Szabad Földműves, 1954. január-június (5. évfolyam, 1-26. szám)
1954-05-23 / 21. szám
1954 május 23. S'öMmflvH s ÚJ KÖNYVEK 1ápotockj Antonín: Régi módon nem élhetünk tovább. Václev Ctpro a könyv előszavában Így jellemzi a szerzőt: „Teetestől-lelkpstő! fői radaimár. beeeiilmes jellemű é, erős ekoratú ember, aki e munkásmuzgalommel nőtt fel”. Г eknek а leezA kne’ összefoglalt Y dásái a nép osztatlan lelkesedéssel f adja már csak azért is, mert élők idősze:üek s mive! n. ..innivalójuk nemcsak a do zó népnek, de az egész nemzetnek sző1 Ezek a beszédek a forradalom utáni élet, a tetterós munka és az országépftő törekvések képét rögzítik le s íav ez eljövendő nemzedékek száméra Ind bi anyai értékes dokumentumai lesznek. Bábi Tibori Ez a te népt i. Nem mindennapi könyv, nem eqyszerü verseskötet kerti' B'bi Tibor „Ez a te néped” című vereo„könwével az Íveső kezébe E a <öt több és kétségkívü’ feltűnést keltő. Bébi Tibor nevére nem elég felfigyelnünk, nevét jól jegyezzük meg. mert a fiatal szlovákiai magvfcr költő meq!' 5 és merész mondanivalóval jelentkezik Nem fél versbe fog! oi azt, amit mások legföljebb elgondolni mernek. Versei rövidek, tömörek és me. győzőek. Takarékoskodik a szóval. E- nem adottság nála. hanem kér apv belső hart' eredménye, tudatosság. Bármely versé vesszük is. ’’’nd személyes élmény alapján íródott, olyan icialista szívvé' emel; ek pártossága az őszintén A bretislevai közüzemek üzemi igazgatóságának magyar együttese május 8-án szombaton mutatta Ve Ghýmesen Csíki Gerg ly, az első i aaüste magyar színműíró, nagysikerű darabját: „AZ ingyenéiőket", zsúfolt ház él ott Ez volt a színmű 24-ik előadása, s így a műkedvelő együttes most a huszonötödik, jubiláris előadás felé közeledik, amelynek keretében ismét Bretislevában lépnek fel. ahol a darabot eddig háromszór is bemutatták, nagy siker kíséretében. — Játszottunk Pozsonyban, Érsekújváron és Nyitrán — mondta Lőrinc János, e darab rendezője és egyik főszereplője, — de „nnak örülünk a legjobban, hogy mi vittük ki először ezt a művet a magyar falura Nemcsak Ghýmesen mutattuk be. de Főréven, Püspökin. Veréknyén, Vásárűföti és Apáceszakállason is. Csallóközben szintén elkérünk volt. Veréknyén annyian jöttek el az előadásra, hogy ném volt elég szék, ám a nézők hazamentek, onnan hoztak székeket és foy nézték végig az előadást. A magya- falu -rdeklödése a darab Iránt érthető. Csiky lerántotta a leplet j főváros (és általában a város) burzsoa társadalmának figuráiról és leírt igazság feltétlen erejében, a szocialista realizrm.s szellemében nyilvánul meg. A csehszlovákiai Magyar I- /v,,! dó szerkesztősé e nagy szeretettel készítette elő Bábi Tibor eme első költéflén*',:!,trtf Tolsztoj Alexej Emigránsok. A Magyar Könyvbarátok Körének legújabb tegkönyve Alexej Tolsztoj „Emiriránsok” ( nü regényé, amely Párizsban játszódik, a Nagy Októbert E'/rredslnm elől meneki. • emigránsok, pénzemberek, politik”sok és tntrikusok körében. Rendkívül érdekfeszítő és -zínes események keretében mutatja be az író azokat a bűné cselszövéseket. amelyeknek központja Párizs volt ugyan, de kihatás út az egész világon érezni lehetett. A regéríy eseményei* nek hátterében Ott vibrál a fasoros bulvárok, a dolgozó, szerető, nevető, kínlódó, politi.. '6 viIágv5rosnak. Franciaország fővárosának varázslatos légköre, ame'vnek vendégszeretetével az emigránsok visszaélnek. A cél akkor is - akár csak ma, a Szovjetunó megsemmisítése. Ezek az erőfeszüé 'k csúfosan Csődöt mondotta' Ami meg* meredt, a reakció romlottsága, sötét, felelőtlen rosszind latú áná'áse és elkerülhetetlen történelmi bukása. Alexej Tolsztoj 1945. február 23-án ! К meg, alkotóerejének teljes virágában. Méltán '"ta róla akkoriban « szovjet sajtó, hogy Maxim Gorkij elvesztése utár Alexej Tolsztoj halál* volt a leasúlviKabb csapás, amely a szovjet iroaelmat e. annak erkölcséiről, az úri külső möqöt, met bújt esa’ó’ rő! uzsorásokról éa lelketlen üzérekről, akiket a felszabadulás egyez« és mindekorra elsöpört, hopv helvet ádjon annak a városnak. те'-'пек dolgozói a falu dolgozóival együtt közösen építik a szocializmust. Megtudtuk, hogy . lelkes, műkedvelő gárda, mely önz4iehül járja a magyar falvakat IS, 1962-ben alakult, ť néhány tagját ä vette a Falu-színház. Első darabjukkal a „Liliomfí“-ve mégelőzté e falu-színház nagy sikerét. Mos; a „Divá B "-t. Božena Nemcovž darabját tanulják be, melyet az együttes rendezője Lőrinc János fordított ma ivarra, s viszik ki ugyancsak ь magyar falura. Az együttesben sok régi rutinos műkedvelő dolgozik. A ahýmesi előadáson kitűntek sikerült alakításukkal Grünner Erzsi. Huber Mariska. Réti M-rika, Varga Gizella, Bódi Emma, és Dérzsy Sarolta. A férfiak közül Pados Férkő. a vidéki juh-kereskedő sze>- pébei Huber László, továbbá Lőrinc Ján js, Varga László Klimach Nándor, Varga Liezlő, Kovács Dezső Tóth Gyula és a többiek Már ..nvölgyi László Nvitra. Smeiana, a nagy zenekölto j Röviddel azután, nogy 1848. március t napjaiban Pest-Buda népe Petőfi „Nem- | zeti daľ’-éval köszöntötte a kivívott 1 szabadságot, a HabsbUt . -birodalom más ' „örökös »■ urmánveib. *” is fellángolt - a forradalom tüze. Az ósi cseh város. Prága népe júniusban kelt fel a zsarnokság ellen. S a szabadságharc egyik | leglelkesebb, legtevékenyebb tágja Bedrich Smetans. a cseh nép későbbi nagy zerieköltője volt. S 1848. nem futó epizód Smetane életében, A hazafiasság, a humanizmus és a szabadság nagyszerű eszménye; - világítják be egész életét és sokoldalú alkötőmunkásságát 1824-ben született Litomyšlben. egy kis cseh városkában. Innen hozta magával a népdal szeretetét e azt a gazdag, szinte korláttalan ' fantáziát, amellyel beszámyaltá nemzete dicső múltját. A forradélom bukása Után külföldön bolyong, de a távoli szülőföld képe sohasem fakul meg lelkében. Az „Emlékezés Csehországra" ,, című Zongoradarabok, e „ITI Richárd" a „Wallenstein tábora” és a „H«ko-> , Král” című szimfonikus költemények ékes tanúbizonyságai hűséges hazafiúi érzéseinek, öt év után hazatér, s magával hozza Liszt Ferenc útmutatását„A szimfőnikus költemény hatalmas eszköz a határozott eszmei tartalom kifejezésére” a művészi realizmus megvalósítására. Hozzálát a cseh zenei élet újjászervezéséhez, közben fáradhatatlanul komponál, zongorázik, vezényel, tanít és kritikai munkásságot folytat. 1864. és 71. között bontakozik ki a maga teljességében alkotömüvészete, ebben az időben írja a „Brandenburgiak Csehországban”, az „Eladott , menyasszony”, a „Dalibor” és a „Libuše" című operáit. Közülük az „Eladott menyasszony” sziporkázó dép humora, bensőséges lírája, kecses melöd-'ái és csapongó ritmusai az egész világot meghódították. A „Dalibor” és a „Libusa” (az títóbi különösen az elnyomók ellen hercbahívő huszita dallamai- | val) a cseh nép szabadságvágyának legszebb tükröződései. 1874. októberében Smetanáve! megismétlődik Beethoven muzsikustragédiája: megsüketül. De kemény lélekkel viseli a sorscsapást. Talán legkedvesebb költőjének, Karel Erbenhek sorai zsongtak lelkében: „Szülőföldem. Csodálatos erődet mondáink hirdetik!”... s megszületik a „Hazám" című hétré- 1 szes szimfonikus költemény. Széles ' ecsptvonásű, gondosan kidolgozott zeneképp sorozata ez, amelyben a régi " dicsőség, a hegyek közt hömpölygá - Moldva, a partján épült „Arány Prága”. ; Sárka. a cseh mondavilág nőalakja és a huszita harcok emlékei kapnak fog- 1 lalatot. A derűs, népi hangulatú cseh táncok, a finomveretű vonósnégyesek s a líra: zongoradarabok Zeneköltője 1884 januárjában új partitúralapot tesz maga elé. A jobbsarkábe felírja: „Utolsó oldal" ... A kottapapír valóben ez utol- | só oldal volt, a papirosra nem kerültek f hangjegyek. Smetane 1884. május 12- | én — most 70 éve meghalt. • ..... „Az itigyenélők“ sikere falun VÉSZI ENDRE: /*Q jövendő barackfái Sorakoznak karcsún, mint a kisleányok most ültetett őszibarack-csemeték, barna-vöriis színben reszket koronájuk, felettük a koratavasz- kék az ég. Gőzölög a rögök szürke-barna hamva, hajladoznak a vesszők a szél alstt, vált a délutánnak hideg tört arany ja, lila fénybe olvadnak a sugarak. Cipőmet a zsíros, kövér sár tetőzi, a jövendő hararFochan járok én, kicsi vesszők — ám a képzelet is győzi, lomhos gvümölrsliget oyüíik énkörém. Reszkető zöld fészekben barackok képe, barackoknak szép poQáosá mosolva, gödrHfsl é'b annyi tavasz" kelvke, méhe, gyűjti őket álmaimnak kosara. Izmos fákat látok, szedő-lányok karját, szoknyájukat combig gyűri fel a nyár, s mint a nap. ők kemény testük színaranyját Sugározzák — megannyi lány — napsugár! Kél a szellő s kemény mellük pihegése zünimöget, mint méhek zizzenő hada. ószibarackligeteknek álomképe, kísérjétek zúgástokkal csak haza! Kétoldalt kísérnek jövőnk barackfái, akik most még csemetényi csecsemők, három-négv év. jövőnk növekvő csodái, Illatozzák az életet, az időt. Márciusvég, kabát kéne? Félre kabát! . Fent a kotlós — nap-anyácska lépeget. Él a tavaez, megújítja mindig magát, s hangol számon barack-ízü éneket. Jtt a favasz ' Itt a tavasz, itt van újra. Traktoroslány vígin mondja: Harcra a jobb termésért a boldogabb jövőért! Traktor dübörög odakint, Itt a tavasz újra itt. Hív a zöidelő határ, a tavaszi arány napsugár! К zdődik a szorgos munka, a határban nő a búza, cukorrépa, kukorica, mindannyiunk közös haszna. Harcra hát a jobb termésért, a mi boldogabb jövőnltért. Harcra a dús olaszokért! Egész világ békéjéért! Szőcs Izabella Deáki néni is gondolkozik Karácsékról egyetmást tudnunk kell. Karács mérnök egy üzemben, a feleségét Margitnak hívják és tíz esztendővel ezelőtt kötöttek házasságot Az asszony szülei akkoi nem akartak a házasságba beleegyezni, mert gazdagok voltak és csak gazdag, vagy legalább is naqykeresetfí férfihoz aktírták nőül adni a lányukat Margit a szülei jóváhagyása nélkül ment feleségül Karácshoz, Karács már negyvenöt előtt résztvett a földalatti kom* munista mozgalomban, a felesége negyvenötben, a felszabadulás után lé pett be a kommunista pártba. Az aszszony igyekezett alkalmazkodni a tér• jéhez. amennyire csak tudott. 9zstnináriumra járt. szorgalmasan tanult méavedig nemcsak a férje kedvéért, hanem őszinte érdeklődéssel. Azután beiratkozott az egyetemre, művészettörténeti szakra Valójában az asszony is egész nap do'nozott. tehát háztartási alkalmazottat kellett tartaniok, körülbelül négy ér óta A háztartási alkalmazottal sok bah к volt. mindig mással és mással mett gyakran keltett változtatni őket „Jaj. sphogu sem tudok boldogulni ezekkel a lányokkal" — panaszkodott r'Aha Karácsáé. 1eginkább az anyjának, lén vénák nevezve még a hatvanéves özvmyasszonvt is. akivel mint bejárón'T’-el próbálkozott. Ingyen, az egyik alkalmazottja nem tudott, vagy nem akart dolgozni, a másik hirtelen megbetegedett és kórházba került. Volt olvan is. aki — erről beszélni sem jó. — lopott Egy taabaszakadt negyvenéves öreglánv aki éppen a heten után következett naponként járt a templomba és onnan lövet mindig találkozott valami férfirokonával. kétszer soha ugyanazzal. ezek az állítólagos rokonok az éjszakát gyakran V1 töltötték Karácsék személyzeti szoba iában és hajnalban nem éppen zaj nélkül sőt oh/lfOr-olykor rút káronikodássgi tévoztak Mit tegyek mit tegyek, óh? — sóhajtozott egy ilyen NAGY LAJOS: Erzsi zajos rokon távozása után Karácsaié, de csak tehetetlenül magában, tehát nem a anyjának, aki akkor már gyakran látogatott el KarácSekhoz, de még férjének sem. aki mint jó alvó. semmit sem hallott a hajnali zajokból Ezeknek a szüntelen bajoknak azonban egyszer végük leit, Szerencsés véletlen következtében. Karács barátját, Döményt. kinevezték egy üdülő vezetőjének és Döményék Erzsi nénit a háztartásuk vezetőjét nem vihették magukkal. DŐményné szaladt Kgrácsékhoz: — Találtál már alkalmas lányt, Margit? Karácséknál éppen súlyos volt a helyzet, csaknem megoldhatatlannak látszott: — Nem, felelte Karácsné. — Tudod annyi kínos tapasztalat után ha csak ■ánézek a jelentkezőkre, már iszonyödnk tőlük. Mert ami nálam folyt éveken át. az.. . Dömémmé közbevágott— Jó, jó Már tudom. Nincs segít séged Hát lesz! És tudod, hogy milyen? A háztartási alkalmazottak gyöngye. Istvánt elhelyezték Hegy főre. Erzsi nénit sajnos oda nem vihetjük magunkkal. Az üzem teljes létszámmal működik és ha Erzsi nénit be akarnánk erőszakolni, valakit onnan él kell bocsátani Hát István nem kezdheti így a működését, ugye bár. Karácsné csaknem felsikóltöit örömében: — Erzsi nénit átengeded nekem ’ — és cSaknem sírva borult a barátnője nyakába Mén bes-élamnek Erzsi néniről b' arról hogyan kell ,.p/p hánni — Csak nem barátkozni vele, -intette Karácsnét a barátnője. - Búcsúzáskor azonban ezt mondta De ha egyszer esetleg visszaköltöztünk Pestre, akkor Erzsi néni isméi az enyém lesz! Erzsi néni csendes, hallgatag nő volt. Középtermetűnél valamivel alacsonyabb, öregedő, de még jókorban levő. Kitünően főzött, belépésétől kezdve KarácSék lakása ragyogott a tisztaságtól. Karács tréfásan panaszkodott is a feleségének: — Én egy kicsit szeretem a rendetlenséget. És ezt most már sohasem látom. * * * Erzsi néni takarékoskodott minden fillérrel. Elszámolt esténként a kiadásokról. A KÖZÉRT-ből. piacról cédulákat hozott hol mennyit fizetett Karácsné el volt tőle ragadtatva, anyagira, hoqy szinte gyanakodott rá. Az anyja tanácsára néhány csalétket rakott eléje és buktatót, de hiába. Erzsi néni nem követett el semmi becstelenséget. Karácsné így ábrándozott néha róla- ,,Mi lesz az ilyen szegény nőből ha megöregszik?” Aztán megnyugtatta magát elméleti alapon: A akkorára már biztosított lesz mindenkinek az öregkora". — Szóval — és ez a fő — Erzsi nénivel nyugalom költözött a házba és Karácsné mén azon is elmélkedhetett, hogy miért érvényesült oly nehezen Van Gogh a hires holland festő akinek á képei annyira tetszenek neki — Jaj csak azok a Döményék oköHözzenek vissza Pestre — monda Qatta szorongva Karácsné a férjének "gy megszerettem ezt az Erzsi nénit. Karács egy kicsit még csúfolta ú a feleségét: — Patriarkális viszonyban vagy vele, mint régen voltak az urak a cselédeikkel. Érthető. No de Döményék nem költöztek vissza és Erzsi néni is ott maradt Karácséknál. Főzött, takarított, a mosónőnek kiszámolta a szennyest, szigorú ellenőrzéssel vett aztán át tőiV a tisztát, vasalni 0 maga vasalt, vétek is lett volna mással vasaltatni, hiszen olyan tükörsimára senki sem tudta vnlna vasalni Karács ingeit. Karács ezt mondta a feleségének: — Nagy szerencséd volt ezzel az Erzsi nénivel. Nem kell semmi háztartási munkát végezned, amit te úgysem szeretsz. Az asszony nem minden él nélkül válaszolt erre. — Bizony nem vagyunk úgy, mint Kelemenek náluk a hivatala előtt és után itthon is dolgozik az asszony, az igaz viszont, hogy Kelemen is segít neki. ő hordja fél a kokszot a Vincéből ő rak tüzet, még a mosogatásnál is segít a feleségének, legalább is ő törülgpt. Egy kis baj azonban mégis csak volt Erzsi nénivel. Nép, nagy. de azért baj volt mert bosszantotta KarácsnH Az asszonyát nagyságos asszonynak szólította Pedig mégis csak furcsa ez a mai viláaban. ha kettesben nem is de mások előtt. Egy ilyen „nagyságos asszonyom” után így biztatta Erzsi nénit szelíden Karácsné— Mondja csak úgy hogy- elvtárs. nő, — Igenis kérem — felelte Erzsi nőni de eay óra múlva megint csak “r kfj'-rtkezett nagyságos asszonyon Margit, azaz Karácsné. most már a férjének is megemlítette, hogy neki nagyon kellemetlen Erzsi néninek ez a makacssága. Miért van ez, hiszen úgy mondja, hogy „Karács elvtárs’, még arra is emlékszik, hogy Döménynét elvtársnőnek szólította. És tovább tűnődött — Nem értem, miért ragaszkodik, ehhez az elévült és most már eltömít komédiához, Karács nem szólt semmit, de vacsora előtt behívta Erzsi nénit Ss beszélgetni kezdett véle. a felesége jelenlétében: — Valamit kérdeznék magától, Erzsi néni. — Tessék. — Miért nem szólítja a feleségemet elvtársnőnek. H’szetudja, hogy mi kommunisták vagyunk. Erzsi néni nyugodtan nézett d Karács szemébe — Nem haragszik rám. ha megmondom? Karács bíztatta: — Csak ki vele bátran Halljuk' Erzsi néni elmosolyodott Szemérme s kissé szégyenkező mosollyal — Az elvtársnő megszólítást meg kell érdemelni, kérem Karácsné elpirult — Talán valami kifogása van ellenem? Nem tart jó kommunistának ’ — Ahhoz én kérem, nem értek 4z már politika és abba én kérem nrm avatknzok bele — De hát mégis mondja meg mi a baja vetem? — heveskedett most már Karácsné Erzsi néni arcán kicsit gúnyosra torzult a mosoly: — Addig, amíg ott tetszik parádézni abban a ió puha Icarogszékben es ha megszomjazik, bécsőnopt engem ogv hozzak egy pohár vizet én r-d- i csak nagyságos asszonynak fog< m szólítani No de sietek ki mert még odaéo az étel annak pedig nálam nem szabad megtörténni