Szabad Földműves, 1963. július-december (14. évfolyam, 53-104. szám)

1963-12-25 / 103. szám

A csengettyüszó csak még Jobban elkeserítette Pétert. Az érces hangok egyre azt csilingelték a fülé­be, hogy a fenyőfácskák ezüstös zöld­je és friss gyantalllata legalább egy­két napra boldog békességet kénysze­rít az emberekbe, s csak ő Ilyen felzaklatott, ennyire boldogtalan. Homlokát a Jőgszegfűs ablakra nyomta, s körmével kapargatta le az üvegről a jeget — az átlátszóvá tisz­tított szigetecske azonban újra meg újra elhomályosult, egy pillanatnál to­vább nem hozta bele könnyes sze­mébe a világot. Pedig szeretett volna messzire lát­ni, nagyon messzi­re. Karácsony volt, mindenki igyeke­zett haza családjá­hoz az apró gyer­­tyácskék és csü­­lagszórók fénykö­rébe, csak ő kín­lódott otthon ma­gára hagyottan el­hagyatottan. Az orra csaknem az üveghez ra­gadt s parázsként égette a bőrét a dermesztő hideg. — ítéletidő, a kutyát Is kár ki­vernll Pedig bévül, a házikójában sem volt sokkal enyhébb, a néhány gally­ból álló tüzelőkészlete szinte elve­szett az udvaron a derékig érő hó alatt. Nagynehezgn felkutathatná ugyan, de kinek van kedve bajlódni Ilyesmivel. Különben úgyse ér sokat, csak egy-kettőre ellobbanna, s vége... Gyerekkorától megszokta már a szűkölködésre kárhoztató nincstelen­­séget, s pillanatnyilag sem bántaná úgy a nyomorúságos szegénység, ha nem volna ennyire egyedül. Vagy ha llegalább kiláthatna az országútra! Szánkók suhannak el a viskója előtt, s messzire elcsalogatták a gon­­dplatait a csilingelő hangok. Hiszen Ilyen csengettyűi szánra káredzkedett fel az asszonya is a gyerekkel együtt, amikor magára hagyta őt, hogy el­­búsítsa a karácsonyt, Csitíthatatlan vágy emésztette a szívét, s ösztönösen úgy érezte, hogy most végig láthatna egy-két órajá­rásnyi távolságon Is, ha a Jégvirá­gok nem volnának, tán megpillant­hatná a családját. A sofförök a fagy ellen bezsírozzák a gépkocsiablakot, — csakhogy neki még rántott levesre se jut elegendő a zsiradékból. Hiába van két erős karja,' ha 'munka mücs, «'különösen télidőben csak hébe-korba akad va­lamicske ínséges kereset. Cudar világ ez, nehéz kivárni, amíg egy tehető­sebb gazda rászánja magát, hogy kutat ásat, vagy pincét vájat s nyújt érte valamit. És különös, hogy most épp ez a siralmas szegénység jelentette szá­mára az egyetlen vigaszt. Hisz azzal ment el a felesége, hogy e nagynénjénél legalább emberséges karácsonya lesz a gyereknek, lega­lább tejet ihatnak, foszlós kalácsot ehetnek. És, hogy ott majd lesz ka­rácsonyfa Is, csupa cukor, csupa disz és csupa angyalhajból készült hópe­­hely-cslllag. Persze illendő búcsúzkodás helyett összeszólalkoztak, mert hogy az asz­­szonyt a vére hajtja, ezért nem fér a bőrébe. Ha jőt akarna nem sza­ladna el. Itthon is van még egy ke­véske krumpli, bab, egy sütetnyi liszt, és édességnek máié, valahogy csak meglennének, együtt ünnepel­hetne a család. Bizony, most csak épp ez a nincs­telensáp ez egyetlen érv arra, hogy még ezek után is bízzon az asszony­ban. Csak ez, hogy hátha valóban a nyomorúság elöl futamodott meg, s tán csupán a gyerek kedvéért — akkor pedig majd előbb-utóbb vissza­jön. — Dehogy Jön vlsszal — fogta el őt Ismét a többnapos kétség. Nagyokat tüsszentett, s önkéntelen önvédő mozdulattal húzta összébb a vedlett télikabátot. De arcán mér tüzelt a láz, s a belső forróságtől a hátán is hideglelős borzongás re­megett végig. Meghűlt tegnap az erdőn. Minden áron karácsonyfát akart ő is, kibal* legott hát alkonyat tájt a hegyre, oda, ahol a legcsinosabb fenyőcseme­ték kelletik magukat a gyengélkedő napsugaraknak. Sokat viaskodott a derékig érő hóval, bakancsa átnyir­­kosodott, ócska nadrágja csonttá fa­gyott, de legalább neki is van ka­rácsonyfája. Még hozzá gyönyörű, formás, a hegye a mennyezetig ér. Ágain deresen csillognak a hosszú, haragos-zöld tücskök, akárcsak az úri hatalomra acsarkodó láfidzsék. A legszebbiket -nézte ki magának, hogy szaloncukor és pántlikák híján Is mutatós legyen. Különben ha rajta csípték volna, három hetet kellene leülnie egyetlen fácskáért, akár hit­vány, akár szép. Pedig a szebbjéért amúgy sem kár, hiszen az ilyen ritka példányokból úgyis a gazdagok palo­táira nőnének gerendák. — Szomorú, hogy az ünnepi fenyőt nem láthatja a gyerek és az asz­­szony. Ha ugyan valóban a dölyfös nagynénjüknél vannak. Bizonyosan egy nyiszlett borókaág tövében ücsörög­nek idegenül, hívatlan vendégek gya­nánt, nagynénjük pedig kinézi szá­jukból a falatot, ö meg ezalatt ma­gányosan töpreng itthoh, kétségbe­esetten vívódik. — Persze akadna teendője a ház körül, s a mozgás talán megszelídí­koravénebb, ba nine» a förtelmes köhögés. Élesen krahiccsolt, s köhö­gését üres hordóként, pokoli mélyen visszhangozta a melle. — Minek Is vittem el Innen Ilyen nyirkos időben, hisz utóbb még meg­hal — jajveszékelt az anyja. És volt Is ok az aggodalomra. Véz­na a kicsike születése óta, s már átvészelt két tüdőgyulladást. Ezelőtt még a szellőtől is óvták, mégis min­dig betegeskedett, mint az olyan tené önbántó gondolatait. Legalább a tetőről le kellene söpörni a tömén­telen havat, hogy be ne roskadjon a zsűpfedél — hisz könnyen meg­eshet, hogy tavaszra már nyakába csurog az eső. Vagy szétnézhetne a kertek mögött, ahol a múltkor a var­jak majdnem halálra vertek egy fog­lyot. A fogolypecsenye elsőrendű •— sőt most egy végelgyengülésig kivé­nült varjú Is megtenné. Abból meg olyan levest forralhatna, mint a sör. És mégse mozdult, csak az ablakra bámult, a jégszegfűk mögötti látha­tatlan semmibe réveclt csüggedten, mélán, mint az eszelős. Pedig még lett volna ereje, csak akarata nem. Akaratából már annyira sem futotta, hogy férfihez méltón visszatartsa könnyeit. , Beesteledett. A szobácskábán egyet­len bűnös árnyékká homályosult a meggyűlölt világ. A karácsonyfa meg a sarokban pihent, mindennél söté­tebben. Megszomjazott Péterben a magasra szökő láz. Nagynehezen összeszedte magát, hogy vizet keressen. Gyufát gyújtott, s az elvillanó lángocska láttán csak egyre jobban vágyott a fényre, a melegségre; a családra. Maggyújtott hát egy gyertyacsonkot is — ha több nem legalább ennyi jusson neki a karácsonyi lángból, A petróleummal takarékoskodnia kell, s karácsonykor araúgyls ünnepélye­sebb a gyertya. j-Leheletétől megreszketett a hitvány lángocska, s a sóhajtásai ritmusára ideges táncba kezdett. És táncra perdültek az árnyékok is: a kará­csonyfa úgy hajladozott a falon, mintha szélvihar cibálné. Odalépett a karácsonyfához, olvadt viaszt csöppente« egyik ágára s ré­­ragasztotta a gyertyacsonkot. Majd körülnézett a szobában, kutatott, ke­­rezsgélt, elökotort egy-két gyertyama­radékot, sőt talált egy egész szálat is. Az egész szálat fölnégyelte, s nem­sokára már a fenyocskén égett, vilá­gított valamennyi. Bizalomteljes szeretettel gondolt távoli asszonyára, megbocsátó szán­dékkal, s ez megnyugtatta kissé. Állt a karácsonyi fényben, mint egy elanyátlanodott, esetlen nagy gyerek. És megcslkordult az ajtó — fiacskája máris a karjaiba perdült, s az arcához dörzsölte pirosra csí­pett, hideg orrocskáját, A felesége meg csak a kezét dör­zsölte meglepetten: — Hogy milyen szép itt., és mi­lyen rend vanl — Ahol nagy hiány van, ott rend ven, mert ott még szemét sincs —, hümmögte Páter önelégülten, mintha maga magát, a saját rend&zeretetőt cirógatná. Kisietett az udvarra. Egyszerre ke­reket oldott a betegsége, ő meg új erőre kapott, ruganyosán, szaporán lépdelt, s fogta a nyírfaseprőt és taszigálta vele a havat. Még be is nyúlt a hó alá, könyökig, s felfesze­getett egy nyalábnyi lefagyott rőzsét, — majd beiramodott vele a szobába, tüzet rakott — hiszen most már meleg is kellett volna, . jó kiadós meleg; a hazatért báránykák átfáz­ták az úton, A jeges rozsé azonban csak sistergett, füstölgő«, nem akart égni az istennek se. Hiába fújta, élesztgette, csak visszavágott az ar­cába, s csupa Kórom lett tőle a szája, A gyerek már nyakladozo« a szé­ken. Megtörte az út, ártatlan gye­­rekségét megalázta a kényszerű ven­dégeskedés, s most puha, meleg fé­szekre vágyott, meg babusgatésra, szeretetre. De szülei csak egymással foglal­koztak. ö meg várt, várt. Elgyötört kis teste pihenni akart, akarata pedig küzdött az álmosság ellen. A kime­rültség azonban mindenható — s bi­zony minden tiltakozása ellenére el­­szenderült volna már a szülői ajná­­rozás nélkül Is, s másnap csalódot­tan ébredve, talán egy esztendővel gyerekek,.akiknek az anyjuk csak épp a maga árnyéka s akiknek nem ter­mett anyatej. Péter keze ökölbe szorult, s ha tehette volna egyetlen csapással szét­zúzza az egész világot. — Nem, már a sors sem lehet hoz­zájuk ennyire kegyetlen... Itt tenni kell valami« Egy csészényi hárstea pangott na­pok óta a sütőben — tán az segít. De meg kellene melegíteni. A lucskos rőzsetűz azonban telje­sen kialudt, hiába pocsékoltak alája fél doboz gyufát, Körülvizslattak a szobában, hogy hamarjában mivel lehetne befűteni. A két rozoga ágy, a két roggyant szék s az egyetlen szúette asztal ugyan rég tűzre valók, de a fél életük verejtéke koldúskodik rajtuk. Ha ezeket is elégetik, soha többé nem lesz tán semmijük, se ülőhelyük, se fekvőhelyük. Megakadt a szemük a karácsony­fán. Péter szótlanul odalépett, gyer­­tyástól letépte a legszebb ágát, a lámpa drótjára tűzte — a többit pedig apróra tördelte a térdén s a tűzhelybe rakta a vizes rőzse he­lyére. Alágyújtott, s már pattogott is a gyantás fenyő, és felcsapott, ki­­plroslott belőle a melegítő láng ... A kisemmizett, nyomorúlt szegény­­emberek karácsonyi lángja. , . •-«•o-FRANTlSEK BRANISLAV: Karácsonyi vers Mindenki siet, villamosok szállnak. A fényes karácsonyi kirakatok előtt az üveghez simulva, rongyos kis külvárosi gyerekek megálltak. Szemük a csodás holmikat bámulja. A sok-sok tarka fény csalta el őket erre. Lovacska, vonat, mackó: nézik a szivük \ajog. Kisautó, játékkocka vagy baba de jó lenne, de nincs ki mondaná: Tiéd lesz, megkapod. Aztán mennek, a sok széptől búcsúzva. Jól tudják, szüleiknek játékra nem telik. Ö, emberek, a nyomor nagyon rossz, összezúzza a gyermekszívekben is az örömet, derűt. « (Válaszúton, 1927) Fordította: Fügedi Elek ' VLADIMIR HOLAN: Gyerekek 1945 karácsonyán Gyerekeket láttam 1945 karácsonyán. Egy bódé előtt álltak a Károly-téren sorban. Sápadtak voltak, egymás közt cserélgették cipőjüket, hogy mindnyájuknak jusson jobbtalpú, melegebb, és kopottkörmű ujjúkra leheltek meleget, de türelmesen álltak, alázattal s már előre hálásan, várva, hogy rájuk kerüljön a sor, s vehessenek pálcikán cukorvattát, ezt az édes levegőt, mivel más semmi nem volt kapható ... És láttam egy éhes fiúcskát, kis bőrönddel kezében a pékhez loholt ostyáért és örült, ha visszaér, a plébánián megkapja ami törött, mi kidobni való... És láttam anyát, ki töpörödött savanykás almába reggel hosszú szögeket böködött, és azt az almát adta enni este kicsinyeinek, remélve, hogy vérükbe legalább így csipetnyi vas kerül... Embertelen, kegyetlen világ, mit kezdjek veled? Mit kezdjek, mikor egyidejűleg hallom zsaroló szavaid arról, miképpen kell megőrizni a békét, mikor pedig itt harcra lenne szükség! (1045) Irta: KURUCZ NÁNDORNÉ Balogh Dénes munkája befejezésé­vel jóleső érzéssel tekintett végig a gondjaira bízott teheneken. Ma kissé gyorsabban végezte munkáját. Sietett haza a családhoz, hogy a karácsonyi gyertyagyújtással ne kelljen rá várni. Pali báesi, az éjjeliőr már ott ücsör­gött körülötte, biztatva őt a távozás­ra, hogy minél előbb átvehesse poszt­ját birodalmában, A szövetkezet istállójából kilépve, hideg szél csapott Dénes arcába. Ci­garettára gyújtott, majd siető léptek­kel elindult hazafelé. Gondolatban már otthon volt. A megvásárolt ajándéko­kat feleségével együtt a karácsonyfa alatt adják át a gyermekeknek. Szinte repülni szeretett volna, hogy minél előbb otthon legyen. „Hogy megvál­tozott az élet" - motyogta maga elé. - „Én, a vályogvetö cigány fia, szép új házban lakom, jól keresek, ajándé­kot vásárolhatok. Milyen másképp volt azelőtt!“ Karácsonykor is kol­dulni kellett, hagy legyen mit enniük. Akaratlanul is a múltra gondolt. Egy fájó emlék elevenedett fel előtte: anyja elvesztése. Igen, karácsony volt akkor is, 1944 karácsonya. Fehér hó borította a tá­jat, Mindent jégpáncél fedett, sok em­bernek még a szívét is. Hideg szél-sü­vített a házak felett, hordta, kavarta a havat. Cudar idő volt, Ilyen ítélet­időben csak az járt kint az utcán, aki­nek halaszthatatlan dolga volt. Bom­bázás moraja hallatszott messziről. Közeledett a front a falu felé. Az em­berek már a karácsony ünnepére ké­szülődtek, s közben arra gondoltak, vajon életben maradnak-e. Nem tud­hatták, hogy kinek az életét oltja ki egy gyilkos golyó. Háború! Mennyi fájó emléket idéz fel ez a szó. Puskoropogás, jajszó, vér, iszonyat ébred fel mindenkiben, aki átélte. Kitörölhetetlen sebet hagyott Balog Dénes szívében is, Öt éves volt akkor. Mindenre nem is emlékszik pontosan. Másoktól tudja részletesen 0 történetet. A falu végén a cigányok kunyhóit vastagon belepte a hó. Inkább éheztek, de ezekben a napokban be sem me­részkedtek a faluba. Talán megfeled­keznek róluk, gondolták. A péró leg­nagyobb viskójában gyűltek össze, hogy egymást bátorítsák, Minden neszre riadtan húzódtak egymáshoz. A hideg szél gyakran megzörgette a rossz vis­kók ajtaját. Nyikorogva sírtak, mintha tudták volna, milyen szomorú sors vár gazdáikra. A halálfélelem ott ült az ércükön, amelyet a pislákoló tűz fé­nye világított meg. A gyér fény mel­lett döbbenetes látványt nyújtott fe­kete szemük villogása, kétségbeesve könyörögve az életért, Az éhségtől gyakran felsírtak a gyermekek. Szü­leik csendesen vigasztalták őket, saját félelmüket is palástolták ezzel. Rossz híreket hallottak: elviszik a cigányo­kat. Ettől féltek nagyon. Az egyik na­pon bekövetkezett, amitől úgy tartot­tak. Elhurcoltak közülük néhányat. Köztük volt Dénes anyja is. Meg sem okolták, hogy miért vitték el. Cigány volt, nem számított embernek. Soha nem lehet elfeledni azt a napot! Mikor egyedül maradtak, sírt-zokogott az egész péró népe. De jajveszékelésüket nem hallgatta meg senki. Ott marad­tak anya nélkül. Nem törődtek vele, a kisgyermekkel sem. Apja már régen a fronton volt akkor. Oda jó volt a cigány is, egy golyót kivédett más elöl. Hírt sem hallottak róla. Szülei arcvonására nem is nagyon emlékszik. Fénykép - hogy is lehetne róluk! Azt mondják az anyja nagyon szép cigányasszony volt. Még rágon­dolni is rossz, hogyan halt meg sze­gény. Az elhurcolás után hamarosan végeztek velük. A befagyott Duna je­gére hajtották és ott agyonlőtték őket. Iszonyatos lehetett! Szembe nézni a golyóval, várni a halált, fiatalon ... Apja sem tért vissza soha többé. Még a sírjukhoz sem mehet el. Anyja holttestét elvitte a víz sodra, - apja valahol távol a hazától lelt örök nyug­­vóhélyet: Nagyszülei nevelték fel. Tő­lük tudta meg részletesen a sok ször­nyűséget, amelynek nyomai kitörölhe­tetlen sebet ejtettek rajta. Azután mégis csak jött a változás. Fordította: Fügedi Elek A felszabadulás után a.cigány is em» bernek számított. Járt iskolába is, Igaz, csak négy osztályt végzett, de ez is jó ahhoz, hogy másképpen gon­dolkozzon. Sok karácsony elmúlt már azóta. Országunkban békés építőmunka fon lyik. A lerombolt városok, falvak újjá• épültek. Szebbek, mint valaha voltak, A péróból többnyire új házakba költöz­tek a cigányok. Akik még egyelőre ott-maradtak, azok is más körülmé­nyek között élnek, mint azelőtt. Nagy­szülei még éltek, amikor megépült a házuk, Fürdőszoba is van benne, Oj bútor, rádió, televízió. Telik mindenre. Becsületesen dolgozik, jól keres. A karácsonyi gyertyák csillogásából már neki is jut családjával együtt, Gyerme­keinek már nem kell koldulniuk. Mégis valahányszor közeledik a karácsony, . jáj a szíve. Ilyenkor anyjára gondot. Milyen jó lenne, ha élne! Láthatná új, megszépült életüket. Nem kellene már rongyokban járnia, örülhetne az uno­káknak. Az ő életük már más, meny­nyire más!,,, Az évek múlnak, a fájó sebek lassan behegednek. Az idő múlása jó gyógyír u fájdalomra. Emlékezni mégis kell, ha fáj is. Kell, hogy újra és újra fel­szakadjanak a fájó sebek, hogy han­gosan kiáltsuk: „Soha többé háborút!" Akaratlanul is ökölbe szorult a keze, „Nem szabad megengedni, hogy újra árvák ezrei maradjanak szülök nélkül. Ne legyenek olyan gyermekek, akik nem tudják mi a szülői szeretet, akik­nek nem lesz kinek kimondani a szót: apám, édesanyám. Anyám, anyácskám, milyen közel vagy most hozzám!“ — suttogta Balog Dénes. Észre sem vet­te, hogy megeredtek könnyei. Lassan peregtek végig az arcán. Közben megá !t a ház előtt, ráborult a kapufára, ahol csendesen kisírta magút. Siratta a múl­tat, a keserves gyermekkort, Lassan megkönnyebbült. Letörölte könnyeit mielőtt belépett, Nem akarta, hogy odahaza észrevegyék fájdalmát. Minek keserítené a szép ünnepet. Jó néha az embernek egyedül lenni a fájdalom­mal, kár szomorltani mást veié. De emlékezni azért kell, ha fáj is, hogy az ember jobban tudja értékelni azt, ami van, ami sokszor úgy tűnik, mint­ha nem is lehetne és nem is lett volna másképp. 1963. december 2M.

Next

/
Thumbnails
Contents