Szabad Földműves, 1965. július-december (16. évfolyam, 26-52. szám)

1965-12-25 / 51. szám

A magyar népzene és a cigányzene megnevezés a közelmúltban egy­azon fogalom meghatározására szolgált, ma már azonban a régi keletű cigányzene kifejezés mellett mindinkább tért hódít a helyesebb és pon­tosabb népzene meghatározás. Fölvetődik a kérdés, vajon mi hozta egy­más közelébe a két kifejezést és miért helyesebb az újonnan használt népzene megjelölés. Mielőtt azonban ezt a kérdést ele­meznénk, végezzünk talán röpke történelmi visszapillantást miközben vegyük figyelembe azt a tényt, hogy a cigányság a történé­szek, az anatropológusok, a nyelvé­szek és a néprajzkutatók megállapí­tása szerint, már indiai őshazájában is foglalkozott zenéléssel, tehát ezek szerint a szükséges és elmaradhatat­lan zenei érzéket elődeitől örökölte. Ezenkívül a mai „rőm“ vagy „roma“ kifejezés, ahogyan cigány nyelven magát ez a népcsoport nevezi, a „dóm“ szóra vezethető vissza, amely dobot jelentett, pandzsáb nyelven pe­dig mind a mai napig zenészt jelent. A dobos-zenész dómokat nem sorol­ták Indiában a lenézett kasztok közé. A dómok Északnyugat-Indiában, Pan­dzsáb területén maradt leszármazol tai még ma is nagy részt nomád éle­tet élő vándorzenészek és vándor­­kovácsok- Gyakran jelennek meg a keleti körzetekben és Bihar területén, sőt Bombay mellett is. Nagyjából a népvándorlások vége felé, az V. és X. század között — ma még tudományosan ki nem derített okok miatt — elipdult Északnyugat­aiéból ez az indoeurópai nomád népcsoport. Lassan vonultak nyugat felé. Századokat töltöttek Perzsiában, Örményországban, Törökországban és a Balkánon. A XV. században -érkez­tek nagyobb csoportokban Közép-Eu­­rópába. Itt beleütköztek az akkor már szilárd szervezetű feudális államokba. Szétszóródtak. Törzsi szervezetüket sokáig megőrizték, s így kisebb-na­­gyobb csoportokban eljutottak Spa­nyolországig, sőt Angliáig is. Sokáig tartotta magát az a hiede­lem, hogy a cigányok Egyiptomból származnak. Spanyolországban egyp­­tiáno, gitano, Angliában gipsy a ne­vük. Máshol, mert a Kárpátok vona­lában szóródtak szét, Magyarország­ról, Csehországból jöttéknek nézték őket. Erre utal az, hogy a spanyolok hungaróknak is, a franciák „bohe­­mien“, vagyis csehországinak nevezik a cigányokat, Hollandiában pedig a cigány megnevezése unger. Eléggé ismeretes a cigányság tár­sadalomból történő kirekesztettsége. Egyes kutatók szerint Európában tö­rök kémeknek nézték őket. Üldözte­tésükben nyilván közrejátszott a la­kosságtól elütő bőrszínezetük, nyel­vük, sajátos szokásaik. A kialakult feudális államok rendjében „rossz példa“ volt a vándorló cigánycsoport a röghöz kötött jobbágyok előtt. Fel­tehetően mindez együtt — s még szá­mos más ok —, váltotta ki a cigány­­ellenes intézkedéseket. Pl. Angliában (1501), Franciaországban (1565), Dá­niában és Svédországban (1662), Po­roszországban (1711, 1713 és 1725) sorra születnek a cigányok letelepe­dését — halálbüntetés terhe mellett — tiltó törvények. Angliában 18 ezer embert akasztottak fel a törvény megszegése miatt. Franciaországban szinte valamennyi ott élő cigányt ki­irtották, Poroszországban pedig a 18 éven felülieket. Hazánk Csehországi országrészében a cigányokról szóló első értesülést a rozsmberki uraság HÖHÉRKÖNYVÉ­­BEN olvashatjuk 1399-es dátummal. A XVI. században a cigányságot már kí­méletlenül üldözték és az augsburgi országgyűlésen 1548-ban törvénybe­iktatták, hogy a cigányember megölé­sét ezentúl nem büntetik. Az üldözés az akkori viszonyokhoz mérten csu­pán Mária Terézia, majd II. József idejében „mérséklődött, mert a cigá­nyoktól ekkor már csak gyerekeiket vették el és egymás közötti házaso­­dásukat tiltották meg". De a legke­gyetlenebb hajszát a hitleri Németor­szág indította ellenük. Mint „alsóbb rendű faj“-hoz tartozókat, tízezer számra hurcolták és pusztították el őket különböző koncentrációs tábo­rokban. (Egyedül Lengyelországból kb. 40 ezret hurcoltak el és öltek meg.)' Jelenleg egyes etnográfusok meg­ítélése szerint a cigányság száma Csehszlovákiában százezren felülire, a szomszédos Magyarországon pedig kétszázezren felülire tehető. De tér­jünk az időrendben kissé vissza. A XV. században az iszlám vallást katonai erővel terjesztő török hadsereg nyomában járó és a hadizsákmány maradékait fölélő utóhadban már nagy számban tarkállanak zenélő, jósoló, valamint fegyvert kovácsoló cigányok sátoros kocsijai. A zenészek hamar beleillesz­kedtek a magyar környezetbe, gyor san alkalmazkodtak és átvették a ma­gyar népdalhagyomány dallamait. A cigánybandák története tehát visszavezet a XV. századig, amikor is a germán katonai nyomást betetézte a délről jövő oszmán-török áradat. Aki fegyverbíró férfi volt az letette a lantot, mert szinte szégyenné vált nem tenni ki magát nap mind nap a dicsőséges halálnak, a családi tűzhely védelmében. A csatázás és az zenge­­dező nyugalom szinte kizárták egy­mást. Az éneklő és zenélő regősök és igricek száma a zordon idők folya­mán fokozatosan csökkent, s az utol­sók közül a híres Tinódi Lantos Se­bestyén énekelte meg lantját penget­ve Szondi György és sok más derék vitéz történetét. A tinódiak lassú felőrlődése közben támadt üresség helyére apránként benyomult a jótehetségű cigány, át­vette, a szinte ölébe dobott lanttal a szerepet és a hagyományos népzene minden akkordját. A cigány, a kóbor és jogtalan, a lenézett és kihasznált, a példátlanul alkalmazkodó és legen­dásan finom utánzó, kitűnő helyettes­nek bizonyult. E nyomorban élő nép­nek éhezés és tovakergetés helyett foglalkozás kínálkozott. Vigasztalta az otthonmaradottakat a távolban vérzők kedvenc dalaival, a népi tánczene mámorával fogadta a megpihenni té­­rőket. Az igricek és regősök koboza, lantja és vonója az idők folyamán a magyar nemzet hivatalos zenészkaszt­jává vált cigányság örökségébe ment át, de a szöveget többé nem a zenész énekelte, hanem kizárólag a hallgató, helyesebben a mulató. A régi pengetös hangszereket fölváltotta a vonós he­gedű. A cigányság a XVIII. században át­vette zenekaraiba a kurucok legfon­tosabb hadi hangszerét a török sípot, vagyis a tárogatót, amely fokozatosan klarinetté válto­zott. A koboz és a lant utóda, a ci­gányzene lelke a hegedű, a XVIII.— XIX. század divatos hangszere, a hárfa verhetetlen versenytársa lett. A pen­­getős-verős hangszerek csupán egyet­len rokona maradt meg a cigányzene­­karokban, a cimbalom őse, amely fo­kozatosan öblösödik, tökéletesedik, míg végül a XIX. század második fe­lében elnyeri máig is használatos pe­­dálos formáját. A primitív nagybőgő nyers hangja a fejlődés folyamán lá­gyan búgó bongássá változott. A legnagyobb cigányprímások egyi­ke Bihari, két országra szóló hegedű­művész, 1800 körül alakította ki a pa­lotás és a verbunkos zenének azt az előadó módszerét, melynek hét vár­megye csodájára járt. Vonójával úgy tudott riadózni, hogy állítólag marok­nyi lerongyolt magyar csapat sikerrel portyázott állig felfegyverzett ellen­séges seregekkel szemben a hegedű­jén elővarázsolt „Rákóczy induló“ tü­­zével ereiben. Ügy adta elő a magyar táncdallamokat, hogy nyomában kelt életre a bécsi nagymesterek műveiben minden „al hungherese“ Haydntól Schubertig. A múlt század Sárközije, Boka Károlya, Dankó Pistája mellett a XX. század Magyarija igazi művészi virtuozitásával ejtette csodálatba hall­gatóságát. Érdekes Bartók Béla, Kodály Zoltán és más néprajzkutatók azon egybe­hangzó megállapítása, hogy a széke­lyek között élő cigánybandák magyar népdal-hagyományt és hangszeres zene-hagyományt őriznek, amíg pl. a román népcsoportok között élő és ze­néléssel foglalkozó cigányság a román nép hagyományos dallamait menti át generációról generációra. Ez a meg­­állápítás a Dunamedence egyéb vidé­keire és népcsoportjaira is vonatko­zik, s ez kétségtelenül a zenélő ci­gányság legfontosabb szerepe és je­lentőségének legfőbb mértéke. Olyan segítséget jelentett ez a magyar zene teljességének, többek között az új magyar zeneköltészetnek is, hogy arról megfeledkezni, azt lebecsülni a leg­csúnyább méltánytalanság lenne. „Van igazi cigányzene is — mondja Bartók — dalok cigánynyelvű szöveg­gel, de ezeket csak a falusi, nem muzsikus cigányok ismerik és ének­lik; cigánybandák ezeket nyilvánosan sohasem játsszák.“ Dankó Pista nagyhírű prímás köszobra Szeged egyik terét díszíti, (A szerző felvétele.) Nem lesz üres a művelődési otthon Brassai Sámuel azt hangsúlyozza, r hogy sem a román, sem a spanyol, é sem az orosz cigány nem játszik még 1 csak hasonló zenét sem, mint a ma- p gyár. t Mindenekelőtt miben áll a magyar ^ népi zenét játszó cigányzene nagysága és eredetisége. I Abbah, ahogyan íffife^rél^í. ftátástis, szívhezszóló előadásmód az, amivel megnyeri a hallgató lelkét. Előadás- ’ módja, hamisítatlanul eredeti. Nem | teremt zenei formát, alapvető stílust, j de igenis teremt előadóstílust. * A magyar nép, amely dalban, tánc- ( ban, mesében, faragott kapuban, mai- j mokban, subákban, edényben, varrót- , tasban annyi eredetit és remeket ] mentett át ősi művészetéből, ezt a zene esetében jó részt a cigányzene­­karok segítségével tette. Ha megfigyeljük a Lavotta, Fráter Lóránt, Rózsavölgyi és Csermák által komponált műdalok, valamint magyar­­nóták dallamszerkezetét, látjuk, hogy ezek gyökereinek legalsó nyúlványai is a népdal-hagyományban lelhetők i meg, annak ellenére, hogy az ősi pen­­tatón zenétől már eltérőek. Mikor zengenek ezek a dalok a leg­­igazabban? Akkor, amikor a magyar ember feledni akar, azaz megszaba­dulni valamitől, ami benne tombol, vagy ami nyomasztóan hat rá. Mű­vészi formába önteti pl. szerelmi bá­natát és így megszabadul ennek ter­hétől. Az a könny, amely zengő dal­iamé vált, már nem éget. Miért volt olyan pompásan jó dolguk a cigá­nyoknak az 1848-as szabadságharc leverése után? Mert mindenki feledni akart. Mi zokogott a dalokban? A magyar közérzés. Rendkívüli modor A-másik jellemző véglete a magyar cigányzenének a cifrázás, az állandó heves hangrezgetés, vagyis a vibrátó, a túlságosan szenvedélyes és mérték­telenül szabad előadásból. Liszt Fe­rencet is ez a modor szédítette meg. Ő is valami egészen rendkívülit fede­zett fel jó érzékkel benne. Liszt is a rendkívüli modort ültette át rap­szódiáiba és sokkal inkább modorral, mint zeneanyaggal ragadta meg az egzotikumra áhító korabeli zeneked­velő közönséget. A virtuóz modor az, amelyet azután Liszt nyomán a nagy zeneszerzők Bülowtól, Brahmson ke­resztül Ravelig, s utódaik a mai napig is alkalmaznak. A fiatal Bülow pl. így ír egyik any­jának szóló levelében (1853. május 5-én): „Amiért a pozsonyi tartózkodást nem bántam meg, főként az, hogy megismerkedtem egy magyar cigány­bandával, ami számomra mindenkép­pen érdekes volt. Tanulmányoztam ezúttal az ő zenéjük valódi magyar típusát, jellegzetes nemzeti módsze­rüket kissé ellestem, és most már értek azoknak a daraboknak játszásá­hoz, amelyeknek furore-sikerében pesti hangversenyemen meglehetősen biztos vagyok. Vörös Józsi bandája nyolc tagú, nagybőgő, gordonka, két brácsa, három hegedű és klarinét ké­pezi. Ezek az emberek oly tisztán, szabatosan, annyi képzelőtehetséggel és bűábjjal játszanak, hogy öröm hall­gatni őket...“ Ha magyar Cigányzenekar külföldi környezetbe kerül, akkor a mordnak tűnő kimért külföldi modor elképze­léséhez igazodik és elszürkül. Üressé, lapossá válik mint a kifolyt tömlő. „Míg nem egyszer magyar költő vető­dik a párizsi Grand Caféba, mire a prímás hegedűjén fölsír a magyar föld emléke és Ady, a bús költő, szeme könnybelábad.“ Miért kell a cigányzenének szaka­datlanul zúgni, csengeni-bongani? — Mert hangzásának fő célja a mámorbaringatás. Miért kell féknélkül áradnia? Mert gátszakítás az értelme. Megértés nélkül nincs helyes ítél* kezés — szokták mondani. Művésze­tet megérteni pedig csak művészi él­vezet alapján lehet, ezért aki tapasz­talatból nem ismeri a cigányzene tel­jes mámorát, nem jogosult ítélkezni fölötte. Vannak akik pálcát törnek a' ci­gányzene fölött olyan területen, ahol ez a zene nem otthonos. Azokra az esetekre gondolok, amikor a cigány­­zenekar kénytelen részére idegen összhangzatű zeneszámokat műsorába iktatni, pl. nemzetközi szalonzenét, operaegyveleget, nyitányt, chanson számokat vagy slágereket. Cigányvonó alá pl. egyáltalán nem valók Verdi, Puccini és Offenbach művei. Alap­törvény, hogy zenestílus és előadó­stílus födjék egymást; a cigány-vib­­rátó, a cigány-rubátó és ritmus tor­zítás kivetkőzteti stílusából, szinte brutális komikumba fojtja az opera­­valamint a szalonzenét. A könnyű tánczenét még némileg játszani tudja a cigányzenekar, a bra­zil tangótól, az angol és a német ke­­ringőn át a fox zenéig, habár ezek légköre is már kissé feszélyezett szá­mára. Teljesen otthoni talajon mozog persze a csárdások szédítő hegedű futamainál a cimbalom „gyorstüzelé­se“ közben. S ha most visszatérünk az imént elmondottakhoz és feltesszük a kér­dést, hogy vajon magyar-e a cigány­zene, teljes biztonsággal azt válaszol­hatjuk, hogy az magyar népi zene, cigányzenekar előadásában. Kúti K. Szilárd SZABAD FÖLDMŰVES 1965. december 25. A magyar népzene-hagyomány őrei CSOLTÖ mindössze félezer lakosi falu. De a nemrég felavatott művelő dési otthon azt igazolja, hogy nag; itt a kultúrszomj, a művelődés után vágy. A lakosság az építkezés veze tőivel együtt hatalmas művet alkotott Az előzetes tervek szerint 1475 001 koronába került volna a kultúra háza de mivel a község lakói 78 ezer őrá dolgoztak le társadalmi munkában mindössze csak 900 ezer korona kész pénzre volt szükség. Molnár Lajo 325, Nagy Béla pedig 290 órát dolgo zott a kultúrház építésén. Fejes Viktorral, a Helyi Nemzet Bizottság fiatal elnökével tekintjül meg az új kultúrházat. Nagyon érté kés épület, hisz ebben helyezték e az óvodát is. Ragályi Rózsika éppé a kis emberpalántákkal foglalkozii Az ízletes ebéd után vidáman játsza nak a tágas játékszobában. De a kis háló is nagyon szépen be van rendez­ve. Rózsikának sok a gondja, baja a gyerekekkel, de szereti munkáját és néha-néha még saját maga is ír egy­­egy rövidebb versecskét vagy mesét védencei számára. A művelődési otthon előcsarnoka csodálatos. Több országból szállítot­tak ide különböző színű csiszolt kö­vet. Szinte sajnál rálépni a látogató. Tágas, minden követelménynek meg- i felelő a nagyterem is. Bizony ilyen . szép és nagy kultúrházat még város­­■ ban is ritkán látni. Mindjárt meg is Jegyzem, vajon ez a kis falucska, ki tudja-e használni ezt a tágas műve­lődési házat. A helyi nemzeti bizottság elnöke már számított a kérdésre, mert hisz többen irigylik tőlük ezt a szép épü­letet. De ők ilyen tervet kaptak, tehát ilyenre építették. Utólagosan is meg­mondhatjuk a véleményünket, hogy az illetékesek jobban tették volna, ha ezt a gyönyörű kultúrházat Pelsőcre vagy más nagyobb községbe, járási székhelyre építették volna. Ez az eset is jellemző arra, hogy sokszor nem gondolkozunk előre és kidobjuk oda a milliókat, ahova talán nem is kelle­ne. Nem arról van szó, hogy a csoi­­tóiaknak nem kell művelődési ház. De építhettek volna a falu lakosságához mérten megfelelő nagyságú kultúrhá­zat. Erről már kár beszélni, — most arról kell gondoskodni, hogy a műve­lődési ház a környék kulturális köz­pontja legyen. Az elnök szerint a fa­luban igen aktív a kulturális élet. A CSEMADOK és a CSISZ helyi szerve­zete máris egy-egy színdarabot tanul, amit szeretnének többször előadni. Ügy tervezik, hogy a kultúrházban fellépnek majd a környék falvainak színjátszó csoportjai is. Természete­sen meghívják Komáromból a Magyar Területi Színházat is. Egyelőre úgy néz ki a helyzet, hogy a művelődési házat a célnak meg­felelően használják ki. De talán jó lenne itt tartani a járási CSEMADOK napot vagy egyéb körzeti, esetleg más kulturális rendezvényeket. Hadd lássák minél többen a csoltóiak büsz­keségét, a ritkaságszámba menő gyö­nyörű kultúrotthont. (Bállá) A korszerű muveloaest ottnon

Next

/
Thumbnails
Contents