Szabad Földműves, 1959. január-június (10. évfolyam, 1-51. szám)

1959-06-21 / 49. szám

4 \fxaü-ad Földműves 1959. június 21. A Győri Kisfaludy Színház vendégszereplése Dél-Szlovákiában Falujárás az országos dal- és táncünnepély előtt Június havában látogatott el ha­zánkba a Győri Kisfaludy Színház, a magyarországi vidéki együttesek egyik legjobbja. Látogatásuk nem csupán vendégjáték volt, hanem az egyre job­ban mélyülő szlovák-magyar kulturá­lis kapcsolatoknak, népeink barátságá­nak meggyőző bizonyítéka. A nyitrai színház a múlt év folyamán barátságot kö­tött a győri színházzal. Ja­nuárban ellátogatott Győrbe és a Dunántúlra Holly „Kü­­bo" című darabjával, mellyel nagy sikert aratott a ma­gyar közönség körében nem­csak Győrött, de Sopronban és Magyaróváron is. Ezután nemsokára a győri színház rendezője, Giricz Mátyás jött Nyitrára, hogy megrendezze Fehér Klára „Nem vagyunk angyalok" című darabját, amelyet a nyitrai színház szlovák fordításban tűzött műsorra. A győriek most visszaad­ták a látogatást. Két — ösz­­szesen 80 tagú — együttes­sel jöttek Szlovákiába. Ko­máromban, Ersekújvárott, Léván és Nyitrán tartottak előadásokat. A prózai együttes Mester­­házy Lajos „Pesti emberek“ című játékát mutatta be. Az operett-együttes Lehár Ferenc „Mo­soly országát“ játszotta. Délutánon­ként került előadásra a prózai darab, esténként az operett. A „Pesti emberek“ már ismert da­rab Szlovákiában, hiszen szlovák for­dításban a pozsonyi színház is műsorra tűzte. Az új előadásban a magyar kö­zönség anyanyelvén élvezhette. A drámai fordulatokban gazdag és lendületes színmű emberi típusokat, jellemeket mutat be történelmi ese­mények, az idő tükrében. A hét érett­ségizett diák, a hét pesti ember, aki egy osztály padjából indul el, s egy lányért, Mónikáért rajong, más-más útra tér. Sanyi, Tamás, László, Béla, Gyula, Dezső és Monika az élet tisz­títótüzébe, harcába kerül. S évek so­rán kiderül, melyik edződött igaz em­berré, melyik volt gyönge a küzdésre. Tamás, a zongorista a könyörtelen fasizmus áldozata lesz, László az ok­tóberi ellenforradalomban veszti éle­tót, Gyula és Dezső disszidál. Monika és Sándor hosszú évek után egymásra talál. A darab előadása lendületes és forró volt. Gyökössy Zsolt rendezési kon­cepciója egész modern volt, egyszerű fekete függöny mögött bontakoztak ki a múlt képei, míg Sanyi és Monika az oldalt álló kis eszpresszóban beszél­gettek. A főszereplők, Olsavszky Éva Jászai-díjas (Monika) és a társulat igazgatója, Joó László (Sándor) való­ban kiváló teljesítményt nyújtottak. A diáktársak, Lengyel János, Felföldy László, Bicskey Károly Jászai-díjas, Perédy László, Máriáss József, Jásszay László mind jól játszottak. Kedves volt Piriké szerepében Lelkes Dalma. A „Mosoly országa" Nyitrán, a zo­­bori amfiteátrumban került előadásra. A kezdés előtt Melus elvtárs, a nyit­rai KNB kultúrosztályának vezetője üdvözölte a vendégeket, a kedves fo­gadtatást Joó László köszönte meg. A győriek operettegyüttese kitűnő elő­adást nyújtott. Liza szerepében Bállá Ica, Szu Csöng herceg szerepében Kö­les Zoltán remekelt. A győri vendégek a Magas Tátra megtekintése után visszatértek Ma­gyarországra. Elutazásuk előtt elbe­szélgettünk Ondrej Rajniak nyitrai és Joó László győri színházigazgatókkal, a rendezőkkel és a színház tagjaival. Ez a beszélgetés megerősítette, hogy a két színház kapcsolata egyre szi­lárdabbá válik. Az együttműködés fejlődését tervük is vissza tükrözi: A győri színház Kar­vas „Éjféli misé"-jének előadását ter­vezi. A darab rendezésére 0. Rajnia­­kot kérik meg. Szeretnének még egy szlovák operetett is bemutatni, amit majd a nyitrai színházzal közösen vá­lasztanak ki. Tudjuk, hogy nem kell elbúcsúznunk a győriektől, mert még Sokszor ellá­togatnak hazánkba, Mártonvölgyi IZSA, ez a Komáromhoz közelfekvő falu még sok érdekességet őriz, sok szokása beszél a múltról. Ezért is látogatottunk ide, hogy megnézzük, hogyan mentik át a mába ami érté­kes ami szép a régi szokásokban. , A tánccsoport munkájáról Kurucz Nándorné beszél. Megtudjuk tőle, hogy Izsán kevés a legény, hogy az orszá­gos dal- és táncünnepélyre is olyan táncot készítenek, amelyben többé­­kevésbé nélkülözni tudják a férfi­népet. IZSA1 VARROTTAS a címe a tánc­kompozíciónak, mellyel majd az or­szágszíne előtt bemutatkoznak. Ugyan­is hajdanában az izsai lányok, asszo­nyok varróházakban gyűltek egybe, ahol dobokra kifeszített selymekre szebbnél szebb mintákat varrtak, s ezt a kézimunkát „madérának, toledónak“ nevezték. Kelengyéket, blúzokat, kö­tényeket készítettek. A kötény még ma is visszatükrözi az egykori izsai szokást: ki milyen gazdag, olyan hosszú a köténye. A szegények köté­nye a szoknya hosszával egyenlő, a módosabbaké hosszabb, mint a szok­nya. A falu törvényként tisztelte ezt Bizony nem egy faluban mégcsak legyintenek, ha a nöbizottságról van szó. — Az asszonyok? Mit tudnak azok csinálni? Hiszen csak azért ala­kítottak nöbizottságot, hogy ne mond­ják rájuk, semmit sem csinálnak. Nemrég még Bősön is így beszéltek. A férfiak morogtak, hogy minek a gyűlés, pletykálni otthon is lehet. De az asszonyok csak azért is megmu­tatták, hogy „legények“ ők is a tal­pukon. S csakhamar megtanulták a kakaskodó férjek, a bizalmatlankodó asszonyok, hogy nemcsak neve, de munkája is van az asszonyok bizott­ságának. Ma már kénytelenek tisz­telni az asszonyszervezetet, mert lát­ják, milyen szép eredményeket ér el. A feleségek, férjhezmennivaló lányok jobban feznek, mióta a nőbizottság főzőtanfolyamára járnak, s még a csir­kenevelést is szakszempontból ma­gyarázzák, politizálni is mernek, aztán a hivatalos dolgokat is jobban elinté­zik, mint azelőtt, mert szlovák nyelv­­tanfolyamra járnak. Plachtáné, a nőbizottság elnöke ki­tapogatta, mi is a bősi nők leggyen­gébb pontja, mit kell leggyorsabban megtanulniok, s úgy szervezte meg a nőbizottság munkáját, hogy a hiá­a szokást, s az öregebbek még ma is tartják. De térjünk vissza a tánchoz, mely a varróházba vezeti a nézőt. Hat idő­sebb asszony üldögél, kézimunkázik, énekelget a varróházban. Majd jön­nek a lányok, akik lábszékeket hoznak a kézimunkázóknak, s üde táncba kezdenek. Táncuk ősi gyerekjátékra emlékeztet. Ezekből a motívumokból pergő ütemű karikázóba váltanak át. Most a menyecskék jönnek, dobbal a kezükben, amire selymet feszítettek. A tánckompozíciónak ez a része a „dobtánc". A tánc után felhangzik a közeledő legények dala. A leányok figyelnek, s nagy az örömük, amikor a legények megjelennek. A büszke táncosok először a menyecskék körül legyeskednek, majd a lányok között megtalálja ki-ki a párját. A n'énikék lassan összeszedik a kézimunkájukat, s hazamennek. Utánuk a menyecskék, majd a fiatalok is kiperdülnek. A gye­rekek, akik a vendéglátó néninek se­gédkeztek a székek behozatalában, most megint szorgoskodnak: kiviszik a székeket. Ez a szépen felépített tánc azt bi­zonyítja, hogy az izsaiak megmentik nyokat pótolja. — Nem tudunk szlo­vákul —, panaszkodtak az asszonyok, lányok. — Sokszor olyan munkahelyre mehetnénk, ahol a háztartási munkák mellett is tudnánk dolgozni; de szlo­vák nyelvtudás kellene hozzá. — Segítünk a bajon! — így a nő­bizottság, s az ábc-től kezdve min­dent megtanított, elmagyarázott. A húsz „tanuló“ május tizenötödikén vizsgázott. Még osztályozták is őket. Legjobb eredménnyel Brezovszky Márta és Máter Erzsébet végzett. Örülnek is, hogy most már könnyebb lesz elhelyezkedniük, s biztosabban állnak a lábukon, mert megértik szlo­vák polgártársaik beszédét is. — Nem érdekel minket a politika — ez volt az asszonyok jelszava, ha az időszerű nemzetközi kérdésekről, ide­gen országok politikai helyzetéről volt szó. A ncbizottság ismeretterjesztő előadásokat tartott, s bevezette az asszonyokat az időszerű politikai kér­dések rejtelmeibe. Annakidején tér­kép segítségével Kinába, Tajvan szi­getére utaztak, s már tudták, milyen veszélyt jelent a csankajsekisták moz­golódása. így ismerték meg a ketté osztott Berlint, Németországot, Afri­kát is. Már élesedik politikai tisztán­a népszokások színe-javát, s a rövi­­debbre-hosszabbra fogott kötényekkel már csak emlékeztetnek, figyelmez­tetnek: azelőtt különbség volt szegény és gazdag között, ma már kösse köté­nyét mindenki olyan hosszúra, ami­lyenre kedve tartja. Szuchy M. Emil Egészség és vidámság tükröződik a szórakozó fiatalok arcán. látásuk, már van véleményük a poli­tikai kérdésekről. S ez nagy ered­mény, ha felmérjük, hogy azelőtt ezek az asszonyok saját konyhájukon, a szomszédasszony kerítésén sem néz­tek túl. Vagy mikor fogott könyvet a ke­zébe egy falusi asszony? A kalendá­riumban nézte meg a dátumokat, név­napokat. Ma vitaesteket tartanak Po­­levoj könyvéről, vagy Arany János verseit olvassák. Persze, még nem minden asszony ilyen Bősön. Csak azok, akik megértették, hogy a nő­­bizottság értük van, hogy ott a he­lyük. — Itt még sokat kell tennie az asszonyok szervezetének, hogy min­den nőt megnyerjen,, csoportba tömn­­rítsen. Ügy látszik, jó úton haladnak, mert ismeretterjesztő előadásaik lá­togatottsága állandóan növekszik. S ezen keresztül már nem lesz nehéz megszerettetni minden bősi asszony­nyal a segítséget, tudást nyújtó nő­bizottságot. Azt kívánjuk a bősi nők bizottsá­gának, hogy még sok-sok olyan szép eredményt érjenek el mint eddig, s nyerjenek meg szervezetünknek min­den asszonyt, hogy öntudatosodjanak, művelődjenek, váljanak szocialista ha­zánk öntudatos építőivé. -iné A bősi nöbizottság - a műveltség emelésének eszköze VI. Ezek az udvaron átvonulok úgy fes­tettek, mint a terhüket cipelő han­gyák. S alig felejtettem el őket, máris más területre csaptam át, folytattam az ábrándozást a korcsmái délutánok­kal és Sárával, akinek a nevetését az ágyban is hallottam. Sokáig nem szabadultam látomá­saimtól, a lány kacarászó hangjától, szenvedő vonásaitól, amelyek vér­piros ajkára lejtettek. Anyám rég el­­fűjta már a lámpát, a szobában mo­tozott, levette ruháját s én még nem aludtam. Forogtam a vackomon éjfél­nek a másik oldalán is. Reggel álmosan ébredtem aztán és szédelegtem, mint az egy napos csir­ke. A tükörbe álltam és a frizurámat igazgattam, ez volt az első dolgom. Mert a hajammal nem voltam kibé­külve. Olyan volt mint a drót, nem engedelmeskedett volna a gereblyé­­nek sem. Nem lehetett sem oldalra, se hátra szoktatnom. Anyám meg is mosolyogta a kínlódásomat és a há­tamra veregetett, hogy sose hadakoz­zam a hajammal, nem vagyok én még legény. Jövőre törődjek jobban a sö­rényemmel. Gyöngédség és szeretet párnázódott puhán az ujjaira, ha hozzám ért. Nem árasztott el csókjaival, a szeretetét igen kimérten osztogatta, de ha adott belőle, boldog voltam és arasznyit nőttem. Gyuri öcsém elment már hazulról, könyvet kapott a hóna alá és elfeküdt a kertben, nagyon komolyan vette a tanulást. Még a tanítónknak is fel­tűnt a szorgalma, talán háromszor is dicsérte a fejét anyám előtt. És min­dig buzdította, adja magasabb isko­lába, nem vallanánk vele szégyent. Hányszor felemlegeti anyám a ta­nítót és nevetve mondogatja: — Még hogy gimnáziumba adjam. Az én gyermekemnek való az éppen. Ki vesz rá ruhát, ki fizeti meg a tan­díjat és a könyvet? Jaj, bolond egy ember az a rektor! Hosszan elnevetgélt a tanítónk jó­indulatán és szeméből rámszóródtak bizodalmának fényei. Engem bíztatott állhatatosan. Hogy njajd én segítek Gyurin és a kisebbeken. Majd ha a felszabadulás, a mesterség eligazítot­ta a szénámat. Haj, felszabadulás! Odáig még el kell érni... Két teljes esztendő nagy idő. S az utolsó,év csak súlyosbítja a helyzetemet. Hetenként egyszer tanfolyamra kell menni. Aztán állha­tok a magam lábára. De ezen a járatlan úton Fenyő bácsi járjon előttem, ő ismeri ezt az ös­vényt. Idáig vezet is a cél felé kielé­gítően. Minden tőle telhetőt megtesz értem. A jó szíve pótolja mindazt, amit apám nem adhatott meg. Hogy iszik? Igyon, ha jól esik neki. Bolondul Sáráért? Bolonduljon, - ehhez is joga van. Nincs különb ember nála a falunk­ban. S én vagyok a tanítványa. És nemcsak a tanulásban, hanem a szép­tevésben is. Újból a korcsma, Sára és a tegnap délután zűrzavaros tarkasága hódí­totta meg az eszemet. Lélekben már felkészültem az e napi találkozásra is. Legényes tempóval vonultam ki a házból és fütyörészve ballagtam a mesteremhez. Fenyő bácsi az udvaron szívta ma­gába a harmatozó reggel fényét, tisz­ta levegőjét. Mászkált a kút körül és néhány harmadéves almafájának a fel­törő ágait nézegette. Meg kövér her­nyókat fricskázott le a gyenge galy­­lyákról. Régen elvirágoztak már a fák, csak itt-ott fehérlettek még hosszabb éle­tű virágszirmok, amelyek csalogatták kelyhükbe a szárnyas rovarokat. Az udvar olyan volt, mint egy nagy zúgó kas, a kút fölött és a fák közt méhek, darazsak röpködtek s a mes­teremre is rátámadtak olykor, aki hi­degvérrel leütögette a rakoncátlanab­bakat. Ami hirtelenében a szemembe ötlött, hogy a mester nem készítette ki a szerszámokat, a kút környéke és a fal melléke is tiszta volt. Köszönés helyett jobbnak láttam azt mondani, hogy megyek és kihozom a szerszámokat, meg a szecskavágó haj­tómotorját, tudomásom szerint annak a javítása van soron! De ő leintette a buzgalmamat és a lavórt parancsolta az udvar közepére. Kihoztam hát a lavórt, ő meg levetkő­zött derékig meztelenre és sápadtan világító hátát mutogatta a kút körül. Vizet loccsaltottam a lavórba s bele­mártogatta a karját, prüszkölt és mo­sakodott. Én meg bizonytalanságba estem a mai nap megítélésében. Vasárnap len­ne s elfelejtkeztem volna róla? — Milyen nap van ma? — kezdett viszketni a nyelvem. — Szombat — emelte ki fejét a vízből, a cipőmre is ráfröcskölte a szappanhabot. — Nem vasárnap? — Nem. — Akkor mért mosakodik? — Mert mi a szombatból csinálunk vasárnapot! — mondta és szétszórta a vizet a testéről. — Hogyan? — értetlenkedtem jócs­kán. — Hát úgy, hogy nem dolgozunk. — Ünneplés következik? — Ahogy mondod. Sárával fogunk ünnepelni. Igaz, hogy ő ilyenkor temp­lomba szokott menni, de most elmu­lasztja az istentiszteletet... Itthon marad. Fáj a feje. A szülei imádkoz­nak helyette. No hozzad frissen a ru­hámat, a szekrénybe akasztottam. Ugrottam a ruhájáért és a félcipő­jét is kéretlenül hoztam, ne futtasson megint, s az járt az eszemben, hogy fogom magam és hazamegyek. Nagyon a kedvemet vette a napnak ez az el­­kezdési módja. Odadőltem szonjorúságommal a kút kávájához és őszintén sajnáltam a motort, amelyet sürgősen meg kellett volna javítanunk. A mesterem azonban rá sem hede­rített az én kedvetlenségemre, bezár­ta az ajtót s a kulcsot a küszöb alá dugta. Aztán ellentmondást nem tú­ron intett nekem és mentünk. Ráérő­sen persze, zsebredugott kézzel. Aki látott hímünket, annak eszébe sem jutott, hogy Sárához megyünk. Fenyő bácsi meg-megállt és ráijesz­tett gyakran a madarakra, amelyek a mi tiszteletünkre tollászkodtak a ke­rítésen. Verebeket riasztott, meg fütyöré­­szett, meg végig-végignézett a ruhá­ján. S a parasztok elfordították ró­lunk a szemüket, hogy dcflgos napon ne lássanak két dologtalant. Az elkésett kapások, többnyire éles nyelvű asszonyok, szóvá is tették a lődörgésünket s irigykedve mondogat­ták: — Hej, de jó az uraknak! A mesterem szélesen mosolygott és erősebben fütyült, nem válaszolt a gúnyos megjegyzésekre. így értünk a Berger úr házához! Sárát a konyhában kerestük, amely­nek ajtaja sarkig tárva volt, s ott is találtunk rá a díványon, sárgafedelü könyvbe temette sápadt, színtelen ar­cát. — Kezétcsókolom, szép kisasszony! - köszöntötte a mester mélyen meg­hajolva, sarka rikított a lyukas zokni­ból. mormoltam én is utána a bekö­szöntőt. — Hozta isten a hódolókat — tárta szét Sára a karját s biccentett felénk és az arca megpiroslott, mint a szere­pében bizonytalan színésznőnek. Fenyő bácsi a díványon foglalt he­lyet, én az asztalnál. A Sára könyvét kaparintottam a kezembe, borító lap­ján férfi ölelt egy nőt karjába, folyó partján, zöld gyepen, bokor hűsében. Belelapozgattam sűrűn a félpengős regénybe s örültem, hogy volt mivel foglalkoznom.

Next

/
Thumbnails
Contents