Szabad Földműves, 1955. július-december (6. évfolyam, 27-53. szám)

1955-07-03 / 27. szám

Í955. július S. földműves 5 HÚSZ JA1S0S ötszáznegyven éve, hogy a magas egyházi méltóságok elégették Húsz János mestert, a nagy tanítót. A XV. század elején Csehország­ban, Jc,' részre oszlott a társadalom. A földet a magas egyházi méltósá­gok, hitbizományok és földesurak bi­torolták, akik a népet állati sorba süllyesztették. Л dolgozóknak sem­mijük nem volt. A cseh nép elnyo­mása kettős volt, mert amellett, hogy saját uraik kizsákmányolták, még a nemzetiségi elnyomást is szenvedték. A bányák német bányatulajdonosok kezében voltak, a hivatalos nyelv a német nyelv volt. Es ennek a nép­elnyomó rendszernek elsősorban az egyház volt az őre. A legmagasabb vüági tisztségeket az egyházi méltó­ságok töltötték be. Nem csoda hát, hogy a nép a ka­tolikus egyházban és a munkások verítékén gazdagodó németségben látta legnagyobb ellenségét. Ebben az időben lépett fel Húsz az egyházi hatalmasságok ellen. A prágai Betle­hem-kápolnában gyakran beszélt a néphez a papok kapzsiságáról. Pré­dikációiban merészen ostorozta a bűn­bocsánati levelekkel való üzérkedést. Sőt odáig eljutott, hogy követelte az egyház vagyonának az elkobzását és az egyházi méltóságok vüági hata­lomból való kizárását. Megtámadta a pápát is, mivel az nemcsak Krisz­tus helytartója, hanem földi hatal­masság, óriási birtok tulajdonosa is. Húsz nem az egyház ellen lépett fel tanaival, hanem az egyház népelnyo­mó urai és a német elnyomás ellen. A hivatalos német nyelv ellenére könyveit cseh nyelven írta, hogy a nép megértse. Prédikációira tódult a tömeg, mert a nép megértette öt. Аг egyház urai nem sokáig tűrték Húsz felvilágosító, népet megmozga­tó tüzes szónoklatait. Harcot indí­tottak ellene. A király elé idézték, aki először még támogatta Huszt, mert látta, hogy az egyház vagyoná­nak és hatalmának növekedése elé­gedetlenséget szült a nemesség kö­rében is. De amikor látja, hogy Húsz tanítása óriási tömegeket mozgat, be­leegyezett abba, hogy eltávolítsák öt. Az egyház és a király tehát job­ban megegyezett a cseh nép elnyo­móival, a németekkel is, mint saját népével. Húsz Jánosnak meg kellett halnia az igazságért. 1415. július 6-án mág­lyán elégették. De eszméi éltek a nép között és az ö tanítása alapján fejlődött ki a cseh nép történeté­nek egyik legdicsőbb szakasza, a hu­szita mozgalom, mely nemcsak a cseh nép életében volt jelentős esemény, hanem hatással volt a többi európai államokra is, mert eszméiből sok ké­sőbbi haladó mozgalom táplálkozott. A BÉKEHARC EGYIK jelentős állo­másához érkezünk július 7-én ami­kor Lausanneban (Svájc) sokmilliő anya nevében tárgyalnak majd a vi­lág valamennyi részéről összegyűlt anyák gyermekeik életének biztonsá­gáról — a világbéke megvédéséről. Ezen a kongresszuson azok hallatják majd határozott szavukat a háborús uszítok felé, akik legjobban hivatot­tak, hogy a béke biztosításáért szel­lemi és anyagi erejük legjavát adják. A szovjet, kínai, német, csehszlo­vák, magyar *— a béketábor vala­mennyi országának anyái — nevében szólalnak fel a küldöttek, de ugyan­csak állást foglalnak és harcos elha­tározásukat nyilvánítják a kapitalista országok és á gyarmati elnyomás a­­’latt szenvedő anyák is. AZ ANYÁK MILLIÓI tudatában van­nak annak a veszélynek, amely a vi­lág felett lebeg, amely gyermekeik életét és az emberi haladást fenye­geti. Ezért szükségesnek látják, hogy összefogjanak, hogy megakadályozzák egy atomháború előkészítését, egy ú­­jabb világégést. Az anyák vesztettek és szenvedtek a legtöbbet a történe­lem háborúiban és ezért azok milliói akarnak gátat vetni annak, hogy is­mét ilyen szenvedéseket kelljen át­élniük. A második világháború befe­jezése után fellélegeztek az anyák megszűnt lelkűkben a szorongás és LEV OSANY1N: N О Él még a múlt, emléke fáj, Gyásszal borul még reánk. Vádol a múlt: vér és halál, Síró anyák, bomba, láng! Hány szép remény tört le továbbra is félelemérzet nélkül, bé­kében és biztonságban kívánják ne­velni legdrágábbjaikat — gyermekei­ket. EZEN ÉRZÉSEKTŐL ÁTHATVA, érthető lelkesedéssel fogadták az anyák milliói Cotton asszonynak, a Nemzetközi Demokratikus Nőszövetség elnökének javaslatát az Anyák Világ­­kongresszusának összehívásra. A i Anyák Világkongresszusának óriási visszhangja van a világ minden ré­szében. A békeharc és a nömozgalom legkiválóbbjai üdvözölték az Anyák Világkongresszusának összehívását: a Nobel-dijas Iréné Joliot-Curie, a nem­★ ★ ★ К zetköíi' Sztáiin-díjas Anna Seghers, Olga Borisowa Lepesinszkaja, nemzet­közi Sztáiin-díjas, szovjet akadémikus, Rajmukari Amrit Kaur, India .egész­ségügyi minisztere, sőt Erzsébet, bel­ga királynő is üdvözlő levelet küldött erre az alkalomra. A számos szemé­lyiség mellé felsorakoznak a népek egyszerű dolgozói, melegenérző anyai szívek, akiknek közös a vágyuk, aka­ratuk: megvédeni gyermekeik életét és kiharcolni a lefegyverzést és a népek közötti baráti együttműködést. HAZÁNK ANYÁINAK NEVÉBEN nagyszámú nöküldöttség indul a kong­resszusra. A boldog fiatal anyák, a sokgyermekes anyák képviselői arról fognak beszélni, hogy a mi társadalmi rendszerünk miiyen örömteli, gond­talan életet biztosít gyermekeinknek. A lidicei mártíranyák elmondják majd. hogy a fasiszta gyilkosok által el­pusztított otthonuk és meggyilkolt gyermekeik helyett új ojthont építet­tek, új családokat alapítottak és ezt meg is védik az embertelen, gyilkos szándékú háborús uszítókkal szemben — minden erejük latbavetésével, ter­melő munkájukkal. Az Anyák Világkongresszusa min­den anyát kell, hogy mozgósítson, hogy ebben a nemes harcban tánto­­ríthatatlanul résztvegyen munkájává! és még törhetetlenebb akarattal áll­jon a békeharcosok soraiba. T. M. és sárba fúlt, Hány élet indult csupán! És mert a nők könnye áradva hullt, Sós lett a mély óceán ... Bátran élj, ne félj, anyám! Te lány, te asszony, Indulj vélünk! Téged hív e nagy család: Ne túrd, hogy búban, gondban éljünk! A nők, a nők, Mind óvják a drága fényt: a békét! Síkra szállj, sorunkba állj, A béketábor rád is vár! BEKEDALA Nincs vége még: új szenvedés, Mas támadó lesben áll. Békés hazánk Szétdúlni kész, Házunkra tűzcsóva vár. Nyílt szívet ád tiszta szívért a nő, Hűségre hűséget ád, Ám vaskemény kézzel sújtja le ő Ádáz uszítók hadát. Űj ifjúság új életét Gyásztól megóvd, védve védd! Gyújts mindenütt fényes reményt, Szépséget árasztva szét! Lássák világszerte égni e fényt — Szívünk, erőnk egybefűz! így újra, már sohse törhet felénk Ölomeső, ágyútűz. Radó György fordítása 7 Bence Károly nagyon jól látta a szőrszálhasogató viaskodás sántasá­gát, de csak tovább beszélt. — Hat mázsát szánsz egy-egy párttagodnak? — Annyit. — Harminc ember így ISO mázsát kap. — Annyit. — Te magadnak húszat? — igen. — No! — Várt keveset. — Én is igényiek belőle. A bíró meg se lepődött. — A két vagonból? — igen. — Aztán milyen jutson? — Hát először is: én nem jelen­tettem ki senki előtt, hogy kilépek a pártból, de volt idő, amikor sza­bad elhatározásomból beléptem, vagyis még most is a tagja vagyok. Másodszor: a párt tagjait a Bence- Király-Oriskó családok teszik és én azC. közé is odatartozok, akár te is. Hogyha ezen a két jusson nem, akkor rosszabbat is tudok mondani, amitől aztán majd te is megijedsz, megtagadó rokonom, Bence ' Péter. A bíró megeövekesedett. — Nem lehet. — Akarom! — kurjantotta Ká­roly. Gondolkozott a bíró, hogyan le­hetne mégis engedékeny ekkora akaratosságra. — Azt megcsinálhatom, hogy az égi/ vagonból kapjál öt mázsát. De valami emberi vonás mégis beült Károlyba és kimondotta: — Azokat, akik a segéd jegyzőnél már be vannak írva az egy va­gonra, azokat én nem akarom meg­rövidíteni, már azért sem, mert az én fegyverem másnak a kezében is ott van, éppencsak még nem látja. Megdöbbent a bíró, mert Károly szava újra csak fenyegetőzés volt. — Hát mit akarsz? — A két vagónból akarok tíz mázsát. Erre felheccelödött a bíró: — Abból nem adok! — Hogyan mondtad Péter? £s mintha Károly elcsodálkozott volna rajta, hogy a bíró ki merte mon­dani a tagadást. Hát a bíró megismételte lassú nótázással. — A két vagónból 4n neked nem adok, mert nem vagy sem párttag, sem rokonságbeli. károly akkor egyetlen kérdéssel másfelé terelte a beszélgetést, de csak annyira, hogy mégis ott ma­radjanak a búza. dolgánál. — Mit gondolsz, te Péter, mikor jön meg a búza a faluba? — Azt még nem lehet tudni. — De a vetés idejére talán csak ideér? — Hogyha vetőnek szánják, ak­kor a vetésidőre csak elküldik va­lahonnan. — No igen. És vontatta a szó­kat. És azokat az igényléseket előbb be is kell küldeni. Az igény­léseket a községházáról a halnapi nap folyamán fogjátok beküldeni. — Igen. A Járási hivatalba. — Onnan Bratislavába fog menni. ss Oda. Az Országos Hivatalba. De én most itt megmondom né­ked, megtagadó unokatestvérem, Bence Károly, a falu bírója, hogy abban az Országos Hivatalban már a holnapi reggelen ott lehet egy falubéli ember és az úriemberek előtt személyesen feltárhatja, hogy micsoda lelkiismeretlen játék foly­­dogál ebben a faluban a három va­gón búza körül. Tudod te Péter, hogy mit jelent a hivatalos vizsgá­lat? A bíró bizony megriadt az ilyen szótól és elveszítette megállapodott biztonságát. — Árulkodni akarsz? — nyögte. — Melyik a nagyobbik bűn? meglopni egy falunyi embert, vagy nem engedni, hogy meglopassanak? — Mit akarsz? — riadozott a bíró. •— Tíz mázsát a két vagónból, követelte Károly j judásréSzt, A bíró megint felingerült: — Miért nem ötvenet? Miért nem követeled mindet? Mások is vannak a rokonságban. Azok is akarják, hogy nekik is jusson. — Mások is vannak, akik azt akarják, hogy nekik is jusson. Tok Báli, Konta Ferenc, Jaros Géza, Kaszás Gergely és a többi szegény­paraszt a faluban. Adót is szoktak fizetni hat holdjuktól és a három vagón magból részt követelnek. — Hogyha úri bizottság vizsgálná meg a _ dolgot, mit gondolsz, te is kap­­nál-é, avagy csak Ok kapnának? No és akarod-e, hogy álljak eléjük és vezessem őket abban, hogy te leessél a bírói polcról? Még tud­nám én találni az utat ahhoz. — Ahogyan a többi Bencék kitagadtak engem a rokonságomból, éppenúgy tudhatom én is kitagadni őket az én rokonságomból, itt vagyok én az ellenfeled, te Péter. És mégis ma is elindulhatok oda, ahová kell. Számolj vele, hogy mostanában én­­miattam inog a bírói polcod. — Mi a szavad? — riasztotti rá aztán a gondolkozó bíróra. — Öt mázsát engedek. — Ebben nem alkuszok. Adod a tizet, vagy nem ' adod? — Adom. Nagy csend terült el közöttük. Ebben a csendben nyilvánvaló lett, hogy Károly legyőzte a rokonai ki­­tagadását. Bekerült' a zsíros rokonai köz6, akik keresni fogják a barát­­kozáeát, nehogy minden posztjuk­ban külön-kiilön megfenyegesse őket. Károly már azon gondolkodott, hogyan hagyja el a bíró házát, nehogy meglássák Ot a falubeliek kijöúni a házból. Hirtelen szólt még. — Kezet az alkura. Kezet fogtak, keményen, akár a menekülésben a szorongatott be­tyárok. Mondta még Károly. — A ( házad elé népség gyüleke­zik. Vezér nélkül maradt sereggel könnyen el tudsz bánni, csak ar­ról szólj nekik, hogy több jár a szervezett embereknek, mint a szervezetleneknek. Az emberek már itt vannak a házad előtt, de vezér nélkül vannak. Hanem azt mon­dom neked, vigyázz rám, mert én megtalálom az irtat hozzájuk, hogy­ha szükségem lesz rájuk. Utolsó mondata már fenyegetés volt a bíró felé, hogy eszébe se jus­son az alkut megszegni. Aztán kiment Károly a szérűre, a szérűről a kertbe, onnan az üres községháza udvarán a másik utcába, onnan a határra, hogy tarlója tájáról lássák őt a népek hazajönni. A bíró háza előtt ott gyüleke­zett a falu. Irtózatos harag mit minden ember, mert érezték, hogy aljas akaratok kézében vergődik az életük sora. A bíró háza előtt gyülekeztek a szegényparasztok: Vár nem ч-olt kö­zöttük minden ember azok közül, akik a községházáról nagy neki­buzdulással elindultak. Mert olyan egynémelyük parasztember, hogy a cselekeaetek kirobbanása előtt ha­lálos fáradság ül belé és egyszerre hiábavalónak lát minden olyas dol­got, ami az élete megváltoztatása miatt van. Ügy gondolkoznak az ilyen emberek, hogy ha nincsen KULUÍRHÍREK ♦ A Komáromi Magyar Területi Színház dolgozói kötelezték magukat n nyári idény alatt rendszeres sza­badtéri előadások játszására. A szín­ház műszaki dolgozói most készítik a hordozható szabadtéri színpadot, me­lyen éföször Jókai „Aranyember"-ét mutatják be FeVeai igazgató új drá­mai feldolgozásában. ♦ Charles Chaplin Svájcból Pá­rizsba utazott, hopp megnézze n kí­nai opera vendégjátékát. Chaplin melegen gratulált a kínai művészek­nek. ♦ Egész estét betöltő dokumentum­­filmet készítenek a Béke-Világtanács kezdeményezésére a helsinki Béke- Világtalálkozóról. A felvételeket há­rom ismert filmrendező Joris Ivena (Hollandia), Alekszandrov (Szovjet­unió) és Hugo Hermann (Ausztria) irányítja. ♦ Közös Keletnémet—csehszlovák film készül „Hegyek és tengerek” címmel. A német filmszínészek már megérkeztek hazánkba. ♦ Szófia közelében, a Vitosa hegy lábánál gyors ütemben épül Bulgária filmközpontja. Az épületek, a film­laboratóriumok és a díszletműhelyek már elkészültek. ♦ Lengyelországban több évre szó­ló tervet dolgozták ki a televízió­hálózat megépítésére. Következő öt évben az ország egy ötödé számára lesz televíziós adás. Varsóban köz­ponti televíziós-állomást készítenek. 1958 végére ez az állomás, amely- he­tente 30 órás adást tud majd sugá­rozni, megkezdi a műsoros közvetí­tést. ♦ Kína 14 kiváló festőművésze n gyméretü közös festményeket ké­szített a Béke-Világtalálkozóra. A ha­gyományos kínai tusfestmények stílu­sában készült mű a békét jelképezi. ♦ Háromezer év előtti öntöde ma­radványára bukkantak munkaközben magyarországi környei bányászok. A feltárt leletek egy részét a Nemzeti Múzeumba szállítják, a legértékeseb­bet restaurálják. ♦ Június 24-én megérkezett Prá­gába az l. Országos Spartakiádra a kiváló magyar népművészeti együttes, a budapesti „Csárdáskirályok”. — Az együttes háromhetes csehszlovákiai tartózkodása idején 18 hangversenyt ♦ A Kultúrális Ügyek Megbízotti Hivatala Szlovákia fővárosát új mű­vészi kiállítással gazdagította. — A Nemzeti Képtárban megnyitották a kínai művészeti tárgyak kiállítását, melyet kifinomult ízléssel egy évez­rede ápol és tökéletesít a kínai nép. a fejük fölött a lelkiismeretes gyá­­mulító akarat, hogyha minden kö­rülmény olyan parancsot mutat., hogy csak éljenek és meghaljanak, — akkor hát ők hazamennek és ki­várják az időt. Velük szemben olyan parasztok is vannak, akik tudják, hogy mik az emberi sorsok megkötözöltségének irányító erői. És hogy ha meglát­ják, vagy megsejtik, hol futnak ösz­­sze ama erők, milyen ember keze táján, akkor csak lassan oszlik el belőlük a megfeszülés. Ezek azok az emberek, akik a vezéri szó mögött tömeget jelente­nének. És hogyha igaz vezért lát­nának az élen, akkor elcsüggedt társaikat is fölráznák és — amint már sokszor kimondottam — a tör­ténelmi vezér mögött történelmet jelentenének. Most ezek az emberek nekifeszül­tek a három vagón búza dolgának is, amelyikről nagyon értelmesen és életbevágóan tudták, hogy őket illeti meg, de azt is tudták, hogy a bíró elsikkasztotta a tenyerükről. Voltak vagy negyvenen. A többieket az idevezető úton el­vesztették. Megállapodtak„ a ház előtt. Akkora elszántság már nem volt bennük, hogy be is menjenek a bíró házába. Csak az utcán ücsörög­tök, kesergő szavaik, felháborodá­suk mondókái leperegtek szájuk pe­reméről. — Elloptak tőlünk két vagón búzát. — Micsoda hatalma van a bíró­nak, hogy megteheti azt is, hogy két vagont megtart magának és gazdag rokonságának és csak egy vagont enged át a szegénységnek, akiknek pedig az állam szánta, mert rászorultak vetőmagra — Nincs is hatalma, csak lelki­­ismeretlensége. — Nekik semmi se járna, a gaz­dagoknak; (Folytatjuk.)

Next

/
Thumbnails
Contents