Szabad Földműves, 1959. július-december (10. évfolyam, 52-104. szám)

1959-12-06 / 97. szám

yfzatoacl Földműves 4 1959. decemb'er 8. 40 szazaleka park. Korszerű tágas vil­lamosok, autóbuszok, könnyedén bo­nyolítják le a 2 milliós város hatalmas jorgalmát. Velünk az „Inturist" autó­busza robog a nyíl egyenes utcákon. Elhaladunk a Sevcsenko opera előtt. Megtekintjük az akadémiát, ahonnan Sevcsenkót, az ukrán nép nagy köl­tőjét kitiltották, mert összeesküvést szervezett, felemelte szavát a cáriz­mus ellen. Hiába volt minden önkény, Sevcsenkónak szobrot emelt a győztes nép. Alig győzzük a sok látni valót A Szofijszkij katedrális. rögzíteni. Megcsodáljuk a Szofijskij templomot, ahol Bochdan Chmelnickij vezetése alatt az ukrán nép aláírta az együttműködést az oroszokkal. Egyik nevezetessége, hogy tornyán hét és fél kiló arany van. Fent a Dnyepper partján a Kijevi-pecseri lav-rát most restaurálják. Hatalmas művészi munkát látunk itt. Viccelődő mencsenko Alexe] Pavlomcs — a ne­metek ... Kezével egy romhalmazra mutat. — Itt volt az Uspenszkij templom. 1941-ben a fasiszták az aranyat el­vitték belőle és aztán felrobbantották. Elrettenve állunk a nagyértékű mű­emlék pusztulásánál. — Ezt tették a pápa „keresztes lo­vagjai" a „civilizáció védelmében" — mondjuk megbotránkozva.... — Germán... civilizáció... barbá­rok — ismétli utánunk az ukrán mun­kás. — Meggyilkolták a testvérem... felgyújtották a városunkat a gyaláza­tosak ... Keményen kezet szorítunk Alexej­­jel. Távozóba elgondolkozunk, hogy mennyit szenvedett ez a város: Há­romnegyed részét a nácik a földdel egyenlővé tették. Kétszázezer hazafit A Szovjetunióban az idegeneknek két ismertetője van. Örökké rohannak és nincs könyv a hónuk alatt. Amerre jártunk Leningrádban, Moszkvában, vagy Kijevben minden negyedik em­ber olvas a Metrón, a villamoson, az autóbuszban, a parkban, mindenütt... Mivel nekünk mind a két ismertető jelünk meg volt és egy-egy épület előtt sokat tanakodtunk, segítségül hozzánk csatlakozott Valentin Grego­­rovics Petrickij, egy kijevi mérnök főiskolás fia (persze könyvvel a hóna alatt). Megmutatta a világ óráját, amelyről pontosan le lehet olvasni, hogy New Yorkban vagy Párizsban hány óra van. A sok szemlólédésbe észre sem vettük, hogy bealkonyo­­dott. Kigyúltak a Kreszcsatyik (ez Ki­­jev leggyönyörűbb sugárút ja) gömb­­lámpai. Ezen az estén szokatlanul sok szórakozás volt a kijeviek számára. Zsúfolt villamosok, autóbuszok szállí­tották a közönséget a villanyfénynél rendezett bajnoki labdarúgó-mérkő­zésre. A szórakozni akarók egy részét elnyelte Kijev hét színháza. Köztük a Sevcsenko opera és a balét-színház. Mi a panorámikus mozit tekintettük meg. Már magába az épület, a termek is szórakozást jelentenek. Gyönyörű festmények, az egyik hallba pedig ol­vasó klub van berendezve. Mindenki nyugodtan várja a kezdést. Olvassa a napilapokért és a tudományos folyó­iratokat. Többen iskolai tanulmányaik­ra készülnek. Meghatódva állunk meg egy negy-Sevcsenkó szobra. ven év kórüli asszony mellett. Mate­matikát tanul. Kicsit feszélyezve szó­lítjuk meg. — Pazsáloszta, miért tanulja ezt a nehéz számtant? Porochova Lila csodálkozva néz ránk, aztán a világ legtermészetesebb hangján válaszolja: — Az építkezésen dolgozom, mint munkásnő, de közben esti főiskolára járok. Érettségizni akarok... Kell a tudás ... Ha bírom, megyek tovább... A mi városunkat nem lehet tanulás nélkül még szebbé tenni... Megilletődve köszönünk el... A gyönyörű műsor után bódultán barangolunk a mesés kijevi estében. Már kinyíltak a színházak és mozik kapui, hazafelé igyekeznek a járó­kelők. Aludni tér a város, hogy más­nap újra kezdje zsongó életét. Csak a Kreszcsatyik felett a szerelmesek hídján őrködnek még a fiatalok, össze­ölelkeznek a szerelmes párok, ők még ráérnek ... Figyelik a Dnyepperen úszó hajókat, melyeknek dudálása végig­járja a várost és a beláthatatlan, vég­telen ukrajnai, rónát... Balta József (Kovács I. felvételei.) A. KOVALENKOV: I Van város, hol a házak börtönök. Hol rab a szív s az ész kínja örök, Kik építették, földben fekszenek, Emlékük elhordták a vad szelek. Van város, mely nyugat felé tekint, Hol annyi ablak ádáz tűzzel int, Hol csont zörög, halotti zene szól S karmát feni a szürke, vak bagoly: A háború... Reggeli fény A szorgos építők, a mesterek Előtt a hű utód most tiszteleg, Művük, a porlasztó idő elől Védi, őrzi sok lelkes, éber őr. Ö, Moszkva, Moszkva, nézlek szüntelen. Az ősök művét őrződ kebleden, És halmaidról tisztán láthatók A napsugaras, jövő századok. De Moszkva áll! Nézd: hajnalodik s kél szép napja már. Ott éltek hősök, bátor harcosok, Ott mennyi vakmerő szív dobogott! Ö, Moszkva, Moszkva! Fény... ódon falak. A hősök nevei aránylanak S a Kreml-i csillag ég, nap tűz oda: Hogy tündökölj, igazság városa. yönyörű napsütéses reggelre éb­redtünk. Előttünk tündöklőit több emeletes házaival Kijev. Amerre a szem ellát, mindenütt építenek. Égbe nyúló daruk mutatják, hogy a város még mindig alakul, szé­pül. Az utakat szegélyező parkok azt hitetik az emberrel, mintha egy nagy szanatóriumba járna. Olyan hatalmas területen fekszik mint Moszkva, de Egy nap Kijevben végeztetett ki Koch, az ukrán és a lengyel nép hóhéra. De a város újra szép. Az ebédet alig hogy bekapjuk, má­ris loholunk barátommal. Eltökéltük, hogy mindent megnézünk. A több eme­letes Magazinban gyorsan filmet vá­sároltunk és neki az utcáknak. vidám munkások javítják a tornyot. Szóba elegyedünk az egyik fiatal em­berrel.- Javítják a műemlékeket?... meg­ette őket az idő vasfoga? — Meg... — komorodik el Sze­öúdturábs híreké • Dmitrij Sosztakovics és az Ame­rikában időző szovjet zeneszerző-de­legáció Los Angelesben meglátogatta Walt Disneyt, aki bemutatta vendé­geinek a rajzfilmjét, a Péterke meg a farkas-t. A film zenéjét Szergej Pro­­kofjev komponálta. • Bemard Shaw halála után egyre­­másra készülnek Shaw-művek alap­ján írt filmek. A New York Times filmrovata beszámol arról, hogy Az ördög cimborája című Shaw-színműből .készült film „felülmúl minden eddigi Shaw-vígjáték feldolgozását“. A film főszerepét Lawrence Olivier játsza. • 1825-ben leégett a weimari szín­ház és csodálatos véletlen folytán megmenekültek azok a feljegyzések, melyeket Schiller jegyzett fel a Teli Vilmos előadásának előkészítésére, a színészek számára. Több mint másfél évszázaddal a dráma bemutatója után J. Levin, leningrádi kutató, a filozó­fiai tudományok kandidátusa fedezte fel a Szaltikov-Scsedrin könyvtár gyűjteményében levő lapokon Schiller autogrammját. Megtalálták Schiller egy eddig ismeretlen levelét is, amely­ben azt írja, hogy a fcövetkező éveit a drámaírásnak akarja szentelni. • Elkészült A tenger mélyén című új színes szovjet dokumentumfilm, amelyet a Krimi félszigeten forgat­tak. • Moszkvában megjelent Mária Est­­rem, az Orosz mamá-nak becézett norvég asszony naplója. Mária, Estrem a második világháború idején életét kockáztatva segítette a hitlerista kon­centrációs táborok szovjet foglyait, s közel 500 szovjet harcos neki kö­szönheti életét. • Az uruguay-i szovjet kultúrkap­­csolatok intézetének meghívására szovjet kulturális küldöttség utazott Montevideóba. • A. D. Koptyajeva írónőt 50 éves születésnapja alkalmából a Szovjet­unió Legfelső Tanácsának elnöksége a Munka Vörös Zászlórendjével tün­tette ki. • Konsztantyin Szimonov új Elbe­szélések a japán művészetről című könyve mesteri képekben mutatja be az ősi japán művészetet. • Hatszázezer tanuló, az összes is­kolás 35 százaléka, veszi igénybe a nyilvános könyvtárakat a Német De­mokratikus Köztársaságban. • „A szovjet művészet napjaink­ban" a címe a Berlinben most meg­nyílt kiállításnak, amely főként a fia­tal szovjet művészgeneráció műveit mutatja be. XXX. A gazdám is kapott a németekből. Két fiatal tisztnek adta ki az első szobát. Az egyik, az idősebb magyaru' is beszélt, a másik, a fiatalabb, egy mukkot sem értett. A Forgács lány mégis a fiatalabbal barátkozott szí­vesen, mert az olyan vakmerő kiné­zésű volt, akinek a kezében könnyen összeroppanhat a fehér cseléd csont­ja. Két hét sem telt el és úgy meg­értették egymást, hogy már csókolóz­­tak is alkalomadtán. Az idősebbik némettel én is barát­koztam. Ráérő időmben kérdezget­tem, hogy honnan jöttek s mi a céljuk itten, de a világért sem árult volna el semmit. Nem faggattam aztán, ha neked így jó, nekem is, nem álltam vele többé szóba. Különben is, volt nekem éppen elég bajom a hordásban, hiszen a németek beszállásolása a gazdámat vonta el a munkától: pap­nak, tanítónak, főjegyzőnek és őrs­parancsnoknak lett mindennapos ta­nyája a ház és hogy nem semmiért dugták össze annyiszor a fejüket, azt onnan tudhattam, hogy a falu közé kirajzottak szalaggal a karjukon a nemzetőrök: a nagygazda fiú Vörös Pista, Lapos és a gazdám személyé­ben. Én bosszankodtam azon, hogy a gazda elmaradozik a hordástól, a fe­lesége ellenben örült. Vígabban járt velem és mind szorosabban simult hozzám a szekéren. Lustán elnyújtó­zott a kévéken, karját a nyaka alá dobta, a melle majd kipattant a blú­zából. Ez a vérlázító helyzet elűzött belőlem minden félelmet, s az egyik késő délután már nem bírtam ellen­állni mohóságomnak, elkaptam az asszony derekát és úgy magamhoz préseltem, hogy szinte felnyögött. Megijedhetett a váratlan felbátoro­­dásomtól, mert eltaszított magától és vérpirosra gyúlt arccal mondta: — Nem szabad ... megláthatnak... te vad fiú! A szégyen pírjával homlokomon, viszahúzódtam. Első próbálkozásom nyilvánvaló kudarca megtorpantott. És intőn figyelmeztetett is. Mi lesz, ha egyszer végül mégis megkapom, amiért reszketek ? ... Az asszony hajkurálni kezd majd, a fatartóba, meg a pelyvás lyukba surran be utá­nam és a gazda észreveheti a viszo­nyunkat, rettenetes botrányba kever. Félelmetes gondolatok támadtak bennem, de visszatartani nem tudtak a lejtőn. Az aszony céltudatos enyel­­gése elfújta a higgadtságom, zuhan­tam a mélységek felé, kezem a gaz­dáné derekára tapadt minduntalan. Nem ellenkezett azután, állta a tapo­gatóit, csak olyankor húzódott el tőlem, amikor a legtöbbre törekedtem. Ilyen kínban, fetrengésben telt el a hordás. Nem esett jól az étel, pisz­káltam csak a tálban és veszítettem a súlyomat. És nyugtalan napokra még nyugtalanabb éjszakák követ­keztek. A dikó kimarta az oldalamat a lázas forgolódásban, a szemem alatt meg sötét árkok keletkeztek. •> És ezt a szenvedtető nyugtalansá­got nem szüntette meg, hanem csak még jobban fokozta a gazdáné be­­lopódzása az istállóba. Az egyik kora hajnalban lopódzott először a vac­komhoz, felrántotta a takarómat és azt súgta a fülembe tüzes-haíkan: — No, itt nem látnak, itt szabad mindent, vad fiú! Besurrant a takaróm alá és ott enyelgett velem sokáig. Zúgott a fejem s alvásra csábított a szemem, amikor a gazdáné elmenekült a kar­jaimból ... Előfordult azután sokszor, hogy gyertyával és ingben járt ki hozzám az istállóba, mert az ura éjszaka az őrséget ellenőrizte, s hajnalban ven­dégelte meg a legédesebb álom. S én egyre fáradtabban, egyre kimerülteb­ben ébredtem, napközben csak bódo­­rogtam a cséplőgép körül. Későn járogattam haza, piszkosan, porosán, de nem nyúltam el soha úgy a dikón, mint egy darab fa. A hajnali órákat vártam, az istállóajtó roppa­nását, a gazdáné lopakodó jelentke­zését. Egész cséplésünk idején a be­­surranásaira vigyáztam és a szemem nem húnytam le, mert nagyon kocká­zatos dologra adtam a fejem, soha nem számíthattam ki, mikor ér tetten a gazda. A sok elviselhetetlen izgalom meg is úntatta velem hamar a játékot, szabadultam volna már szíves-örö­mest a gazdánétól, de nem lehetett. Amikor csak módját ejthette, meg­lepett a vágyaival s engem émelyíteni kezdett a csömör minden enyelgé­­sünk után. Az idő sem kedvezett a széjjel­­vállásunknak. A németek gyorsan feljebb vonul­tak Szlovákiába, mert civilek és par­tizánok nyíltan ellenük fordultak a hegyekben, hát mentek vérbefolytani a felkelést. Vajon Verebes Lajos bácsi a felkelők közt van-e?. . Tizenkilen­­ces volt! Elcsendesült a falunk, mint a fáradt ember. A Forgács lány a lépcsőn, vagy a kertben búsult a szőke német után. Vörös Pista próbálkozott a fel vídámításával, legyeskedett szorgal­masan körülötte, mert úgye a vagyon­­éhség mindennemű kilengést megbo­­csájt. A gazdám meg hetes tanfolya­mon vett részt Rozsnyón, a helyes visszavonulást biztosító intézkedések e^ész sorát tette magáévá.-Csupa kínálkozó helyzet a találko­zásokra. A gazdáné ki is használta rendesen az ura huzamosabb távollétét. Éjsza­káról éjszakára takarójául fogadott és én nem szóltam semmit, beletörőd­tem a sorsomba. Ugyanakkor a lelkiismeretem való­sággal tiltakozott a gazdánéval foly­tatott viszonyom ellen. Folyton a fertelemtől való szabadulás gondola­tát ültette a fejembe. De csak nem bírtam kiszabadulni belőle. Próbál­koztam pedig mindennel. Még anyám­hoz is behúzódtam sötét estéken. Elég nem jól tettem. Nem mertem ráemelni a szemem, lehajtottam a fejem előtte, mintha tetemes nagy bűnök terhelnék a lelkem. Szeget is ütött anyám fejében a viselkedésem, mert csak nézett rám és kérdezgetett. — Mi lelt téged, Bálint? — Semmi — feleltem kitérően és arcomat a tenyerembe ejtettem. — Mintha beteg lennél! — Nem vagyok beteg, hogy lennék én beteg — vetettem be ellenveté­seimet szaporán, mert ráhibázott a bajomra, a lelkem megbetegedett valóban. — Szótlan vagy, szomorú vagy .. i nem voltál te ilyen? — Lehet, hogy beleúntam az életbe! — Hát abba beleúnhattál — mondta és felnyitotta a láda tetejét, lássam, mennyi benne a termény. Nem sok volt, amiért aratott, haj­longott, süttette magát a napon, az biztos. De a semminél több volt. Én annyit sem kapok majd év végén. Anyám megtette a magáét ezen a nyáron is, gondoskodott a család szűkös kenyeréről és még harmados földeket is vállalt. Legnagyobb fia viszont csak a betevő falatért dolgo­zik, semmit nem hoz a házhoz. Míg az anyja izzad, fárad a mezőn, ő a gazdánéval enyeleg. Gyuri lett a becsesebb gyerek, a A Kreszcsatyik Kijev büszkesége.

Next

/
Thumbnails
Contents