célzott állat felágaskodott és bukfencet vetett a csillogó hóban. A puska másik csövén is láng csapott ki, de a sörét célt tévesztett. A rohanó álla­tok megtorpantak, érzékelve a haláltusában hörgő társuk hangját, nagy ívben visszakanyarodtak az erdő felé. A hirtelen megrántott zabla álljt parancsolt a remegő lónak. A szán meg­torpant. A vadász az ülés pokrócára tette fegyverét, majd visszabaktatott a pár méterre heverő vadhoz. Vállára kanyarította a vértől gőzölgő hullát. Amikor terhével a szánhoz ért a lő megérezte a farkas szagát. Felhorkant, nagyot ugrott és elvágtatott. Az ember ott maradt az éjszakában fegyver nélkül. Még kés sem volt nála. Az első meglepetéséből magához tért csorda az erdő felől nagy ívben körülvette a dermedten álló vadászt. ... Azon az éjjelen riadóztatták a falut. A lő egyedül tért vissza a félig összezúzott szánnal. A malacot útközben elveszítette, csak a puska akadt a berepedt talpfára. A feleség rosszat sejtve felkeltette szomszédait. Lámpákkal, dorongokkal és vasvillákkal felfegyverkezve indultak a szán nyomán. Hajnalodott, amikor ráakadtak a véres, letaposott helyre. Nagy pelyhekben hullt a hó. A hőpihék csendesen ereszkedtek az éjjeli események még árulkodó nyomaira. A széttépett ruhafoszlányok, emberi és állati csontok a vastagodó fehér gyászlepel alá kerültek, hogy elrejtsék a tragédia nyomait: a csattogó fogú fenevadak felfalták elesett társukat, a különcködő vadásszal együtt. • * • Megborzongok. Ellépek az ablaktól és fázósan húzódom a melengető kályha közelében álló íróasztalhoz. A rajta heverő cigaretta kínálja magát, de nem nyúlok hozzá. Nem vagyok most olyan hangulatban. JUHÁSZ ÁRPÁD *| ^SZABAD FÖLDMŰVES 1967. decémber 30. 717 em is olyan régen a betyár­­világ még a városiak fan­táziáját fűtötte. Az orvvadász a fa­lu hőse volt. A szomorú történe­tekkel teleirt hivatalos fóliánso­­kon kívül az egyik után kesergő, kérkedő nóták maradtak, a másik emlékét rémtörténetek őrzik. Mind­kettő véres, könnyes romantikáját elsodorta az idő. Ma már erdősé­geink mélyén nagyobb a közbiz­tonság, mint a városi parkokban. Ez is egyik oka volt rossz szo­kásomnak, hogy csak egy tárba való, öt golyós töltényt tettem zsebre, ha egyedül vágtam neki az erdőknek. Akkor is, amikor egy vadászévad végefelé közélelmezésünk részére mentem egy hátrálékos szarvaste­henet lőni. Egy szál vadra minek több patron. Lassan szállingózni kezdett a hó, hogy megvesse a vadak téli nyo­morágyát, amikor egy cserkészös­vényen fegyverembe csúsztattam az öt golyót, s lopakodva indultam a szarvasok ismert tanyái felé. Alig haladtam száz lépést, amikor hir­telen támadt zenebona verte fel az erdő csendjét. Az egymásra törő, többszörös visszhang pokoli egy­beolvadásának okát jól ismerik a kopó zó vadászok. Rajtolnak a vad­ra akadt kutyák. Egy szétugrasz­­tott szarvasfalka előttem verődött rendbe s vezértehénnel az élén elsuhant mellettem. Ilyenkor nem ajánlatos a vadra lőni. Bravuros­­kodásunkkal kiváló tenyészállatot veszíthetünk. Ráálltam tehát a nyomra. Rajta jöttek a rendbontó, hívatlan vendégek. Elől egy far­kaskutya, utána egy bundás. Mint közismert kutyabarátnak keserű ' pirulát kellett lenyelnem s a két eb pusztulása, egy kegyelemlövést is beszámítva, hárorp töltényembe került. Elkedvetlenedve bandukoltam a turista menház felé. Kucsmás, pus­kás alak jött velem szembe. Az erdész volt. Elbeszélgettünk. Kisült, hogy valószínűleg az ő kutyái sza­badultak el hazulról. Mentegetőd­­zött, én meg sajnálkoztam, ma­gyarázkodtam. Hát ez az udvarias­kodás igazán nem volt élvezetes­nek mondható. Nem voltunk színé­mögöttük lézengett egy elmarado­zó, vén tehén. Minduntalan letért társai nyomáról s élelem után bön­gészett. Alakja, viselkedése elárul­ta, hogy elkoptatott fogú, öreg állat. A jóllakáshoz, már jóval több időre van szüksége, mint tár­sainak. Selejt. A lövés eldördült. A ravasz meg­érintésekor azonban a vad várat­lan, gyors mozdulatot tett s így golyóm lemaradt. Megsebeztem. szék. Arcunk többet árult el sza­vainknál, s elváláskor a kézfogás­ból is hiányzott a férfias kemény­ség. Á kassabélat Vashegy melletti bükkösben igyekeztem a frtss ha­von Diana kegyeit kiérdemelni s Fortunával is jóban maradni, ami úgy történik, hogy egy pillanatra sem veszítjük el tudásunkba s sze­rencsénkbe vetett hitünket, remé­nyünket. Ez így jól hangzik, csak­hogy az említett nőszemélyek ma­gasan laknak, s nekem egy irdat­lan meredeket kellett megmász­nom, hogy tüdőm zihálását is meg­hallják s megkönyörüljenek raj­tam. Bárcsak ne tették volna. A hegygerinc alatt szarvastehe­nek vonultak téli legelőjükről nap­pali fekvőhelyükre. Katonás figye­lemmel lépkedtek libasorban, csak Megesett az mással is, hogy a szem a pillanat töredékének ideje alatt még érzékeli a vad elmozdulását, de bármilyen gyors is az idegek munkája, az emberi test csodás szervezete már nem képes megállí­tani az agy parancsának a végre­hajtását, a mutatóujj parányi meg­mozdulását a ravaszon. Ráértem a vérnyom követésére. Szarvasvadnál csak két óra elteltével szoktam kezdeni az utánkeresést. Hogy felhasználjam a rendelke­zésemre álló időt, a nem messze eső rozzant kis fabódénkat keres­tem fel, vajon használható-e még. Nyitott elejű kalibaféle volt. Be­kukkantottam. Hát egy beteg, rü­hes róka igyekezett kifelé a föld­re szórt, agyonhasznált szalmából. Tántorgott, nagyon rossz bőrben volt a koma. Ml sem természete­sebb, minthogy gondolkodás nélkül lepúffantottam. A rüh és a veszett­ség vidékünkön már csaknem ki­pusztította ezt a vadegészségt szempontból is fontos ragadozót, s ezért a ragály terjedését minden lehető módon igyekeztünk megaka­dályozni. A szenvedéseitől megsza­badított rókára rágyújtottam a kunyhót. Amikor a máglya elhamvadt, el­indultam a szarvastehén véres csa­páján. Bizonyosra vettem, hogy élettelenül találok rá első seb­ágyában. Nem így volt. Meredek hegyoldalban feküdt, sziklás talajú öreg szálerdőben. Felkelt, mene­külni igyekezett, de néhány lépés­nél nem bírta tovább. Alája kerül­tem s egy régi szénégetés emlé­keként megmaradt kis plátó'n áll­tam meg, amikor a szarvastehén megindult — felém! Töltény nél­kül, tanácstalanul, szinte megigéz­­ve vártam, amint a szerencsétlen vad, kínos gerincsérülésével, há­tulját vonszolva, lázban égő sze­meit rámmeresztve jött, mint a kérlelhetetlen végzet. Hozzám érve kissé nekem dőlt s vállamrd haj' tóttá a nyakát. Átkaroltam. Erez tem testének lázas forróságát, szí vünk egy ideig egymásén dobogott Szívek rémes dobogása volt ez Az engedelmes nagybeteget gyen géden lefektettem a földre. Nem volt más lehetőség, késemhez kap­tam. A józan ész és biztos kéz gyors munkája következett. Meg­szűnt az egyik szív dobogása, csak a szánalomtól vonagló emberi szív verte tovább az élet taktusát. Hiába áltattam magam a sebláz természetes következményeivel, a vad öákívületi állapotával, ösztö­nök tompulásával s a véletlen kü­lönös játékával. A m.eghutó erdei tragédia lelkem mélyéig megren­dített.

Next

/
Thumbnails
Contents