Szabad Földműves, 1964. július-december (15. évfolyam, 54-104. szám)

1964-12-31 / 103-104. szám

Abban az időben, amikor Hitler uralomra jutott Németország­ban, élt Münchenben egy bizonyos Kari Löwy nevű ember, foglalkozása szerint játékgyáros. Ez a kedélyes és optimista férfi szilárdan bízott az emberi természetben, a jó szivarok­ban meg a demokráciában és bár leg­kevésbé sem tartozott az árja faj­hoz, nem vette túlságosan komolyan az új kancellár antiszemita nyilatko­zatait, meg lévén győződve, hogy a józan ész, a mértéktartás és bizonyos természetes igazságosság, amely mindennek ellenére ott gyökeredzik a szívekben, elöbb-utóbb diadalmaskod­ni fog a múló tévelygéseken. Fajtestvérei nem fukarkodtak a fi­gyelmeztetésekkel, s unszolták, hogy kövesse őket az emigrációba, de Herr Löwy csak kedélyes nevetéssel vála­szolt és karosszékében elterpeszked­ve, szivarral a szájában felidézte azo­kat a megbízható barátságokat, ame­lyeket a lövészárkokban kötött az első világháború idején. Egyik-másik ba­rátja jelenleg magas állást foglal el; szükség esetén bizonyéra közbe fog­nak lépni az ő érdekében. Nyugta­lankodó látogatóit likőrrel kínálta, saját poharát az „emberi természet­re“ ürítette, kijelentette, hogy tel­jesen megbízik benne, akár náci, akár porosz egyenruhába bújtatták, akár tíroli kalapot, akár munkássapkát yi­­sel. A horogkereszt uralmának első idő­szaka valóban nem volt túlságos ve­szélyes Herr Kari számára, sőt még keservesnek sem mondhatta. Persze átesett ő is némi zaklatáson, kelle­metlenkedésen, de talán „lövészárok­­beli“ barátai pártfogolták titokban, talán jellegzetesen német kedélyessé­ge, a lényéből sugárzó bizalom kés­leltette a személyével kapcsolatos Vizsgálódásokat, annyi bizonyos, hogy emberünk továbbra is békében élt részint a gyárában, részint könyvtár­szobájában, szivarai meg a jó borral telt palackjai között s míg a többi, akinek születési bizonyítványa nem volt kielégítő, elhagyta az országot, ő megőrizte rendíthetetlen optimiz­musát és az emberiségbe vetett hi­tét... Aztán kitört a háború, s a helyzet egy kissé rosszabbra fordult. Egy napon durván kitiltották a saját gyáréból, másnap pedig egyenruhás fiatalemberek rohantak rá, és agyba­­főbe verték. Herr Kari felhívott né­hány számot, de a „fronton szerzett barátok" már nem feleltek a telefon-' hívásra. Ekkor fogta el először némi nyugtalanság. Bement a könyvtárszo­bájába, tekintetét végígjártatta a fa­lak mentén sorakozó köteteken. Hosz­­szan, elmélyülten nézte a sok szívéhez nőtt könyvet; valamennyi az emberi­ségért émelt szót, érvelt és védőbe­szédet mondott mellette, s arra kérte Kari barátunkat, hogy ne veszítse el bátorságát, ne süllyedjen a kétségbe­esésbe. Platon, Montaigne, Erasmus, Descartes, Heine szólt hozzá ... Bíz­ni kell az emberiség e kiváló úttö­rőiben, türelmesnek kell lenni, időt adni a humánumnak, hogy megnyil­vánulhasson, hogy utat találjon a zűrzavarban, a félreértések közt, és fölébük kerekedjék. Hogy is szól a francia mondás az ember természe­téről? Ha elkergeted, vágtában tér vissza. A nemeslelkúség, az igazság és az ész most is diadalmaskodni fog, de nyilvánvaló, hogy abba még bele­telik egy kis idő. I4em szabad elcsüg­gedni, bizakodni kell, de mégis taná­csos néhány óvóintézkedést tenni. Kari barátunk leült egy karosszék­be, és töprengésbe merült. Köpcös, rózsásbőrű ember, szemüvege kajánul biggyeszkedett- az orrán, finomvonalú ajka mintha egyre őrizné a sok szel­lemes mondás emlékét, ami a szájét elhagyta. Hosszasan szemlélte köny­veit, teli szivardobozait, kedves bo­rospalackjait; meghitt tárgyait, mint­ha tanácsokat kérne tőlük; lassanként megélénkült a tekintete, arcán jóízű, ravaszkás mosoly derült fel, és mint­ha hűségéről biztosítaná őket, ko­nyakkal teli poharát ráköszöntötte a polcokon glédában álló sokezer könyvre. Herr Kari szolgálatéban egy derék müncheni házaspár állt, már tizenöt esztendeje viselték gondját. Az asz­­szony vezette a háztartást, főzött, elkészítette gazdája kedvenc ételeit, férje pedig sofőr, kertész és ház­mester egyszemélyben. Ennek a Herr Schutznak egyetlen szenvedélye volt: az olvasás. Munka után, míg a fele­sége kötögetett, ő gyakran órák­­hosszat hajolt valamelyik könyv fölé, amit Herr Karitól kapott .kölcsön. Legkedvesebb írói: Goethe, Schiller, Heine és Erasmus; a kiváltképpen ma­gasztos és ihletett részeket fenn­hangon olvasta fel feleségének a kert végén álló kis házban, ahol laktak Gyakran megesett, hogy Kari úr, ha kisé magányosnak érezte magát, be­hívta Schutz barátját a könyvtárszo­bába, s ott szivarozva hosszasan el­beszélgettek a lélek halhatatlanságá­\ ^szabad földműves ról, Isten létezéséről, a szabadságról, mindarról a sok szép gondolatról, amelyet a körülöttük sorakozó köny­vek tartalmaztak, és hálás tekintet­tel simogatták a köteteket. így hát Herr Kari a veszély órájá­ban Schutz barátjához és Sohutznéhoz fordult. Egy doboz szivarral meg egy üveg snapsszal átvonult a kert végé­ben levő kis házba, s ott előadta a tervét. A házaspár másnap munkához lá­tott. A könyvtárszoba szőnyegét fel­fenntartásához szükséges erőt azok­ból az írásokból merítette, amelyek­ben a maradandó oly megsemmisítőén cáfolja az időlegest. Herr Schutz feleségével együtt be­költözött a villába, amelyet a bom­bázások csodálatosképpen megkímél­tek. A gyárban eleinte nehézségekkel kellett megküzdenie, de az okmányok tanúsították, hogy ő a vállalat tör­vényes tulajdonosa, mióta Herr Kari külföldre szökött. A napvilág meg a friss levegő hiá-Sm Egy humanista története göngyölték, a padlót áttörték, létrát állítottak be, azon le lehet mászni a pincébe. A pince rendes bejáratát be­falazták. A könyvtár javarészét leci­pelték, levitték a szivardobozokat is, a bor meg a likőr helyben volt. Schutzné amennyire csak tudta, ké­nyelmesen rendezte be a búvóhelyet, és hála a német népben gyökerező Gemütlichkeitnak, a pince néhány nap alatt lakályos és kellemes helyiséggé alakult át. A lejáratot a parkettbe gondosan beleillesztett négyzet lep­lezte, s a szőnyeget rátérhették. Az­tán Herr Kari még utoljára kiment az utcára Herr Schutz kíséretében, aláírt bizonyos okmányokat, színleg eladta a házat, hogy megmentse az el­kobzástól. Herr Schutz egyébként ra­gaszkodott ahhoz, hogy megkössék az eladást érvénytelenítő titkos meg­egyezést, amely szerint a törvényes tulajdonos adott pillanatban vagyona birtokába lép. Aztán a két cinkostárs hazatért. Kari bevonult hamiskásan mosolyogva leereszkedett búvóhelyé­re, ahol majd biztonságban bevárja az idők jobbrafordulását. Naponta kétszer, délben és este hétkor Schutz úr felgöngyölte a sző­nyeget, kiemelte a parkettbe illesztett négyzetet, a felesége pedig levitte a pincébe az ízletesen elkészített éte­leket. Esténként Herr Schutz rend­szeresen elbeszélget munkaadójával és barátjával valami magasztos témá­ról, például az emberi jogokról, a tü­relemről, a lélek halhatatlanságáról, az olvasás és a nevelés jótékony ha­tásáról, s a magasztos szárnyaló esz­mék mintha világossággal árasztanák el a kis pincét. Eleinte Herr Kari újságot is leho­­zatot, meg a rádiókészülék is ott volt mellette, de félesztendő múlva az egyre csüggesztőbb hírek hallatára, s mert úgy rémlett, hogy a világ csakugyan a vesztébe rohan, elvitte a rádiót, hogy a múló esetlegesség visszhangja ne zavarja az emberi természetbe vetett bizalmát, amelyet rendíthetetlenül meg akart őrizni. A pince mélyén két karját mellén ösz­­szefonva, ajkán mosollyal, szilárdan kitartott meggyőződése mellett, és minden kapcsolatot megszakított a Jövötlen, esetleges valósággal. Végül már az újságokat sem akarta kézbe venni, mert nagyon lehangolták, be­érte azzal, hogy újra olvasta könyvtá­ra remekműveit, s a meggyőződése A két felvidéki sarj: Mikszáth és Szinyei Merse Pál igen szeret­ték egymást. Mikszáth nagyra tartotta Szinyei Merse művészetét. Ha egy-egy kiállítására vagy a műtermébe ellá­togatott, meg-megállt a képei előtt. Nézegette a napos jernyei tájat, s közben valahogy összekeveredett ben­ne a műélvező és a föld szerelmese. — Hány hold lehet ez? — mutatott rá az egyik vászon domboldalára. — Lehet vagy tíz — felelte a festő. — És kinek a földje ez? — Az enyém volt. Mikszáth odébb ment. A másik ké­pen buja pázsit zöldellt. — Ez itt kié? — kezdte újból a faggatást. — Ez most is az enyém. — És ez a rétség ? — Ez a szomszédomé, egy paraszt­­emberré, valami Hajlinyek Jánosé. — Nem tudod, hogy adja! — Ki? — A paraszt. — A rétet? — Nem a vásznat... Itt a beszélgetés megakadt. Szinyei Merse egy kissé ingerült lett. — Kálmán, te valami másra gon­dolsz — korholta szelíden az írót. — Arra gondolok, Palikám — val­lotta be Mikszáth —, hogy te a leg­okosabb, legügyesebb, legélelmesebb dzsentri vagy az országban. — Én? — csodálkozott a festő. — Miért? — Azért — felelte Mikszáth —, mert te eladod a földedet, jó pénzt kapsz érte, aztán lefested, eladod a képet, s azt is busásan megfizetteted. De még a szomszédét Is lepingálod, s áttör Is vámot veszel. .. Huncutabb vagy három görögnél, hat örménynél, tíz zsidónál... * * * Egy magyar mágnáshölgy kérte a nya még jobban megnövelte Herr Kari pocakját, teltek-múltak az évek, ar­cáról már rég eltűnt a rózsás szín, de az emberiségbe vetett hite, az op­timizmus sziklaszilárd maradt. Ren­díthetetlenül kitart pincéjében, várja az időt, amikor a jóság és az igazság diadalmaskodik a földön, s bár a hí­rek, amelyeket Schutz barátja hoz a külvilágból, nagyon lesújtok, ő nem esik kétségbe. A náci uralom összeomlása után néhány esztendővel Herr Kari egyik barátja visszatért az emigrációból és becsöngetett a Schiller utcai villa ka­puján. Magas, őszeshajú, kissé hajlott férfi nyitott ajtót, külsejéről lerítt a szel­lemi munka. Kezében egy Goethe kö­tetet tartott. Nem, Herr Löwy már nem lakik itt. Sajnos, nem tudja, mi történt vele. Nyomtalanul eltűnt, és a háború után indított kutatások tel­jesen eredménytelenek maradtak. Grüss Gott! Az ajtó bezárult. Herr Schutz visszament a házba, s a könyv­társzoba felé indult. Felesége már rákészített mindent a tálcára. Amióta Németországban újra bőség van, ké­nyezteti Herr Karit, Jzletesebbnél íz­­letesebb fogásokat tálal eléje. A sző­nyeget felgöngyölítették, a padlóból kiemelték a négyzetes részt, Schutz úr lerakta az asztalra a Goethe kö­tetet, és a tálcával leszállt a pincé­be. Herr Kari már nagyon legyengült, és viszérgyulladásban szenved. A szív­működése is rossz. Orvosra lenne szüksége, de ilyen veszélynek nem teheti ki a Schutz házaspárt, végük volna, ha megtudnák, hogy évek óta egy humanista zsidót rejtegetnek a pincéjükben. Csak türelem, ne enged­jünk a kétségnek, az igazság, az ér­telem és az emberi természetben gyö­keredző nemeslelkűség hamarosan diadalmaskodik. És főként ne veszít­sük el bátorságunkat... Bár Herr Kalr ugyancsak megrokkant, optimiz­musát épségben megőrizte, s az em­beriségre vetptt hite is töretlen ma­radt. Nap nap után, valahányszor Herr Schutz lemegy a pincébe, és közli a rósz híreket — hogy például Hitler elfoglalta Angliát, ami kiváltképpen súlyos 'megrázkódtatást okozott —, még Herr Kari az, aki a barátját vi­gasztalja, s egy-egy szellemes mon­dással felderíti. A fal mentén sora­kozó könyvekre mutat, emlékezteti, hogy a humánum végül is mindig győ­zedelmeskedik, s a legcsodálatosabb remekművek ebből a bizalomból, ebből a hitből születtek. Herr Schutz min­dig lélekben megerősödve megy fel a pincéből. A játékgyár remekül hoz, Herr Schutz 1950-ben kibővítette, az eladá­sok száma a kétszeresére emelkedett, emberünk hozzáértéssel foglalkozik az ügyekkel. Reggelenként Schutzné nem mu­laszt el friss vi*ágot vinni a pincébe és Herr Kari ágya mellé teszi. Meg­igazítja párnát, segít, ha fel akar ülni, vagy meg akar fordulni, és kanállal eteti, mert barátunk annyira gyönge, hogy a maga erejéből már táplálkozni sem bír. Beszélni is alig tud, de sze­mét időnként könny lépi el, hálás te­kintete megpihen a derék” emberpár arcán: sikerült ébren tartaniuk a hi­tét, amelyet beléjük s általában az egész emberiségbe vetett. Nyilvánva­ló, hogy boldogan hunyja le majd a szemét, két kezével hűséges barátjai kezét szorongatva s azzal az elég­tétellel, hogy igaza volt. GÁL SÁNDOR: Téli reggel Az árnyékok lassan elvonulnak Még szeretsz tgy jó És hinni kell A reggel él Már utazom Táskámban kenyér A szerelmed A békességet nálad hagyom Pihenj csak pihenj Néha ennyi is^ elég Az út csupa hó és csupa jég Én ismerem Csak te vigyázz Dániel Anna fordítása Az elszakadt vezeték Téli vasárnap reggel volt, fehéren ragyogott a hő a háztetőkön. A vá­roska utcáin csak ritkán koppantak a léptek, mert ilyen Időben az emberek inkább a meleg szobában ülnek és a vasárnapi újságot olvassák. De ml katonák vagyunk. „Elromlott egy vezeték“ — ennyi volt a szűkszavú jelentés és mi elin­dultunk megkeresni a hibát. Fújt a szél. Máskor nevettünk, beszélget­tünk, de most némán, lehajtott fej­férjét, hogy szerezzen be számára új angol könyveket. Szeretne valamit ol­vasni attól az ismeretlen nevű angol írótól is, akitől a minap már a ke­zébe került egy könyv ... Igen, igen, mi is volt a címe...? Megvsn: St. Peter's umbrella... A grófi férj elneveti magát: — Hiszen ez a Szent Péter esernyő­je ... Mikszáth! — Igen, Mixat. Maga ismeri? — Hogyne. Mindennap találkozom vele a klubban. — A klubban ...?! — A klubban. Képviselőtársam. Nem angol. Magyar. A grófnő elhúzza a száját. — Ügy? — mondja fanyalogva. — Hát ezt nem tudtam. Akkor hagyjuk ki a jegyzékből. Nem kell. * * * 1912-ben Molnár Ferenc — szab­vány szerint — beleszeretett darab­jai: Az Ördög, a Liliom, A testőr hősnőjébe, Varsányi Irénbe. Varsányi férjes asszony volt, a pletyka már­mér válásról beszélt, a lapok botrá­nyos jelenetekről írtak a férj és az író között, az ügy vége az lett, hogy Molnár Ferenc veronállal megmérgez­te magát — és életben maradt. A szerencsés kimenetelű öngyilkos­ság után Bródy Sándor, Molnár atyai barátja, aki maga is követett el már nem kevésbé szerencsés öngyilkossági kísérletet, pisztollyal és csekély sé­rüléssel, kitartóan ugratta a Fészek kártyaasztalánál író- és öngyilkos­­társát. — Nem komoly ember maga, Feri — mondta fitymáló kézlegyintéssel, — Méreg ... verőnél... Ez is öngyil­kosság? Ugyan már...! Nem szé­­gyelli magát? Piti dolog ez... Molnár egy darabig hallgatta, hall­gatta, közbe is szólt egyszer-kétszer, aztán, mikor sehogy sem akart vége szakadni Bródy kukliprédikációjának, dühösen kifakadt: — Idefigyeljen, Sándor bá‘! — csa­pott az asztalra. — Ne szaporítsuk a szót! Az tanítson engem öngyilkos­ságra, akinek sikerült! * * * A hírlapi címadás ma is komoly gond, mondhatnánk: művészet, de a kolportázs-sajtó idején, amikor a „cím adta el a lapot“, s a mennél po­­foncsapóbb, velőtrázóbb cím győzött a rikkancsok versenyében — a cím­kiagyalás a bulvársajtónak majdneni hogy lét vagy nemlét kérdése volt. Ma már szinte viccnek ható clm­­förmedvényekből kötetszámra idéz­hetnénk példákat, de talán elég lesz az Oj Hírek című, egy Időben felka­pott déli bulvárújság émelyítő humo­rú, ám kétségtelenül tömeglélektani ismerettel és körmönfontan fogalma­zott címére utalunk. — Nagyot nyelt a tenger! — ordí­tották 1916 január első napjainak egyikén délben tizenkét órakor a Kör­úton és a Rákóczi úton végigszáguldó rikkancsok. — Oj hírek — szenzációs kiadás — nagyot nyelt a tenger! Az emberek felfüleltek. Mi az? A másféléves háború már megedzte a füleket. Hallottak óriási offenzí­vakról, hatalmas áttörésekről, milliós hadseregekről... de ilyet? — NA­GYOT NYELT A TENGER!? Az Oj Hírek ezen a napon tízezres példányszámban fogyott el. A tömör, jel mentünk előre. Talán az én rossz­kedvem is béklyózta a hangulatot. Nem irt a kislány már két hét óta és a hallgatásra én is hallgatással fe­leltem. Az életben néha elszakad a vezeték éa a drót két végén hiába álldogálnak az üzenetvárók. Mentünk a szélben, figyeltük a dró­tokat. A hegy csúcsait elborította a köd. Egy-egy hópehely megcsiklan­­dozta az arcomat, majd eltűnt. A fa­ágak egymást ölelték. A vezetékre vi­gyázni kell, a lát­ható és láthatatlan vezetékekre, ame­lyek üzenetet visz­nek falvakból fal­vakba, városokból városokba, szívek­ből a szívekbe. A vezetékre vigyázni kell, mert néha el­szakad és akkor a drót két végén szomorkodik a né­maság. Sokáig mentünk, amíg megtaláltuk a hibát. Egy fa tá­maszkodott a dró­tokra, mintha félt volna a földre dől­ni. Amikor haza ér­tünk, már várt rám a levél, az is­merős, kedves be­tűk és mindenről elfeledkezve, rót­tam papírra a vá­laszt. A hibát megta­láltuk. A drót mindkét végén. Póterfy György négyszavas címet Aczél Endre, a kis kolportázs-lap szerkesztője rittyen­tette, és arról szólott, hogy Lord Kit­­chenert, az angol hadügyminisztert szállító „Hampshire“ nevű csatahajó, Oroszország felé utaztában, a német vizeken aknára futott és elsüllyedt. Az angol hadigépezet vezetője, Lord Kitchener a tengerbe veszett — na­gyot nyelt a tenger. Az igazságot is tálalni kell. * * * — Nem vagyok sehogyse megelé­gedve ezzel a gyerekkel! — zsörtölő­dött Kabos Gyula a feleségével. — Nem tanul, az utolsók között van az osztályban, a végén megbukik ... Kabosné védelmébe vette a gyere­ket. Hogy az év elején két hetet mu­lasztott, hogy rosszul eszik, vérsze­gény — ahogy már anyák fiaikat vé­deni szokták, Férje háta mögött azon­ban előszedte a gyereket. Szeretet­tel korholta, kihallgatta, ellenőrizte, készlti-e feladatait, olyannyira, hogy a Kabos-gyerek félévkor mér második volt az osztályban. — Második, második ... — dohogott újra a művész. — Miért második? Miért nem az első? Ez már igazán nem nagy dolog. Ennyi örömet meg­szerezhetne az apjának .. . A fiú összeszedte magát, és év vé­gén boldogan lobogtatta a bizonyít­ványt: — Apa! Osztályelső lettem!, Kabosné diadalmas örömmel állt a gyerek mellett, s megdöbbenve látta, hogy férje arca elkomorodlk. — Mi van veled ? — kérdezte az asszony. — Ezzel sem vagy megelé­gedve ? Kabos vakargatta orrát-széját, mint a színpadon, mikor valami nem tetszik neki. Aztán fanyalogva megszólalt: — Szép kis osztály lehet az, fiam, ahol te vagy az első... 1964. december 31.

Next

/
Thumbnails
Contents