Szabad Földműves, 1966. július-december (17. évfolyam, 26-52. szám)

1966-09-17 / 37. szám

Sándor Károly Kinevették Somogyi Klára már rég halott, de ha szél ver' az ablakot újra látom őt: két nagy szemet, egyszer sír, máskor kacag, nevet... A falu gúnyolt vénlánya volt, mindig bánatos nótát dalolt. Kora hajnalon gombát szedett s megcsókolta a filléreket. Kinevették őt az emberek s ő szórt rájuk kereszteket. Pedig hogy vágyott a szép szóra, szinte ezt sírta minden nóta. — Akit szeretett meghalt régen, messze francia bánya-mélyben. Már őszi dér hullt a hajára, de őt még egyre vissza várta zokogva, máskor felnevetve — és este mindig leste, leste ... Nyárutó Bágyadt vándor már a Nap, tűz nélkül kószál a fénye: ifjú kedvének hevét a kalász magába kérte. Ami mégis megmaradt: szőlőtő telt fürtje várja, s csörgő aranyként pereg az öregek ősz hajára. Köves Dezső: „NÖ“ (plasztika) £ SZABAD FÖLDMŰVES 1966. szeptember 17. A mikor a* a. robbanás »off, néni tudtam elindulni és megnésnt, hol történt. A dokkban dolgoztam akkoriban, és a lábamra esett egy láda. Mankón Jártam két hétig. Mrs. Bowmannél laktam, a parti negyedben. Jó lélek volt, csak egy ktcstt anyagias. De nem lehetett hi­báztatni: a férje otthagyta, és hogy valahogy kijöjjön, hetente többször takarítani Járt. A robbanás olyan, mint a tűz: az ember nem tudja megítélnt, milyen távolságra van. De robbanás volt. A konyhában voltunk Mrs. Bowman meg én, megcsörrent a porcelán, és por hullott a lámpaburáról. Sally Bowman kint a hadianyaggyárban dolgozott, és bár Mrs. Bowman egy szót se szólt, látszott rajta, hogy érzi: ott robbant valami. Az emberek persze vitatkoz­tak az utcán, és hamar elért bennün­ket ts a hír. Kint a hadianyaggyárban robbant valami. A segédmunkások közül né­hányat cafatokra tépett a robbanás. Mrs Bowman összeomlott. Meghalt, mondta, tudom, hogy meg­halt. Mitévők legyünk? Atsánttkáltam mankómon a szomszédba, és megkér­tem ókét, tudják meg, ml lett Sally* vei, fütyüljenek át, én meg majd el­mondom Mrs. Bowmannek. Visszamentem, és Mrs. Bowmant szörnyű állapotban találtam. Ebédfő­­zés közben érte a robbanás, és ott ült, feje a krumplihéjak között. A haja szétbomlott, borzalmasan nézett kt. De nem sírt, és az ember szinte kí­vánta, hogy bár Inkább sírna. — Meghalt — mondta tudom, hogy meghalt. — Nem halt meg — mondtam én. — Tudom, hogy meghalt. — Marhaság — mondtam —, nem halt meg. — ö, Istenem — mondta —, miért ts kényszerítettem abba a gyárba? — Lefogadom, hogy megúszta. — ö volt a mindenem. Es most meghalt. — Ha nem vigyáz, még elhiszi — mondtam én. Kár volt a szóért. Megkérdeztem BERNULA MIHÄLY: tőle, áthívjam-e az egyik szomszédot, de nem akarta. — Senkit sem akarok látni, soha — mondta. — Csak őérte éltem, és most meghalt. Jó lány volt — mondta — Jó volt az anyjához. — Persze — mondtam —, persze, hogy jó volt. Es jó is marad. — Dehogy marad. Meghalt. Mit thegyek? A legszörnyűbb az volt, hogy nekem ts volt egy sanda érzésem, hogy Sally felrobbant. Alig múlt tizenhét éves, és aranyos gyerek volt. Mrs. Bowman meg akár ha öz­vegy lett volna. Kemény dolog volt ez. Akkor elkezdett Imádkozni. — Jézus, Uramisten — mondta —, add vissza a lányomat. Te tudod, hogy ö mtndenem. Kérlek, kérlek, Jézus Krisztus, Mindenható, add vissza a lá­nyomat. Kérlek, Jézus, csak most az egyszer. Drága Jézus, tudom, hogy vétkeztem. Nem lett volna szabad abba a gyárba kényszerítenem. A pénz miatt tettem. Muszájból tettem, tudod jól, hogy úgy volt. Édes Jézus, ha most az egyszer visszaadod a• lányomat, soha többé semmi rosszat nem teszek az életben. Ígérem, soha többé, Isten engem úgy segéljen. Ezt hajtogatta. Borzasztóan hangzik az Ilyen Imádság. Jómagam Istenta­­gadó vagyok, és Mrs. Bowman se állt vajmi rózsásan templombajárás dolgá­ban. Az ember nem hitte volna, hogy akár egy szikrányi vallás rejtőzik benne. Mégis fújta. Es én majd meg­haltam, annyira kínos volt az egész. Aztán hazahozták Sallyt autón, — méghozzá limuzinon. A fickó, aik ha­zahozta, éppen golfozásból jött haza, és fölvette Sallyt. Ki kellett segítenie a lányt a kocsiból, meg föl a lépcsőn, Kvittek vagyunk Sohasem gondoltam arra, hogy egy­szer még ilyen helyzetbe kerülök. Ölünk az étteremben, és az állatte­nyésztésről beszélgetünk. Mindenki magyaráz, mert agy tapasztalatcsere után rengeteg a mondanivaló. Közben színig töltik a poharakat és bele-bele kóstolunk a habos sörbe. Egyszeresek a hagymára terelődik a szó, az egyik szomszédom azt mondja, valamikor ő Is termesztett hagymát. — Az uraságnál 18 évig... Ránéztem. Szóval az uraságnál.», Kiderült, hogy egykor nagyon Is közel éltünk egymáshoz. Sőt, egy ideig egy helyen is dolgoztunk. Csakhogy én napszámos voltam, ő meg ispán. A két „beosztás“ között persze volt egy kis különbség, de aztán neki is meg nekem is el kellett mennünk erről a vidékről. Engem máshova hív­tak, őt máshova küldték. A sors útjai azonban kiszámíthatatlanok, most egy­más mellett ülve esszük a marhapör­költet. Mert szarvasmarha-tenyésztési tapasztalatcsere volt, hát marhapör­költet főztek ebédre. Szomszédom kínlódik vele, fogai — öregségére — erősen niegritkultak. Az első percekben nem ismertem fel. A huszonvalahány esztendő alatt nagyon megváltozott. Persze, ha csak egy kicsit is töröm a fejem, rögtön rájövök, hogy az egykori ispán ül mellettem. Érdekes és jól látható is­mertetőjele van: jobb kezéről hiány­zik a középső ujja. Furcsa körülmé­nyek között vesztette el. Annak idején nagyon szeretett puskával járni. Szí­jánál fogva a vállára akasztotta, ujjait meg beledugta a csőbe. Egyszer a puska elsült, s a lövés elvitte a kö­zépső ujját, Az emberek akkor meg­jegyezték: — Kár, hogy nem a nyelvét lőtte ki! Az ispán úr ugyanis állandóan le­hordta a munkásokat. A nyakán is pirosodik egy sebhely, amelynek szintén van története. Tehát a volt ispán úr szuszog mel­lettem. Egyszerre elment a kedve még a beszélgetéstől is. Sok-sok emlék tó­dult az agyamba, szinte rosszul érez­tem magam. Ez az ember annak ide­jén semmire nem becsülte az egyszerű halandót. A nyilas években meg jó pár személyt is internáltatott. De a kedvetlen állapot nem sokáig tartott. Végeredményben mi ketten semmivel sem tartozunk egymásnak. Ami problémánk volt, azt annak ide­jén rendeztük. Egy fél évig dolgoztam az urada­lomban. Kerestem elég szépen — no, az akkori viszonyokat számítva. De az ispán úr állandóan piszkált. Bán­totta, hogy egész bért kapok. Mivel csak 17 éves voltam, taknyosnak ne­vezett. Valahányszor kisétált oda, ahol az erdőt irottuk, mindig belén szúrt. Lovaglópálcájával pedig egyszer ak­korát csapott a fenekemre, hogy azt hittem, kiszakad a bőróm. — Gyerünk, taknyos — mondta csendes, kihívó hangon. Vérig sértett. Nem az ütéssel, ha­nem hogy taknyosnak nevezett. Igaz, a bandában voltam a legfiatalabb, de a munkából kivettem a részem. Csak egy ember teljesítménye volt nagyobb az enyémnél. Ezt is el akartam hagy­ni. Ügy dolgoztam, hogy a hátam állandóan nedves volt. Ingre vetkőz­tem és órákon át nem nyújtottam ki a derekam. Azt akartam, hogy min­denki rólam beszéljen. — Ülj már le egy kicsit — kiabál­tak rám társaim. Nem hallgattam rájuk. Akkor is megmutatom, hogy már felnőtt ember vagyok. S erre jött az Ispán. — Ne kapkodj, taknyos — szólt rám gonoszul. Már a nyelvemen volt, hogy mon­olyan volt, akár a kocsonya. Kalapja félreborult, és szegény egyfolytában zokogott. A szomszédok körülsereglet­­ték, de megmondtam nekik, tűnjenek el, és jöjjenek vtssza később. Mrs. Bowman persze beleheccelte magát a gondolatba, hogy Sallyt ca­fatokra tépte a robbanás, úgyhogy mikor Sally belépett, az anyja hiszté­riába esett, és tovább hajtogatta a ma­gáét, hogy Sally a halálból jött visz­­sza. Kénytelen voltam rászólni, hagy­ja már abba a hisztériázást, és vi­­dámkodó sürgés-forgással teát tettem fel. Sallynek a hajaszála se görbült, de néhányon a lányok közül otthagy­ták a fogukat, úgyhogy Sallyt alapo­san feldúlta a dolog. A hátára paskol­­tam, hoqy bebizonyítsam az anyjának, nem kísértet sétált be az ajtón. Mrs. Bowman sírvafakadt, és látszott rajta, hogy Jobban van. Csak ültek ott mind a ketten, és sírtak, míg el nem ké­szült a tea. — Nem hiszek a szememnek — szólt Mrs. Bowman —, azt hittem, már nem ts élsz. — Pedig élek — mondta Sally. — Azt hittem, meghaltál. — En ts azt hittem. Ott van Peg Waston, meghalt. — Rémes — mondta Mrs. Bowman. — Es Marge Andrews, 6 is meghalt. — Szegény Mrs. Andrews. — Mama, szörnyű volt. Mintha va­lamit széthasítottak volna ... Valami óriásit. Egy szél tépett bele az ember­be. Es aztán fura szagot lehetett érezni. — A fő, hogy nem haltál meg. Meg­­maradtál. — A földhöz vágott a szél. Azt hit­tem, meghaltam. dók valami cifrát, de aztán mégsem. Megállj csak, gondoltam magamban, olyat teszek én veled, amitől elmegy a kedved. Egy napon elég paprikás hangulat­ban voltam, mert még fel akartam vágni egy tüskét, hogy ki legyen a köbméterem, de a bandagazda elkül­dött tüzet gyújtani. — Nagyon előre szaladtál, pihenj egy kicsit. — Dehát hadd fejezzem már be ... — Majd/ebéd után befejezed! Nem akartam ellenkezni vele, mert egyébként nagyon szerettem. — Jól van — mondtam. — Megyek. Rakok én nektek — gondoltam — akkora tüzet, hogy senki sem marad meg mellette. Persze, semmi okom nem volt arra, hogy a barátaimra hara­gudjak. Ezt csak úgy hirtelen gondol­tam. Száraz husánggal a kezemben elin­dultam egy csapáson. Azon járt az eszem, hogy valamelyik este kint ma­radok az erdőben és mindenkit meg­előzök. A hónap végén én leszek az első. Aztán fizetéskor a banda min­den tagjának fizetek egy pohár bort. Rólam tárgyal majd a falu és a lá­— Megmaradtál. H — Tudom. De Peg, meg Marge. — Szegény Mrs. Andrews — mondta Mrs. Bowman. Es hirtelen veszekedni kezdett vei lem, hogy sok cukrot tetem a teájá* ba. — Azt hittem, sose Iszom többet teát — mondta Sally —, amikor a szél földhöz vágott, azt hittem, sose. — Töltsék még eggyel? — kérdez­tem. — Mr. Doran — szólt hozzám Mrs. Bowman —, ugyan mennyi teát tett a kannába? — Erősre csináltam — mondtam, — Gondoltam, jól fog esni. — Akárki azt hinné, milliomoson vagyunk — mondta Mrs. Bowman. Sally kijelentette, hogy soha többé nem teszi be a lábát a hadianyag* gyárba. — Miért? — kérdezte Mrs. Bow­man. Látszott, hogy sokkal jobban van, és. a hangja éles volt. — Nem megyek oda többet. Téged nem vágott földhöz a szél, nem tu* dód, mi az. — En sokmindent elviseltem az életben. Sokmindent. — Tudom, mama. De nem vágott földhöz a szél. — Balesetek mindig is történnek. — Tudom. De Peg és Marge? — Igen, rémes. Szegény Mrs. And* rews. Es Marge még nálad is jobban keresett, ugye? — Akárhogy Is, vedd tudomásul, én oda többet nem megyek. — Igazán, kisasszony? — mondta Mrs. Bowman. — Szóval így beszélsz velem. Oda többet nem megyek. Meg­mondanád, honnan kaparjuk elő a pénzt, ha nem mész vtssza? Inkább padlót sikáljon az anyád, azt igen .., — Figyeli Ide, mama! — mondta Sally. — Figyelj Ide ... Kimentem a szobából. Átmentem a szomszédba, ott beszélgettünk, és át* hallatszott Sally meg az anyja eiva­­kodása. Sally persze nem maradt el sokáig a gyárból. Es felemelték a fizetését. (Hernádi Miklós fordítása')! nyok is ujjal mutogatnak rám a bál­ban. Ez az utolsó gondolat különösen tetszett, úgy elmerengtem, hogy észre sem vettem a közeledő ispánt. Meg is lepődtem, amikor ott termett előt­tem. Éreztem, hogy az arcom is el­­fehéredett. Fölényes mozdulatai, gú­­nyoros tekintete rossz érzéseket vál­tott ki belőlem. Megemeltem a sap­kám, ő meg elment mellettem és szo­kása szerint belém kötött. — Mit mászkálsz itt, taknyos! Egy pillanatra még a lélegzetem is elállt. A gyomrom reszketni kezdett, aztán a fejembe tódult a vér. Felkap­tam a botot és zutty ... nyakonvágtam az ispánt. Ügy esett el, mint a kitö­mött zsák. Alaposan megijedtem. Arra gondoltam, hogy meghalt. A botot messzire eldobtam, s bandához vissza se néztem, rohantam haza. Azóta csak most látom. Több mint két évtized telt el, ő talán nem is emlékszik rám ... Vagy igen, s ezért remeg a keze? Pedig semmi oka az idegességre, jó beosztásban dolgozik ő is, meg én is, s a kettőnk közti nézeteltérést régen tisztáztuk. Kvittek vagyunk. Tói emlékszem arra a tikkasztó, ** forró nyárt napra, amikor egyszer régen anyám mellett áll­tam, aki nyárikonyhában lisztet szitált a kenyérsütéshez. Egyik ke­zemben Jutkát, legkedvesebb babá­mat szorongattam, másik kezem­mel görcsösen kapaszkodtak anyám szoknyájába, és néztem őt. Kendője alól kikándtkált a sok gondtól megszürkült, fakó haja, arca a szokottnál Is sápadtabb volt, de nagy meleg szeme, mint mtndtg, most Is mosolygott. — Lángost is süt, édesnyám? — kérdeztem halkan. — Azt is — felelte. Valahányszor kenyeret sütött, nekem, a legkisebbnek — mivel nagyon szerettem — lángost ts szakított a tésztából. Ezért setteng­­tem minden kenyérsütésnél órák hosszat körülötte, ezért fogtam a szoknyáját, ezért az édesízü, Illa­tos lányosért. Már dagasztotta a kenyeret, és még mindig melette álltam. Arra gondoltam, vajon ha nagyra nö­vök, tudok-e majd én is kenyeret sütni. Lesz-e annyi erő az én ke­zeimben is, mint édesanyám kidol­gozott, eres kezeiben? Gondolataimat kopogás zavarta meg. Veronka nént Jött át a szom­­széból. Amikor meglátta anyám sá­padt arcát, amelyről apr.ó gyöngy­szemként pergett a verejték, össze­csapta a kezeit. — Miért nem fekszik le, szom­szédasszony? Betegen nem lehet dolgozniI Anyám tagadólag Ingatta a fejét és halkan így felelt: — Nem fekhetek le. Fogytában a kenyerünk, sütnöm kell. Amikor ismét magunkra marad­tunk, csakhamar eluntam a nagy hallgatást. Kilopakodtam az utcára pajtásaim közé, Anyám kenyeret süt Delet harangoztak, mikoreszem­­be jutott, hogy haza Is kellene mennem. Az úton a friss kenyérre gondoltam, meg a lángosra, mely­nek már szinte számban éreztem az ízét. Szaladni kezdtem, hogy minél előbb hazaérjek. Amikor beléptem a kapun, ktcst gyermegszívemben megfagyott az öröm. Az udvaron, a kemence mel­lé készített pádon három ropogós­ra sült kenyér Illatozott, a negye­dik a földön hevert ■— mellette anyám, viaszsárga arccal, ájultan. Kezében úgy szorult meg a falapát nyele, mintha hozzánőtt volna. Fe­jén félrecsúszott a kendő ... Görcsös zokogással borultam rá. Így talált ránk apám, akt abédre Jött haza a munkából. A beteget bectpelte a szobába és ágyba fek­tette. Lassacskán hazaszállingóztak a testvéreim is. Szótlanul ültük körül az asztalt. Anyám helyett most apám merítette a kanalat a gőzölgő levesbe és porciózta az ételt. Az­után felemelte az asztalról a ke­nyeret, megszegte, majd mindegyi­künknek nyújtott belőle egy-egy darabot. Az első falatot akartam a szám­ba tennt, amikor anyám nagyot só­hajtva, felnyitotta szemét az ágyon. Ránéztem. A tekintetünk találko­zott. Anyám arcán fáradt mosoly su* hant át. — A lángos is megsült, kisleá­nyom — suttogta alig hallhatóan. Nem bírtam levenni szemem anyám fehér arcáról. Szívem csor­dultig telt valamivel, valamivel, ami nagyon fáj... Kezemből kthullot a friss ke­nyér, és nem volt bennem annyi erő, hogy lehajoljak érte ... • • • Sok-sok esztendő múlott el az­óta. Anyám már rég örök álmát alussza egy virágos domb alatt. Lassan-lassan az én hajamat is fehérre festette az idő, homlokom­ra barázdát szántott a gond. Éle­tem negyvenöt esztendeje alatt sokszor, nagyon sokszor megszúrt az élet tövise. Ügy érzem mégis, mindent el tudnék felejteni, ami fáj, minden bánatot, minden kese­rűséget le tudna olvasztani, le tud­na simogatni telkemről egy kis darabka édesanyám sütötte, lágy kenyér. Lőrinczné M. Jolán

Next

/
Thumbnails
Contents