Szabad Földműves, 1959. január-június (10. évfolyam, 1-51. szám)

1959-05-09 / 36-37. szám

8 JraO-ad Földműves 1959. május 9. MÁCS JÓZSEFET, a csehszlová­kiai magyar prózairodalom nagy ígéretét nem kell külön bemutatni, hiszen elbeszéléseiből, riportjaiból már évek óta ismerik olvasóink. Most a B ál int ártatlan című első regényével lepi meg az olva­sóközönséget, melyet minden va­sárnapi számunkban folytatásokban közlünk. A regényről? Beszéljen maga az írás. ízelítőül itt a beve­­z etés. 0 falusi Gyerekek általában későn örökölnek. A paraszt­iak házasember korukban, amikor már ők is derékig belegázoltak az életbe. Én tizenötéves koromban vettem el édesanyámtól, amit nekem szánt, az apám temetése után. Ennek története a következő: Szeles tavaszi estén készült el apám otthonról, anyám szokatlanul nyugta­lan volt. Míg máskor egy-két zsörtö­lődő szóval eleresztette, most rimán­­kodott neki, ne menjen sehová, ma­radjon a családjával, hagyjon fel a pálinkázással. De apám nem hallgatott kérlelő szavára, meg sem rándult a szem­öldöke, annyira hozzászokott már ezekhez a mindennapos összekocca­násokhoz. Még legény volt, amikor belekós­tolt az italba, anyámat is úgy ismerte meg mámorosán, s beleszeretett, ő akkor egy gazdag kassai családnál szolgált, szegény lányka voit és fé­lénk, hallani sem akart a házasságról. Bár apám elnyerte a tetszését, szép ember volt és cipész, házastársnak igazán nem rossz parti. Nem is sza­badulhatott meg tőle, megeskette az oltár előtt, hogy felhagy az ivással és hozzáment. Egy Pelsőc vidéki falucska bérelt házába költöztek aztán Kassáról. Félszemű volt a ház, a szoba földes, a konyha is földes, én is ebben csere­­pedtem fel. Az apám fogadalmából persze nem lett semmi. Ivott, ivott és mindig ivott. Anyám meg veszekedett rá és sírt. Mert négy gyermek bimbózott ki a szerelmükből, s a cipészember­nek nem ment valami fényesen a sora, a cipőgyárak szétzúzhatatlan bálvá­nyokká nőttek, amely előtt meghajol­ni lehetett Csak, esetleg a szerszá­mokat eldobálni. Miután összekerültek, mindennapos lett veszekedésük a családban. Anyám megkezdte akkor, amikor apám elin­dult a kocsmába és folytatta haza­tértekor. De ért-e valamit is a kor­­holása?... Apám az asztal sarkához tántorgott és belenevetett a világba. Szőke haja a szemébe hullt s az orra vöröslött, mint a rák háta. Sápadt bőrére meg mintha belülről vetődött volna fény. Nem kötekedett s nem szilajkodott soha, egszer sem emelte kezét anyám­ra, de nem is fogadott szót neki. Sá­padtan, veresen, részegen aludt el az asztal sarkán, anyám rángatta le róla a ruhát s bevonszolta az ágyra. És másnap kezdődött ugyanez elölről. Apámnak a konyha világosabb sar­kában volt kis összetákolt asztala és háromlábú széke. Kalapács, reszelő, faszeg és kaptafa úgy volt ott szét­dobálva, hogy rossz volt ránézni. Anyám reggelenként takarította ki a konyhát, s olyankor megmozdított mindent: asztalt, széket és apámat is, aki a háromlábú széken már szögeit, dolgozott. — No csak állj fel, Bálint, szedjem rendbe a műhelyedet! — Jól van itt minden, mit szedsz ezen rendbe — morgott apám az orra alá. — Azt én tudom. Nem hagyhatlak a szemétben. Mit szól, aki bejön? Kelletlenül csapta le a szerszámo­kat, az asztalához engedte anyámat, aki rakosgatta félre a csizmákat, po­rolt, sepert és törölt; a munka soha nem égétt a körmére. Aztán egyszer­re felpaprikázódott, ahogyan az egyik pár csizmát megemelte. — Mi dolog ez megint, Bálint?... Ez a csizma nehezebb, mint a másik — pattogott a hangja. — Az újjunk sem egyforma, a lá­bún^ sem egyforma — mondta gyor­san apám és olyan szúrósan nézett anyámra, mint a gonosz ellenségére. — Mi van ennek a szárában, em­ber? — No mi lehetne? — Üveg van benne... Hát már eb­be is belerakosgatod? — Muszáj megtennem, ha a boltban nincs egy valamire való kaptafa. Be­leszorítom az üveget, hogy tartsa a szárat. — De az üvegben lötyög is valami. Mi lötyög az üvegben. Bálint? Apám ötölt-hatolt s azt mondta vé­gül:- Bélelni kell az üveget, hogy ki­állja a nyomást! — Tégedet nyom az, nem a szárat, egyen meg a fene — kiabált anyám és a csizmát eldobta. — Halljam hát, mi van benne, víz? — Nem egészen. — Mi akkor? — Víz egy kis szesszel. — Jaj, magasságos isten — tört fel anyámból a sirás és panaszosan üvöltötte sokáig: — Miért nem szólí­tod el a gyermekeimet, és engemet is velük. Élet ez az enyém?... A kocs­ma már nem is elég az uramnak, a csizmaszárba dugdossa el a pálinkát. Apám nem szerette a keményebb szavakat, kikúdorgott a házból és nekidőlt a kerítésünknek, megfürösz­­tötte szemével a házakat. A miénk a kaptatóra farolt .el, ahonnan jól rá lehetett látni a falunkra. Az országút egyenesen futott a községbe, majd derékszögben elfor­dult s nekiszaladt a templomnak, majd onnan ismét éles szögben gör­bült ellenkező irányba. A házak a töl­téssel kanyarogtak s szorosan egy­portékáit nem kötötte pénzhez, eladta búzáért, kukoricáért, babért, krump­liért, tojásért. A felesége minden ruháját kihízta, olyan kövér asszony lett, hogy guríthatták volna. Legtöbb­ször ő vezette a boltot, a férje eljárt a városba és hetipiacokon értékesí­tette a beszedett terményt. Egy évtized múltával tizenkét hold földet vásárolt és gazdálkodott. Lo­vakat cserélt, vásárokat látogatott, s máról holnapra meggazdagodott. A módosabb parasztok is hozzá jártak azután a váltóra kezességet kérni. Hamar gyarapodott, mondom, pedig szekérke holmival jött a faluba, értette a dolgát. Az emberek nevetve emle­gették fel: — Ez a Berger több akármelyi­künknél, még az ujja több, mint ne­künk, közönséges halandóknak. Tizenegy ujja volt, jobb kezén nőtt hatodik ujj, a nagyrá egy kisebb, mozgatni is tudta. Megfigyelték a pa­rasztok vásárokon, hogy nagy barna szemeivel, meg a hibás lova hátán fricskázó hatodik ujjával rejtegette más mellé feküdtek, mintha a két nagy sziklás hegyhát ölében félniük kellene valamitől. Anyám mindig a kerítéshez riaszt­­gatta ki apámat, onnan hunyorgott aztán bele a világba, onnan viszonozta a köszöntéseket is, aszerint emelget­ve kalapját megasabbra, ahogyan az rangsorban a parasztokat megillette. S ha ott pillantották meg a kerítés­nél, a köszöntések soha nem hang­zottak el nevetés nélkül, mert kicsi falu, kicsi család és mindenki tudta, hogyha ő kint könyökű a kerítést, akkor anyam bent zörgeti az edénye­ket. Egyébként elismerték az ellenségei is, hogy a keze aranyat ér. Nem ke­rült ki munka úgy alóla, hogy a gaz­dájának panaszra nyílhatott volna a szája. Amit megcsinált, tartósan di­­csérgette a mesterét. Nem is járt cipővel, csizmával senki a szomszéd faluba, gyarapodhatott volna tisztes­ségesen, ha a torkát nem tartja olyan nagy becsületben. Anyám nem bízhatta rá a család­­fenntartás gondját, harmados földe­ket vállalt, s megkísérelte elkaparin­tani az apám pénzét akárhányszor, noha ez az igyekezete nem járt siker­rel. Ha kérte a kész cipőket, hogy hazaviszi, ilyen válaszokat kapott: — A mesternek illik hazavinni! —Felőlem vihetnéd, ha a pénzt hazahoznád — mondogatta szomorúan anyám s még hozzátette: — Sajnos, nem látok én abból egy fityinget sem. Nagy igazságot mondott. Az apám fillérei- begurulták mind a kocsma feneketlen fiókjába. Hányszor meg­fordult anyám a kármentőben s esde­­kelve kérte Berger urat, hogy ne ad­­pon italt az urának, de az csak rá­­mosolyintgatott a rimánkodásaira: — Lássa be, Magyarné asszony, hogy én nem mondhatom a vendé­geimnek nem adok! — Nem mondhatja? Négy gyerme­kem van, enni kell azoknak, hát mért nem mondhatja? — siránkozott neki anyám. — Nekem is kettő van. Ha minden­kinek azt mondanám, hogy nem adok, az enyéim mit ennének? Nem ment a kocsmárossal semmire sem. Nagy hórihorgas ember volt, csontos és vékony, s az arcán állan dóan nyájasság virított; szekérke holmival telepedett le a falunkban, aztán házat vásárolt, üzletet nyitott és árult. Az áruért persze pénz kel­lett. pénz meg nem nagyon volt. Elég korán észrevette ezt Berger úr és úgy segített magán, hogy a a pejkó, vagy a deres hibáját és el­adogatta borsos áron. Néhány nap múlva be is állított az udvarába a vevő, bevezette a lovat és káromkodott. — Maga becsapott engem. Hibás a lova. Berger úr nem szeretett kiabálni, okosan; szépen csendesítgette a lá­zadót. í — Akkor engem is becsaptak ve­le!... A kutyafáját, nem láttam én sem a hibáját. — No adja vissza az árát, a lovat meg kösse be az ólba! — Én is hibásan vettem, nincs az a törvény, amelyik visszavetetné ve­lem. ' Az ember meghátrál, meghunyász­kodik, mert átlátja a helyzetet, hogy itt csak a szép szó segíthet s kérőre fordítja a hangját: — Berger úr, szegény ember va­gyok ... a jó ló nekem Olyan, mint magának a bolt... — No hiszen, nem kötöm az ebet a karóhoz. *- Vegye vissza! — Jó visszaveszem, de kettőszázzal kevesebbet, hozok ki! Az ember úgy nyeli a nyálát, mint­ha keresztbe akadt szalmaszál szúrná a torkát, s bólint beleegvezőn, mit is tehetne egyebet. Berger úr .meg beköti a lovát az, istállóba és kiáll az ajtóba mosolyogni. Min mosolyog, ki álla­píthatná meg ? ... Való igaz, hogy a hibás lovát még néhányszor elvezeti a vásárba s a megtévesztett vevők felkeresik a harmadik völgyről is, jönnek perelni hozzá és ő kihozza a pénzt, két ropogós százas híján. Magam is sokszor elnézegettem Berger urat, amint szétvetett lábbal derűsen elálmélkodott az ajtóban, mert mindennapos voltam az udvarán, játszottam a kisebb lányával, jól le­hetett náluk kergetőzni. A szalmával meghintett földön eke, borona, villa és gereblye szanaszét; a színben bőr­üléses kocsi, a pajtában alkalmas re­keszek, bujkálhattunk kedvünkre. Sára, a kisebb lány, olyan véznács­­ka gyerek volt és engedelmesen tör­­lészkedő, ha történetesen a pajtába keveredtem vele, mászott utánam a rekeszekbe és lefeküdt mellém a szalmába. Bújt hozzám, szorosan si­mult a testemhez és én valami külö­nöset éreztem, ahogy szívtam ma­gamba a szagát. Egyszer, nyár elején, lerándult a papákhoz egy lányka, csípőre ért a haja s úgy nyújtotta a szavait is, mint a haját. Megbarátkozott Sárával. Babának hívták. A réten hármasban hemperegtünk s az is úgy szerette, ha magamhoz ólelem a derékig érő fűben. És, hogy rajongott az állatokért! A Berger úr istállójában volt egy hókás kis csikó, és én megmutattam neki. Kigyúlt az arca az örömben s előbb csak hálásan pislogott rám, aztán beledőlt a karomba s azt sut­togta. hogy szeret. És kért, hogy csókoljam meg. Ad­tam a homlokára csókot nem is egyet s máskor is az arcára cuppantottam, ha úgy kívánta. És a három hét úgy elszaladt, mintha riasztották volna! Baba elment s hogy nem valami jó szívvel, azt később sejtettem meg a szép hímzett ruhával letakart mezőn, amikor a véletlen a reszkető fejű, hervatag Pethő tiszteletes úr elé ker­getett, aki bottal totyogott szegény, s akinek istentiszteleteken a hallga­tóság segédkezett a Miatyánkmondás­­ban. Magához intett, s remegő ujját fel­emelte rám és dorgá.lőn azt mondta — Bálint fiam, korai még neked a lányoka't" rontani! — Én nem rontom őket — védekez­tem lesütött szemmel. — Babát elrontottad. Nem akart Pestre menni. Nyafogott, mint a macska és téged emlegetett. Hogy te is menj vele. A fenekére vertünk, úgy búcsúzkodtunk, miattad fiam! Bántott az intő szó és gyötört a vágy, amely a pap szavaival támadt bennem. Az értelmem egyszeriben olyan lett, mint a kinyílt virág: láb­ujjhegyre állt és nyújtogatta a fejecs­kéjét; világot látni, Pestre utazni Baba után. A legnagyobb és legszebb városba menni, ahol a házak égig emelkednek és minden ragyog fényes­ségben, még az emberek arca is. Ügy képzeltem el Pestet, mint mesebeli várost. A szegény ember gyerekének a sárkány hét fejét kell levagdalnia, hogy oda feljuthasson. Baba, Baba! Talán jobban a szívére feküdhet­tem volna, akkor felkönyorgött volna magával játszótársnak! Lehangolt, elkedvetlenített Pethő tiszteletes, mert a Baba nyafogásáról beszámolt Berger úrnak is, s azután csak messziről nézegethettem Sárá­ra... Azért tértem ki aprólékosan Berger úrra is, mert azon a végzetes tavaszi estén apám hozzáindult, a kocsmájába s hiába tartotta volna vissza anyám, hiába szóltam én is, nem ért semmit. Amit bevett a fejébe, abból nem en­gedett. Fillérek, pengősök . csörögtek a zsebében, s ezek mintha a fülében motoszkáltak volna — nem lehetett megtartani otthon. Élment, elszaladt az akaratunk el­lenére és élve nem is láttuk többé. Holtan hozták haza a kocsma lépcsője alól. Döbbenten álltunk a teteme fölött, s belőlünk, gyerekekből, könnyeket fakasztott az ijedelem. Anyám ellenben megmaradt abban az ingerületben, ahogyan apám hagy­ta, dorgálni kezdte, mintha még élt volna. — Ügye mondtam, megmondtam Magyar Bálint, hogy ez lesz a vége, halál lesz ennek a vége ... hogy te csak magaddal törődtél ebben a nyo­morult életben s azzal már nem, hogy én mit csinálok a négy gyerekeddel,, ha elpatkolsz. Jól van ez, nagyon jól van, játszottál a halállal, hát eljött érted, elnémított... most összete­­remthetlek kedvemre . . nem nevetsz a szemembe! Másnap a távolabbi szomszédok számoltak be az éjfélbe nyúló ivásá - ról. Sokan voltak a Kocsmában, apám akkor betaszította az ajtót. A helyi­ség leghosszabb kecskelábű asztala körül falubeliek gubbasztottak. Apám egy sarokasztaálnál foglalt helyet, s mint aki a vesztét őrzi, szokatlanul magas kedvében volt. Berger úr a sóntésben állt, neki­­támasztotta hátát a fatákolmánynak és szaporán sorakoztatta a féldeciket apám elé, akinek elég hamar elfo­gyott a pénze és azután bajúszára kért. A kocsmáros azt mondta neki: — Mester úr, ott függ a falon az a tábla, olvassa csak el, mi van ráírva: hitelben nem adunk. — Honnan vegyek pénzt, ha nincs a zsebemben? — makacskodott apám. — Azt én nem tudom - nevetett Berger úr és laposakat pislogott a jelenlevőkre, akik ittak i.s mélysége­sen hallgattak, a párbeszédre figyel­hettek valószínűen. — Ha igazi kocsmáros, akkor be­látja, hogy ez a mostani rendelésem jobban esne az előbbieknél — nya­­kaskodtak elő sóvárgón a szavak apám szájából. — Belátom, mester. — Mérjen hát! — Hitelben nem mérhetek. — Nincs pénzem, ne igyák? — Ne bizony! Nem tagadom, üres a zsebem. Nincs egy árva fillér se lenne. De majd lesz!... Ha nekem is kmő a tizen­egyedik ujjam! .. Annak jó aki nem kisebb szerencsével bújt az Isten földecskéjére. mint maga! — Igaz-e? — mosolygott a kocs­máros. — No, adjon még egy felet, holnap elhozom érte a pénzt - szólt apám­ból az áhítat csipegetéssel s a hosszú asztal körül csendesen kuncogtak az ivók. Berger úr hajlott a szavára és adott egy felet, s könnyebben méregette tele a pohárt azután. Féltizenkettő tájt már dalolgatott apám és részegen köpködött a pad­lóra, a szomszéd asztaloktól elvonul­tak az emberek. Ennyit tudtak pontosan a szeren­csétlenségéhez, a többit meg hozzá­gondolták. Eszerint apám nagyon lerészege­­dett é$ belekötött a kocsmárosba, aki kitette a szűrét a hideg tavaszi éj­szaka ege alá. A magas lépcsőről bukhatott le a földre, ámbár az arcán nem voltak vérnyomok, az ütődés nyomai is eltűntek a testéről. Egyesek azt mondták, hogy vala­melyik rosszakarója taszította a halál karjába, de ki tudná azt utólagosan kitalálni, hogy történt a dolog. Aki szólhatna az esetről, apám halott s édesanyámnak az a legnagyobb gondja, hogy kölcsönpénzt kérjen fel valahonnan a temetési költségekre. Felkereste hajlékunkat a körzeti orvos is, aki egy rendkívül nyugodt úriember benyomását keltette. Bá­ránybéléses kabátjából orvosságok szaga áradt. Nem nyitotta ki a táskáját, csak úgy messzebbről nézegetett apámra és bólogatott sokáig, nem véve le anyámról sem a szemét. — Meghalt, meghalt — ismételget­te, amit mi is tudtunk. — Nem hallgatott rám... hát meg! — mondogatta az orvossal anyám is. — Mit írjunk a halotti levélbe, Magyarné asszony ? — kérdezte rá­­érően, s egy csipetnyit ült az aszta­lunknál, mert egyesek gyanúja az ő fülét is megérintette. — Hát azt írjon, amit akar! Ez már úgy van, őt már nem támasztja fel senki, ha nem is természetes halállal holt meg! Az orvos befirkantotta a szívszél­­hüdést és elment. Mi meg maradtunk a halottunkkal s csak hallgattunk töredelmesen, nem potyogtattuk köny­­nyeinket. Még a temetés napján sem engedett fel a dermettségünk, száraz szemmel kísértük el apánkat az utolsó útjára. Rengetegen voltak a temetésén, összesereglettek a szomszéd falvak­ból is, a nem természetes halál na­gyon összefogja az embereket. Csak a legközelebbi hozzátartozók nem jöt­tek. Mert apám dobsinai születésű volt s a rokonok nem tudták átvere­kedni magukat a határon. Az elhantolás után aztán szétszé­ledt kiki a dolgára s mi öten a kony­hában gondolkoztunk. Anyám az asztalfőn ült s szűrte, szűrögette az időt, az öcsém meg az apám háromlábú székére mocorult és kis rácsos ablakunkon keresztül le­selkedett a szomszédos portára: két legkisebb ' testvéreim pedig" á faszö­geket riogatták széjjel a munkaasz­talról. Nem emlékszem, mennyi ideig gubbasztottunk fagyos némaságban. Anyám mozdult elsőként, az ajtóhoz állt és körülhordozta pillantását sze­gényes hajlékunkban. Ránéztem melegen és először úgy, mint párját, vesztett asszonyra; töré­keny s elnyűtt volt a teste, barna lánggal égő mécses és barázdált föld az arca. Benyitott a kamrába, sok lim-Iom volt ott egymásra dobálva: balta, fű­rész, fülénlógó csizma, rongycsomók és egyebek, meg egy viseltes tarisz­nya ... Hát a tarisznyát akasztotta le a szögről, azzal térül be a konyhába. — Temetés után beszélgetni szok­tak a legnagyobb gyerekkel — mondta komolyan nekem. — Arról, hogy mit örököl. No, de apád még életében megszabadított minket ettől a gond­tól. Itt van ez a tarisznya, én varr­tam.. . ez az örökséged! — Mit kezdjek vele? — szóltam csendesen. — Életet, fiam. öten vagyunk a kenyérre, s te idén töltőd be a tizen­hatodik évedet. Ezt mondta anyám és kövér könny­cseppek tolakodtak a szeme pillájára. Az apám halála nem áztatta meg egyszer sem az arcát, most azonban kínosan vonaglott a szája, hogy a ta­risznyát a vállamra akasztotta. Ügy ölelt magához, olyan anyásán és tisz­telőén, hogy szívem kamrájában éreztem benyilallni bizodalmát. Meghatódottan kérdeztem tőle, mert elég nagy a világ. — Merre menjek? — Eriggy, fiam, valamerre. A ta­risznya a válladon, vedd fel a munkát! Hát ennyit örököltem én édes­anyámtól azután, hogy apám meg­halt ... Egy öreg, viselt tarisznyát, kibé­lelve az anyám szeretető vei!

Next

/
Thumbnails
Contents