Szabad Földműves, 1957. július-december (8. évfolyam, 27-52. szám)

1957-08-18 / 33. szám

f \Zza(ŕacf Földműves 1957. augusztus lí Száz nyelven — egy szívve Befejeződött a moszkvai V1T HÁROM HÉTTEL ezelőtt a harso­nák riadóztak, s könnyüröptü fehér galambok vitték a hírt, ezernyi tarka színt — szállt az üzenet: együtt va­gyunk Moszkvában, a Lenin Stadion­ban. Érezni lehetett, elmondani nem — miért volt nagyobb percről percre ez a zászlóba, virágba, köszöntő szavak­ba borítóit találkahely, mert nőtt, nőtt, tágult annyira, hogy belefért a világon mindenki, aki békét és ba­rátságot akar. Jelvények, zászlók... A holtnak képzelt anyag életrekelt. Gondola­taink a fehér, fekete, sárga arcok nyomán, Délen, és Keleten, Északon és Hyugaton járnak, szinte magunk kö­rül éreztük az egész világot. Gyönyörű napok voltak a Moszk­vában töltöttek. Két hétre ideköltö­zött az egész világ. És most, amidőn ugyanebben a stadionban búcsút vettek egymástól a világ fiataljai, ugyancsak azt állít­hatjuk, amit két évvel ezelőtt: ez az élmény, az ott szerzett tapasztalatok kitöriilhetetlenek s egy életre szól­nak. A MOSZKVAI találkozót ugyanaz az eszme sugározta be, ugyanaz a ma­gasztos cél fűtötte, amely az előző találkozók sorát olyan naggyá tette: Küldötteink ajándéka egy kínai lánynak ■i ósztzóa... I eszMa... ■í eszni)a... ÄLLOK a sarkon, idegesen, mert sehol egy taxi s nekem már hol kéne lennem. Egyszerre elém áll egy srác, de csak akkora, hogy ha meg nem szólít, észre sem veszem. Kócos, a tarkóján sapka kapaszkodik, ollót ki tudja, mikor látott fürtjeibe. Talán papájáról maradt a nadrág rajta, csak a seszínü vászoncipő orra kundorodik elő lógó szára alól. Szóval olyan igazi utca gyereke, maszatos kis kölyök. Nézem, mit akar? Kér valamit? Nyúlok a zsebembe ... — Ruszkij? — kérdi a gyerek, pe­dig látja a címert rajtam. Rázom a fejem. Akkor egyszerre oda dugja az orrom alá a kezét. A szutykos kis mancs­ban egy három kopekes pénzdarab. Int — vegyem el. Habozva emelem fel az izzadt kis gyerekkézből, s fülig pirulok. Gyorsan kutatok a zsebem-' ben, jej, mit adhatok cserébe. A kisfiú megérti a mozdulatot. Fejét rázza: Nye nádo ... Nem kell. S mire visz­­szatarthatnám, már sarkon is fordul. ESTE felmentünk a Lenin-hegyre. Megáll az ember a kökorlátnál, ott, ahol meredek lejtőbe szakad a park. Megáll, nem mozdul. A látvány oda­szegezi. Ott fekszik lent Moszkva. Körülöleli a folyó. Távol lámpák raj­zolják ki a felhőkarcolók karcsú tes­tét, hidak ívén színes gyöngysor, mesz­­sze, nagyon messze fényszórók ját­szanak a Kreml arany templom-ku­poláin. Mint valami távoli világító­­toronyról szóródik újra szét róluk a fény... Néma és mozdulatlan ott lent az óriási, hideg gyémánt csillog palástján, koronája a stadion fényben úszó ka­rikája ... Már éjszaka van, éjfél körül jár. De erről csak az óra árulkodik — aludni ki tudna i!vénkor? A park út­jain lassan lépegető fiúk lányok ösz­­szeölelkezve, minden társaságnál egy-' egy harmónika vagy gitár. Sétálnak — s énekelnek. Megállnak a szökőkutaknál, nézik a száz színes reflektor fényében szik­rázó zuhatagot, arcukra permetezi až esti szél — állnak és énekelnek. Olyan bánatos szerelmes dal, belesajdul az ember szive, ha hallgatja is ... Két parkrész között széles aszfaltos tér. Ott is muzsikálnak, színes, szép orosz ruhákban keringőznek. A dolgozók filmfesztiválja A nyitrai filmfesztivál a Karneváli éjszaka című szovjet filmmel kezdődött. Már maga a cím is csábító volt és nagy tömegeket vonzott. Akik a filmet megnézték nyugodtan elmondhatják, hogy ez a film felülmúlta a legjobb híreket is. A film témája röviden a következő: Az üzem kultúréletének lelke Lina Krilov volt, akibe Grisa elektrotechni­kus szerelmes. Nem merte azonban bevallani. Egv varázsos karneváli éj­Karlove Vary-i filmfesztiválon díjat nyert Prológus című (szovjet) film egyik jelenete szaka kellett ahhoz, hogy a szerelme­sek egymásra találjanak. Ezt nem tudta megakadályozni Oburcov igaz-' gató akadékoskodása sem, aki „nem szerette a vidámságot”. A színes ren­dezés E. Rjazanov érdeme, de kijut a megbecsülés mind a szereplőknek, mind a film többi munkatársának is. Gervaise ez volt a soronkövetkező francia film címe, amely tulajdonképpen a nagy francia író, E. Zola Emberírtó című regényének volt a filmváltozata. Az alkohol romboló hatását mutatta be <Ж)£Ог<Ж%Ог<Ж&: „Az éj leple alatt” Ez a film Karlovy Varyban díjat nyert és a közönség egy része a film után megkérdezte, hogy vajon miért? Nos, ennek az indiai filmnek az alap­­gondolata igen mély volt. Egy hatal­mas bérház majd halálba kerget egy szegény indust, aki vizet akart „lop­ni”. Tolvajként űzik, hajszolják azok, akik maguk a tolvajok, a ledérek és a pénzhamisítók. A bűnösök kergetik a törvény nevében az ártatlant. A film alkotói és rendezői Sambhu Mitra és Anait Maitra voltak. Mártonvölgyi László. JON BRAD: Augusztusi ifjúság Ezernyi szívből zengett, mint harangszó: „Barátok” — és a szerteszört Sokféle nyelv dalolta messzehangzó Varázzsal, míg az ég úgy vitte messzebb E szót, akár egy meteort. Az űrben szállt, ezüstjét ejtegetve S arany-pihéit ékesen S egymás után kigyúlt szempárok ezre A négy világtájról figyelte A lángra lobbanó egen. így hágott sarki éjszakák falán át, S az egyenlítővel haladt; — Mely zug felé nem vitte fénynyalábját E vándor szó: „Barátok”? Hol nem járt még a nap alatt? És véle jöttek messziről, sietve — Nem oly dűlőn bolyongani. Melyet rab népek vére szennyezett be, S a könnyek sója mart veresre, — Hanem augusztus ifjai. Majd krónikákban jár a monda körbe, Hogy bátor volt s a rút halál, A háborús halál nyakát kitörte, S ledobta mély tömeg-gödörbe, Hová mindenki átka száll. Helyében itt sugárzik mindörökkön Az emlékmű s egy szó azon: „Barátság” — mely azért oly szent e földön Hogy századokra tündököljön A zengő gyermek-ajkakon. Fordította: FRANYÖ ZOLTÁN harc az éltető békéért, a boldog életért, a szabad, nagy alkotásokért, a jövőért. Első ízben Prága, az „arany város" látta összegyűlni a négy égtáj fiatal­ságának békeküldötteit: aztán sorra a berlini Unter den Lindenben, a budapes­ti Szabadsághegyen, a bukaresti tavak partján, a varsói Sztaraja Mjesztóban gyűltek össze a béke fiatal követei és köszöntötték egy-egy ország fő­városán keresztül a vendéglátó népet, az egész emberiséget. Aligha lehetett volna pompásabb keretet, festöibb környezetet elkép­zelni a VIT 10. születési évforduló­jára, mint Moszkvát. Egy ősi város patinája, forradalmisága, történelmi levegője keveredett mindazzal, amit a Világifjúsági Találkozó jelent: fia­talos jókedvvel, frisseséggel, határ­talan optimizmussal, élet- és béke­igenléssel, lendülettel, színnel, szép­séggel. KÉT HETET töltött együtt a vijág ifjúsága. Két hét nem nagy idő, azon­ban az erők megacélosodása a békés egymás mellett élés akarása terén olyan eredményt jelent, amely felmér­hetetlen. Hisz Prágától Moszkváig, ahol átvonult a színes tízezres tö­meg, ahol a jókedv követeinek szava és dala felhangzott, ott mind erősebb lett a hit az életben, a józan ész és a béke-gondolat diadalában. De a fesztivál mást is jelentett. Je­lentette a fiatalság ünnepét, a fiatal. művészek versengését, a sportolók nagyszerű küzdelmét, a legszebb em­beri eszmék gyakorlati megnyilvánu­lását: a nemzetköziséget, a megisme­rés izgalmát, a barátság forróságát, a szerelem lüktetését. Jelentette a béke és barátság eszméiben való egymásra­­találást. S ki tudná felsorolni mind­azt, amit egy ilyen találkozó nyújt mindazoknak, akik részt vettek raj­ta, s akiket eszméje, ritmusa ellen­állhatatlanul magával sodort. Amikor egy héttel ezelőtt elérke­zett a búcsú pillanata, a szovjet ifjú­ság nevében Sz. Romanovszkij a kö­vetkezőket mondta: „Minél több em­bert kötnek össze a barátság kapcso­latai, annál szilárdabb lesz a béke a földön. A fesztivál örömteli ünnepe volt a szovjet ifjúságnak is, amely mindig készen áll, hogy a világ ifjú­ságát drága, vendégemként fogadja. Ez ünnep testvéri légköre buzdítsa a világ ifjúságát a béketörekvések­­**л * • Ezeket a szava­kat B. Bernini, a Demokratikus Ifjú­sági Világszövet­ség elnökének sza­vaival egészíthet­jük ki: „A fesz­tivál meggyőzött minket arról, hogy megvan a béke el­éréséhez vezető lit, és hogy lehetsé­ges, hogy teljesen megérthessük egy­mást, s kiküszö­bölhessük a háború veszedelmét. Bé­keakaratunk erő­sebb az atombom­bánál, a boldog jövőre irányuló törekvésünk legyőzhetetlen. Mi ezt itt úgy megértettük, mint azelőtt soha­sem." AMIKOR VÉGÉTÉRT az ünnepség, és a stadion fényei kialudtak, emlé­kezésünk két héttel előbbre szállt, amikor felhangzott a dal: „Egy a jel­szónk, a béke!" Éppen úgy mint ak­kor, most is úgy érezzük, hogy nem lesz erősebb fegyver a világon, mint ez a dal és nem lesz erősebb hata­lom, mint azok, akik dalolják. a film döbbenetes képekben, bár kiss vontatott történés keretében. A ren des, szolid Coupeaux bádogos balese idején sűrűbben látogatta a kocsmá kát. Fokozatosan megszokja az alko holt és delirium tremensben hal meg Felesége, Gervaise életét ez tető tönkre. Újból szeretőjévé válik Lan­­tiernek, aki őt annak idején házassá­ga előtt faképnél hagyta — és végű ő maga is alkoholistává válik. Nen csoda, hogy ebből a házasságból szü­letett a hírhedt Nana, akiről aztár Zola későbbi regényét írta meg. Nagysikerű előadás Ha ők elhatároznak valamit, biztosan megvalósítják ... Ezzel in­dított útnak a vágsellyei vasútállo­máson egy idősebb bácsi, amikor arról érdeklődtem, hogy holg^s egy­általán megtartja-e a színeroadást a vágsellyei műkedvelő színkör. Az útbaigazítónak igaza volt, mert a vágsellyei CSEMADOK színjátszó csoportja Kardos Győző jó rendezé­sében bemutatta, Csíky Gergely „Nagymama“ című színművét és mű­kedvelő viszonylatban ez a bemutató dicséretet érdemel. A szabadtéren bemutatott előadás azt bizonyította, hogy a műkedvelő színjátszásnak nemcsak múltja, de jövője is van, amikor olyan lelkes gárda játszik, mint a vágsellyeiek. A közel ötszáz néző nem csalódott és sok-sok tapssal viszonozta a ki­váló színészi telje­sítményt. Ez így is van rendjén, mert a játék őszinte bí­rálója mindig aközönség. A közön­ség ha nevet a nevetnivalón, ha síi a sírnivalón és ha feszült csendber figyeli a dráma csendre intő játékát akkor az előadás sikerült. S ez ígj volt Vágsellyén is. Úgy ahogy az egész országban Vágsellyén is a legsürgősebb munkál végzik; az aratást, a cséplést. A sze­replők jórésze — ha nem is földmű­velő — ebben az időszakban kiveszi a részét a mezőgazdasági munkákból, mert hiszen az idő parancsol. Papp Ica, ápolónő nemcsak a mun­kahelyén, nemcsak az egésznapos brigádon a cséplőgépnél, hanem a színpadon is megállta a helyét. Sze­repét oly átéléssel játszotta, hogy a néző nem is gondolt cséplőgépre, porra, motorzúgásra, mindarra ahol Papp Ica és ő maga is egész nap dolgozott. Ugyanezt mondhatjuk el Klimónéról, aki alakításáért nemcsak sok tapsot, de megérdemelten kapta a közönség részéről a szép virág­csokrokat is. Nem kevésbé érdemelte meg az elismerést Lovecká Anna, Hatvány Ida, Takács Vilmos, Hlavatý Ferenc és Tóth ŕerenc. Az előadás sikerétől fellelkesülve tervbe vette a vágsellyei színkör, hogy a színházi évad megkezdésével szeptemberben és októberben meg­látogatja a környező falukat, sőt vá­rosokat is. A terveket Hatvány Ida a színkör tehetséges és odaadó tagja mondja el, szinte látni, hogy már előre örül a zendégszerepléseknek. Örömében azonban üröm is vegyül, mert elpanaszolja, hogy nincs a vá­rosban megfelelő nagy előadóterem, illetve olyan kultúrház, amelynek nagy szerepe volna a színjátszómoz­galom és általában mindennemű elő­adás fejlesztésében. Ez fontos volna nemcsak ha a színjátszócsoportot vesszük figyelembe, hanem általában az egész város és nem utolsó sorban a környező nagy falvak igényét is. Mondhatnánk, hogy a bemutatott előadás hiányosságai éppen abból erednek, hogy a kultúrotthonnak nincs meg az irányító szerepe. Pél­dául nagyon zavarólag hatott a da­rabban szereplő növendéklányok ki­dolgozatlan játéka, a sok nyelvi hely­telenség és a színpadtechnika apróbb hibái. Mindez elkerülhető, ha a kul­túrotthon igazgatósága jó tanáccsal és technikai segítséggel támogatná a színjátszó mozgalmat. A vágsellyei színjátszó csoportról dícsérőleg beszél a közönség, amit mi is megtoldhatunk, mert játékuk hitelessé tette a parasztember vasút­állomáson mondott szavait, hogy amit ők elhatároznak azt meg is va­lósítják. Sole Gita GONDOLOM, tánccsoport lehet, talán valami rögtönzött előadás. Megyünk közelebb, s kérdem az egyik • fiút: kicsodák? Abban a pillanatban már körül is álltak. Hogy honnan, nem tudom, cí­mer nem volt rajtuk, biztosan kiváló kiejtésemből tudták meg: nem va­gyunk idevalósiak. Félpercig sem tart a bemutatkozás. Hogy mit csinálnak itt? Semmit — felléptek a Gorkij-parkban s most csak sétálnak, nézelődnek. És a zene? Hát anélkül nem élhet az ember... Szeretjük-e az orosz dalokat? És ekkor valami egészen különös dolog kezdődött. Gyönyörködtünk mi már sokat odahaza, meg itt is kiváló szovjet együttesekben. De olyat, hogy egy egész énekkar és tánccsoport két magyar részére kívánsághangversenyt és táncbemutatót rendezzen éjfél után a Lenin-hegy tetején — erre azt hi­szem, még példa nem volt. Pillanat alatt állt a kör, mi is köz­tük, kiabáltak: Nágya, Nágya! S a középre perdül egy magas karcsú lány, arany hajtincse reppen utána, toppant s már járja a büszke orosz táncot... Azután énekeltek mindent, ami csak eszükbe jutott. .. No, és azután ... Egyszerre körül­vesznek újra: most tessék magyar dalokat énekelni... Megrémülünk, uramisten, micsoda véleményük lenne a magyar dalkultúráról, ha a mi „elő­adásunkban” ismernék meg! De nem, nem engednek. Szoros gyűrűbe fognak, s némán állnak, várják a magyar dalt. Hát lesz, ami lesz. TAVASZI szél vizet áraszt, virágom, virágom ... Feszült csendben hallgatnak. Még e folyóról is odahangzik a vízibusz távoli kürtje. Minden madár társat választ. .. Milyen különösen szól a dal. jaj, hány kilométerre az otthontól. S akkor, amikor a második strófa következik, egyszerre elképedek. Egy női hang előbb halkan, aztán egyre bátrabban dúdolva, velünk énekel. S a refrént már az egész kórus han­gosan dalolja, a szavakat is kimondva: virágom, virágom ... Már nem is hangzik más, csak ahogy ők dalolnak. Elvesz a mi gyenge han­gunk. S most erősen, tisztán csen­dül. s magyarul. Moszkvában a Lenin-hegyen, a fesz-­­tivál hatodik éjszakáján. HAJNALODOTT, amikor hazaértünk. A járda néptelen már, nem jár más az utcán csak néhány hazasiető, s el­vétve egy-egy összebújó szerelmespár. De ott a téren, a bástyák alatt, három fiú támaszkodik egy kőpadnak, s el­merültem mindenről megfeledkezve gitározik halkan ... Moszkva, Moszkva ... KALMÁR GYÖRGY

Next

/
Thumbnails
Contents