Szabad Földműves, 1958. július-december (9. évfolyam, 27-52. szám)

1958-07-27 / 30. szám

6 Jrafant Földműves 1958. július 27, „Hozzátok úgy szólok mint élő (Majakovszkij születésének 65. évfordulóján) MAJAKOVSZKIJ műve ma már klasz­­szifeus, de mindig friss és időszerű. Időszerű nemcsak a Szovjetunióban, hanem mindenütt, ahol a szocializ­must építik és a halfdás eszméjéért küzdenek; az élet akár mindennap alkalmat ad verseinek els«aralására. év alatt írta meg egész munkásságá­nak öthatod részét. És ez gigantikus munka, hiszen munkássága hatezer nyomtatott oldalt tesz ki. Ez is azt bizonyltja, hogy midenáron szolgálni akarta a forradalmat. Nemcsak költeményeivel szolgálta szeretet szovjet hazáját, hanem a művészet minden terén igyekezett a legjobbat nyújtani. Amellett, hogy három forradalmi tárgyú filmhez ő írta a szöveget, s írt egy szatirikus hősi eposzt is, a legnagyobb szolgála­tot azzal vállalta, hogy a forradalom VLAGYIMIR MAJAKOVSZKIJ: Majakovszkij költészete ma is: ösz­tönzés, segítség és jó reménység. „Nincs tűnődésnek helye, mert ez az én forradalmam" — vallotta Maja­kovszkij a Nagy Októberi Szocialista Forradalmat illetően, melyben megva­lósítva látta eszméit, melyekért dol­gozott. Ettől az időtől tisztán látta, hogy ezekben az időkben mindenkinek nyilatkozni kell: elfogadni vagy eluta­sítani. És ennek érdekében, a forra­dalom érdekében óriási munkát vál­lalt. Ha figyelembe vesszük, hogy 1917-ben .24 éves volt, és így még 6 éve maradt életéből, ez alatt a hat A Magyar Területi Színház augusztusi műsorterve 1. Péntek — Bússá 19,30 Púcsik Jóska karrierje 2. Szombat — Fülek 19,30 Púcsik Jóska karrierje 3. Vasárnap — Ragyolc 19,30 Púcsik Jóska karrierje Augusztus 3-tól 20-ig nyári szünet 20. Szerda — Vágsellye 19,30 Dődí 21. Csütörtök - Deáki 19,30 Dödi 22. Péntek — Ipolyság 19,30 Dodi 23. Szombat — Léva 19,30 Dódi 23. Szombat — Léva 19,30 Dódi 24. Vasárnap — Zselíz 19,30 Dódi 26. Kedd - D.-szerdahely 19,30 Dódi 27. Szerda — Érsekújvár 19,30 Dódi 28. Csüt. — Komárom- 19,30 Dódi 30. Szombat — Tonkháza 19,30 Dódi 31. Vasárnap Csúz 19,30 Dódi utáni kritikus években a Távi jeti Iro­dánál dolgozott, melynek nagy jelen­tősége volt a dolgozók felvilágosítá­sában és lelkesítésében. Majakovszkij tehetsége karikatúrák, plakátok és egyéb művészi munkák­ban is megnyilvánul. Maga írja önma­gáról, hogy a cél érdekében sokszor 18—20 órát is dolgozott. Mindenét fel­áldozta hazájáért, még egészségét is. A szovjet nép és a világ minden népe meleg szeretettel őrzi Maja­­jovszkij emlékét, felbecsülhetetlen munkásságát. Az ifjú gárda Forogjon a főid —' ez a dolga s a vízé, hogy ömöljön. Az ifjú gárda: robogva, bátran előre törjön! Ha kitűztük a célt: tüstént indulunk — zászlónk vörösen ég. Komszomol, millió faltörő kosként előre! De ez nem elég. A könyvespolcokra lecsap vidám csapatunk: agyunkba gyűjtjük a betűk seregét. Gondolatot vetünk és aratunk. Előre! De mindez nem elég. Zúgj át a hegyen — ne riadj meg, ha égbenövő gát ugrik eléd. Oj érzésekkel itasd meg a gondolatot! Még ez sem elég! porold ki a világot mint egy szőnyeget, a molyokat verd ki belőle. Akarnod kell s enged az egész világ neked: repül majd balra, — előre! KÉPES GÉZA fordítása Népművelődési munka az újbányai járásban MIKÉNT MINDENÜTT, úgy az új­bányái járásban is nagy változások történtek az utóbbi évtized alatt. Ma már teljesen ismeretlen a múlt átka, a munkanélküliség amikor a dolgozók tömegei kénytelenek voltak vándor­botot fo-gni. De megváltozott a pa­rasztember élete is, mióta a közös gazdálkodás útján keresi a jobb hol­napját. Ezek a nagyjelentőségű változások a népművelődés terén is megmutat­koznak. Sokáig azonban a tapasztalat­lan vezetés késleltette az eredmények beérését. Éppen ezért a beszterce­bányai kerület illetékes szervei elha­tározták, hogy javítanak ezen a hely­zeten. A kerület egész területéről — brigádmunka formájában — tapasz­talt kultúrmunkásokkal meglátogat­ták a járás egyes községeit, hogy fel­fedjék a népművelődés terén mutat­kozó hiányosságokat, s megtegyék a szükséges intézkedést azok kikü­szöbölésére. Az így szerzett tapaszta­latokat azután a járási székhelyen alaposan megtárgyalták a helyi nem­zeti tanácsok küldötti és a kultúr­­munkások jelenlétében. Ennek a körültekintő munkának meg is lett az eredménye. A járási kulturális szervek kezükbe vették a munka irányítását. A JNB mellett egy négytagú tanácsadó testület létesült, mely munkásságát a népművelődés területén fejti ki. Időnként megtár­gyalja a járás kultúrmunkásaival a rá­juk háruló feladatot, ugyanakkor fel­fedi a mutatkozó hiányosságokat is. A TAPASZTALATOK NYOMÁN meg­állapítást nyert, hogy az egyes helyi nemzeti bizottságok nem minden esetben teljesítik a rájuk bízott nagy feladatot. Gyakran előfordul még az A XI. nemzetközi filmfesztivál Á világ filmművészei, színészei, kritikusai és újságírói ismét össze-Jelenet a fesztivál versenyében részvevő szlovák „Negyvennégyen" cimű filmből jöttek 14 napra, hogy a fennállásának 600. évfordulóját ünneplő Karlove Varyban részt vegyenek a hagyomá­nyos nemzetközi filmfesztiválon. A több mint 40 részt vevő állam filmjei közül eddig a legnagyobb tetszést a „Csendes Don" (Szovjet­unió), a „Mostoha testvérek" (Ja­pán), „Egy éjszaka, amelyen megér­kezett az ördög" (Nyugat-Németor­­fszág), filmek nyerték meg. Ezeken 'kívül nagy megelégedésre tettek szert a francia és olasz filmesek alkotásai, valamint a jugoszláv és bolgár kine­matográfia. Az egyes államok küldöttjei össze­tételükben túl haladják az előző évek részvevőit. így például a szovjet de­legáció élén a kulturális ügyek mi­niszter helyettese vett részt, azon­kívül itt van Geraszimov, a verseny­ben részt vevő film rendezője, Izvic­­kaja, Szkopcevová (az Othello Des­­demónája), ugyanakkor itt vannak „a neorealizmus atyjai" az olasz Zavattini, de Sica, de Santis, Sadoul francia filmtörténész, az orosz Jure­­nyov, persze, a híres francia karika­­turista Jean Effel sem hiányzik a Karlove Vary-i fesztiválról. Á fesztivál légkörét egy mondat­ban a legtalálóbban E. Bistrickaja szovjet fimszínésznő jellemezte: — „Szép időjárás, jó emberek, nagy al­kotások — egyszóval vszjo cha­­r a s o." S. G. újbányai járásban is, hogy a kultúr­­munkával megbízott személyek sok esetben alkalmatlanok ennek végzé­sére., Tagadhatatlan, hogy a HNB- oknál megvan a jószándék a kultúr - munkát illetően, de a legtöbbje elinté­­zettnek látja a kérdést azzal, hogy helyiséget utalt ki a uépművelődési otthon számára. Természetes, hogy ezzel a dolog nincs elintézve. Elengedhetetlenül szükséges, hogy a HNB-ok megnyer­jék a kulturális munka számára a köz­ségekben levő értelmiséget. Ne fukar­kodjanak az elismeréssel, mely főleg erkölcsi, de néha anyagi is lehet. A parancsszó, az „elrendelés" ebben az esetben teljesen célt tévesztett, s csakis a békés baráti együttműködés lehet a jó munka alapja. Nagyon há­lás eszköz a cél érdekében, ha a helyi nemzeti bizottság évente legalább egyszer megbeszélést tart a község értelmiségi és a kulturális munka iránt érdeklődő dolgozóival. Az egyes községek kulturális mun­káját illetően olyan feladatok kínál­koznak, mint a különböző felvilágosí­tó előadások, felolvasások. Az élet sok kérdést vet fel, melyek a község lakóinak többsége előtt ismeretlen. Ezek főleg politikai és gazdasági jel­legűek, így a problémával kapcsolat­­tos vitaestek rendezése hatékonyan bekapcsolhatja a község lakosságát azok megvalósításában. Ugyanakkor a mai technika és természettudomány is kimeríthetetlen témát vet fel a népművelés számára. FELELŐSSÉGTELJES feladat hárul a kulturális munkát illetően a helyi népkönyvtárakra is. Az újbányai járás esetében a könyvtárakról jó véle­ménnyel lehetünk. Tíz községben ön­álló épületben helyezték a községi könyvtárakat. A gondos munkának meg is van az eredménye, mert a könyvek iránt nagy az érdeklődés. Zsarnócon például a lakosság 28 szá­zaléka veszi igénybe a községi könyv­tárat. Természetes vannak olyan ese­tek is, ahol a könyvtárat a mozi folyo­sóján helyezték el, s nem csodálható, hogy az eredmény egyenlő a sem­mivel. A járásban több népi együttes mű­ködik, melyek főleg a nagyobb köz­ségekben mutattak fel hasznos mun­kát. Színelőadásaik elég magas szín­vonalon mozognak. Több helyen anya­gi nehézségek késleltetik a produktív munkát, bár olyan községek is akad­nak, ahol a vezetést és főleg a tá­mogatást az EFSZ vette át. Javulás várható a színjátszást ille­tően is. Remény van arra, hogy a szín­darabok rendezői szakmai tudásuk fokozásával veszik ki részüket a nagyméretű, igényes feladatok telje­sítéséből. em tudom, azol? á csúnya destruktí­vak miért beszélnek mindig úgy, mint­ha minálunk min­denkit meg lehetne vásárolni, Hiszen a korrupció, a pana­ma, a baksis csupa idegen szó, amely csak indigenátust nyert nálunk, mint a magas arisztokráciához tartozó nagy­nevű famíliák. Az egyik latin, a másik indián, a harmadik török, de egyik se szittya. Nyelvészeti alapon is bizonyí­tani tudom, hogy a törzsökös magyar­nál nincs puritánabb náció. Hiszen sza­va sincsen ezekre a gonosz fo­galmakra. Mert a vesztegetés honi termék ugyan, de abban nincsen semmi rossz se. Az csak annyit jelent, hogy az em­bertől azt kívánják, maradjon ve'szteg, ne csináljon semmit. Márpedig aki sem­mit sem csinál, az nem csinál rosszat se, aki pedig nem csinál rosszat, az jó ember. Ez olyan kifogástalan szillogiz­mus, hogy még akkora filozófus is jó­váhagyhatja, mint Kuna P. András. Aztán volna még a kenés. Nem lehet letagadni, hogy ez magyar műszó, de ebben nincs semmi erkölcstelen. Ez or­vosi kifejezés, amely talán még a tu­­rámi sámánok idejéből ered. Akinek va­lamije fáj, arra ma is ráolvasnak á javasasszonyok, és a fájós tagot meg­kenik tűröm-olajjal, hogy ne fájjon. Ebben nincsen semmi kivetni való, mert a türöm-olaj a kormány gyógyszer­­könyvében is igen tekintélyes szerepet visz, és nem is igen rendelnek mást. Egyformán jó lábtörésről, szívfájásról, atrocitásról, koronaromlásról, szanál ez mindent. Még a mondókájuk is az a szakállas javasasszonyoknak, mint a fa­lusi kuruzsolóknak. A Jézuska nevével kezdik és azon végzik, hogy „nyúlháj, daruháj, majd meggyógyul, ha nem Móra Ferenc | ft fáj". (Legföljebb a honoráriumban van egy kis különbség. A pesti doktor min­dig drágább.) Egyszóval a kenés nem tilalmas do­log, sőt nagyon is érdemes cselekedet, miért is ezt őseink is sűrűn gyakorol­ták, hol ök kenvén meg a konstantiná­polyi basákat —, azokat ugyan meg is rakták néha, ha helyükbe jöttek —, hol ök kenetvén meg a felséges ausztriai ház által. („Az isten se győzi a magyar urakat pénzzel“ — sóhajtott föl Fer­­dinánd, az első „magyar" Habsburg, mikor a szabadkirályválasztás kortes­költségeit ki kellett fizetni.) De a pana­máról, korrupcióról ki hallott miná­lunk a régi jó időkben! Egészen más­kép csinálták azt akkor, mert akkor még tudtak szemérmet az emberek. A tanyai magyar, akit akkor még csak parasztnak hívták, mindenféle ügyes-bajos dologban bekövetkezett a városba, és kinézelődvén magát a pia­con, bekocogott a hivataltévő házba. Először is főbíró uramhoz ment igaz­ságért, beáztatván előtte azt a pokol­­but szalajtott hátulsö szomszédot, aki már megint rábabonázftt a tehenekre. — Értöm — eresztette vékonyan a szót a pipacsutora felől a hivataltévő nagy űr, aki soha ítéletet alapos kifag­gatás nélkül nem hozott. — Most azt kérdőm én kendtül, honnan jött kend ide énelébem? — Hát a Szremác bótjábul, mert an­nak adtam el a korpát. Oszt onnan mög bementem áldomást inni a Pávába.,, Még azt is elmondta volna, hogy a palánki templomba is be akart menni, ami ugyan nem volt igaz, de akkor se ártott az, ha istenfélő kegyes hírbe ke­veredett az ember — hanem akkorára a főbíró közbeszólt. De olyan szigo­rúan, hogy még a pipacsutorát is ki­vette a szájából. — No hát, ha igazságot keres kend, akkor máskor ne a Pávából gyüjjék kend, hanem hazulról gyüjjék kend. Érti kend. Mehet kend isten hírével. A magyar megkaparta az üstökét, azelőtt való esztendőben legelőt váltott a várostól a birkáinak, de a birkák el­­döglöttek, és most már az volt a kér­dés, hogy ki legelje le a füvet, amelyi­kért előre ki van fizetve a fübér? De itt még bele se kezdhetett a szíve szándékába, máikor a nótárius már rá­mordult, füle mögé csapva a lúdtollat: — Honnan jön kend? A magyar most már óvatosabb volt. Nem szólt se borról, se kocsmáról, ha­nem megmondta úgy, ahogy volt: billegetve a nyakát a jobb válláról a bal vállára meg vissza, ami mind azt je­lentette tanyai idiómában, hogy érti a fene. De akkor már taszította kifelé a főbíró huszárja az ajtón, úgy, hogy a szemben levő ajtón beesett a nótárius­hoz. No, az se volt baj, mert ott is volt valami kis eligazítani valója. Még at — Főbíró uram ökegyelmétöl. — 0gy? — csapott az asztalra mér­geseh a nótárius. — Hát akkor mönjön kenfi vissza őhozzá! Hát annyit se tud kend, hogy ha énvelem van dolga kend­nek, akkor hazulról gyüjjék kend! S amerre járt a város nagy házában, ott mindenütt ez volt a törvény. Utca­kapitány, vásárbiztos, fertálymester, koncipista mind azzal utasította el, hogy ök nem állnak szóba olyan em­berrel, aki nem hazulról jött. Szomorúan lógatta a fejét szegény igazságkereső, mire elért a kapualjba, s ott nagyott rúgott a kerékvertö kövön. — Vesszőn meg a gazdád nevenapján! A hajdú, aki ott támogatta a nagy sárga falat, hogy ki ne dűljön, fölkapta a fejét a zokszóra: — Hát kendnek mi baja az én gaz­dáimmal? — Nem ögyéb, minthogy mögvannak háborodva az elméjükben. — Hógyhogy? —Mind azt parancsolják, hogy más­kor hazulról gyüjjék. — Hát osztán? — Hát ez mán csak bolond beszéd. Kinek mi köze ahhoz, hogy én honnan gyüvök? — De nagyon is okos beszéd az, ha­nem kend a tökfejű — kapta meg a hajdú a magyarnak a ködmóngombját. — Mert ha kend nem hazulról gyün, akkor kend üres kézzel gyün, de ha kend hazulról gyün, mán akkor csak nem gyün él anélkül, hogy vagy egy pulykái ne fogna a hóna alá, vagy malackát ne gurítana maga előtt, vagy egy-két kötés dohányt ne gombolna a ködmön alá, aszerint, hogy kinél ke­resi kend az igazságot. — így mán értöm — fanyalodott ne­vetésre az ábrázata a magyarnak, és hazasietett, hogy hazulról jöhessen a hivatalt tévő urak elébe. Közéjük szá­mítva a hajdút is, aki utána kur­jantott: , — De ha be akar kend még egyszer jutni, akkor én hozzám is hazulról gyüjjék kend! ... Hála istennek, most már nem ilyen szigorúak etikett dolgában az emberek.

Next

/
Thumbnails
Contents