Szabad Földműves, 1950. július-december (1. évfolyam, 16-41. szám)
1950-11-12 / 35. szám
8 1950. november 12. amerikaiak versenye, a szükségtelen behozatal, a francia mezőgazdaság halálos fojtogatása ellen. 1949-ben Franciaországban 13 millió métermázsa mezőgazdasági terméket vittek be. 1950 májusában és júniusában 30 milliárd frankkal nagyobb értékű élelmiszert vittek be, mint 'amennyit az országból kiszállítottak. 1950 augusztusában a kormány újabb szerződést kötött kb. 16.000 tonna olyan mezőgazdasági termék behozatalára, amelyet a francia paraszt saját földjén is termeszt. A francia parasztok, különösen a dohány- és cukorrépatermelők nem egyszer szót emeltek e politika ellen. Amikor az Egyesült Államok kényszerítette Franciaországot az amerikai dohány vásárlására, aminek nyomán a francia kormány elhatározta, hogy 30 százalékkal csökkenti a dohány beváltási árát, hogy ezzel kényszerítse a francia dohánytermelőket a termelés csökkentésére — a dohánytermelők számos esetben síkraszálltak ez ellen. így például a Strasbourgban rendezett tüntetésen 10.000- en, Marmandeban 800-en vettek részt. Az ország 50 megyéjében a dohánytermelők általános sztrájkot rendeztek és teljesen beszüntették a dohányszállítást. Párizsban 25 ezer cukorrépatermelő tüntetett a hazaárulás politikája ellen, amelyért nekik kell fizetniük.1,, 1950 júliusában Marseilleben a Földközi-tenger melléki megyék Általános Mezőgazdasági Szövetsége 8 szervezetének kongresszusa tiltakozott a mezőgazdasági termékek behozatala és a francia olasz vámunió ellen, amely közvetlenül veszélyezteti a délfranciaországi megyék kertészetét. Cavaillonban (Vaucluse megye) 2000 konyhakertész hasonló tiltakozásának adott kifejezést. A Földközi-tenger melléki Alpes-Martimis megye Általános Mezőgazdasági Szövetsége síkraszállt a háborús kiadások és a parasztokat sajtó adók ellen. Egyetlen hét sem múlik el anélkül, hogy hasonló tiltakozások ne robbanának ki az ország minden részében. Ezek a tiltakozások az Általános Mezőgazdasági Szövetség megyei szervéréiből indulnak ki, és a parasztságnak egyre nagyobbszámú megmozdulásában jutnak kifejezésre. így például a szőlőgazdák körében erős nyugtalanság mélységes elégedetlenség uralkodik afölött, hogy az idei gazdag termés következtében a bor felvásárlási árát nagymértékben csökkentették (ami persze a legcsekélyebb mértékben sem csökkenti a piaci árakat). A széleskörű tömegmegmozdulások alkalmával, amelyeknek megszervezésére egyre több lehetőség kínálkozik, a mezőgazdasági munkások és dolgozó parasztok legjobb védelmezői és vezetői a kommunisták. A kommunistáknak az egységes mezőgazdasági szervezeten, az Általános Mezőgazdasági Szövetségen belül, határozottan meg kell védeniük a dolgozó parasztok érdekeit és minden erejükkel arra kell töreke.dniök, hogy megakadályozzák a parasztgazdaságok felszámolását és megvédjék a francia mezőgazdaság függetlenségét és a békét. A felesek és bérlők körében dolgozó kommunisták arra törekszenek, hogy megszilárdítsák a bérlőknek és feleseknek kantoni és megyei szervezeteit s azokat önálló szervezetekké alakítsák át. A kommunisták jelenleg széleskörű vívnak annak az alapszabálynak a védelmében, amely biztosítja az ezekbe a i kategóriákba taortzó parasztok jogait. A Kommunista Párt ezt az alapszabályt mindjárt a háború befejezése után elfogadtatta. Ámde a kormány és a parlamenti többség támogatásával a nagybirtokosok most az alapszabály fokozatos felszámolására törekszenek. A francia dolgozó parasztok minden szenvedése, az őket fenyegető minden veszély tehát a háborút előkészítő politikai következménye. (Részlet a „Tartós békéért, népi demokráciáért“ c. hetilap beszámolójából). CSAVAROS SÓGOR:---------■£h meg a szeréng c-Julis No, ezt hallgassák meg, ha van idejük. Én nem kertelek tovább, most megmondom: van énnekem egy négyesztendős kisfiam. Eddig nem beszéltem róla, mert még azt hitték volna, hogy dicsekszem. De ebben a históriában benne van az én kisfiam, Csavaros Janika, muszáj róla írni. Éppen négy esztendős Janika, de olyan erős, mintha tízéves volna, olyan okos, mintha húszéves volna és olyan szép mintha harmincéves volna. Nem azért mondom, mert az én gyerekem — ismerhetnek. Janikának legjobb ismerőse Perkediné, aki itt lakik a szomszédunkban, tudják, Janika átmegy hozzá, felborítgatja a székeit, rálép a macskája farkára, összetöri a bögréjét, mire Perkediné hazaküldi Janikát. Hanem egy óra múlva megint átjön érte: No, ne szomorkodj, Janika, gyere át, vettem már új bögrét. Mire Janika átmegy és összetöri azt is. Erről a Perkedinéről is szólni kell egy pár szót. Csak úgy híjják őtet a faluban: a szerény Julis. Olyan szerény, mint egy szál ibolya, a hangja meg olyan halk, hogy a légyzümmögés ordítás ahhoz képest. Mesélik, hogy amikor Perkedi Pista megkérte a kézit, azt mondta Julis, lesütött szemmel: Mit talál énrajtam? Nem vagyok én se szép, se okos, se fiatal! Mire Perkedi Pista azt mondta (nagyon tudott mindig udvarolni ez a Pista): Nekem nem kell se szép, es okos, se jó, nekem te kellesz, Julis. Nem zavarta volna meg semmi Janika meg Julis barátságát, ha egyszer Kati, aki békebizottsági tag minálunk, át nem megy Perkediékhez, oszt azt nem mondja neki: — Gyere el holnap a békegyülésre, Julis. — Minek? — susogta Perkediné, mint a tavaszi szellő. Ez már egymagában nem volt jó, ez a minek. Mert minek kérdezi Julcsa, hogy minek, amikor a békérül van szó? Hát a béke az neki „minek?“ Hanem Kati lenyelte a bosszúságot — Perkediné nem volt az ura, mért legyen hát türelmetlen vele, nem igaz? — s azt mondta: — Ott lesz az egész falu. A békéért küzdünk. — Mit tehetek én a békéért? — lehelte Perkediné, hogy alig lehetett hallani. — Én csak egy gyenge asszony vagyok. — Sokan vagyunk asszonyok, meg férifak — próbálta megvilágosítani a fejit Kati. — Együtt erősek vagyunk. — Hiába is mennék el — susogta Perkediné. — Nem tudok én beszélni. Meghalnék az ijedelemtül, ha beszélnem kéne annyi ember előtt. Meg se hallanák a hangomat, tudod milyen csendesen beszélek. — Hát akkor hallgatod, amit a többiek mondanak. Sokat okosodnál belőle. — Elmenjek, amikor olyan sár van az utcán? -— zümmögte Julis. — Tudod, milyen gyenge vagyok. — Tudod-e, hogy Észak-Kínában sok helyen a pásztorok három napig lovagoltak, hogy aláírhassák a békeívet? — Lehet — susogta Julis. — De én nem tudok lovagolni. Mit tehetek én a békéért? Én csak egyszerű asszony vagyok ... — Egyszerű, egyszerű ... Azok a kínai parasztasszonyok, akik nem tudtak írni, az ujjlenyomatukat tették rá a békeívre! — Meg is kell főzni a vacsorát... — rebegte Julis. Kati nem bírta tovább, elment. Másnap este az egész falu ott volt a békegjjűlésen. A Békekongresszusról beszélgettek az emberek, várták, hogy megkezdődjék a gyűlés. Egyszerre csak eszébe jutott az én Katimnak, hogy otthonhagyta a felszólalását. Már azt az árkus papírt, amire a felszólalását feljegyezte. — Ugorjon csak haza érte — mondta nekem. — Akkorát nem tudok ugrani — mondtam szomorúan. Mert másfél kilométerre volt onnan a mi házunk. Hanem azért csak nekiindultam. Ismerik az én Katimat, úgy-e? Nohát, én is ismerem, azért indultam neki. Ahogy közeledik a házunkhoz, látom, hogy totyog ám Janika kifelé. — No ezt megnézzük — gondoltam magamba. Hát ment Janika egyenesen Perkediékhez. Az én báránybőrsüvegem volt a fejin, de olyan nagy volt neki, hogy az egész fejin volt, meg még egy kicsit a vállán is. Nem is látott tőle, de azért megtalálta a Perkediék ajtaját. Addig rugdalta az ajtót, amíg kijött Julis. — Mi van, bogaram? — susogta. Janika nem hallotta a báránybőrsüvegtől, azért ő is kérdezett: — Mija? Julis néném, itthon van? Hát Julis néném nem szereti a békét? — Dehogynem szeretem, te bogár! már hogyne szeretném! Hát akkor mért nem ment el a békegyűlésre? — csapott le rá diadalmasan Janika, aki evvel is megmutatta, hogy az én fiam. — Mér... Mér... — rebegte. Hát mán te is rajtam köszörülöd a nyelved, te gyerek? Mit tudod te, mi az a béke, meg mi az a háború? — Az a háború, hogy a rossz emberek le akarják rombolni a házunkat. Meg le akarják tiporni a vetésünket! Meg bennünket is — nézett Janika keményen a Julis szeme közé. Julis néném tágranyílt szemmel nézte a gyereket. Tovább már nem is hallgattam, gondoltam, majd eligazítják ők egymással. Félóra múlva értem vissza a gyűlés színhelyére. Éppen akkor kezdődött a békegyűlés. Még negyedórája se folyt a gyűlés, egyszer csak megrántja valaki a Kati szoknyáját. — Janika! — sikkantotta ijedten Kati. — Hát te, hogy kerülsz ide? — Jöttem — magyarázta meg becsületesen Janika. — Egyedül? — hült meg Katiban a vér. — Dehogy egyedül — nyugtatta meg Janika. — Julis nénémmel. — Julis nénéddel? — álmélkodott Kati. — Hát ő hol van? — Ott fenn a dobogón — mutatta Janika. — Beszélni fog. Még fel se ocsúdtunk, amikor a dobogórul felhangzott a halkszavú Perkediné hangja. Szépen, tisztán, erősen, még az udvarban is hallani lehetett: — Csak egy pár szót akarok szólni! — Ha még volnának maguk között, akik nem tudják, hogy mit jelent nekünk a béke, majd én megmagyarázom! A béke az élet, építeni, boldogan élni csak békében lehet! És rámutatott a mi Janikánkra: ' — Ezekre a kis ártatlanokra törnek az imperialisták! De mi megvédjük a gyerekeinket... Percekig tapsoltak az emberek a Julis beszéde után. Amikor a gyűlésnek vége volt, Kati odament hozzá: — Jól beszéltél, Julis! Csudálatos voltál! De hogy mertél mégis így egyedül kiállni? — Észnél légy, — Kati — nézett rá Julis. — Egyedül? Én, egyedül? Nyolcszázmillióan vagyunk!... A NAGY VILÁG ★ KIS TŰKKÉ Kóma Az amerikai hadsereg súijfos veresegei A koreai hadiesemények immár harmadik fordulópontjához érkeztünk. Az északi hadsereg — miután visszaverte a provokált támadást — győzelemről győzelemre haladt előre és Délkorea délkeleti csücskére szorította he az imperialista csapatokat és a délkoreai hadsereget. A másodil: fordulatot az amerikaiak partraszállása jelentet te. A koreai néphadsereg lendülete megtört és a túlerővel szemben visszavonulni 'lolt kénytelen. Az amerikaiak előretörése olyan nagyarányú volt, hogy már terminusokat tűztek ki a kínai határ elérésére. Ekkor következett el a harmadik fordulat: a néphadsereg feltartóztatta az amerikaiak előnyomulását és egyre — másra súlyos csapásokat mérve az ellenségre megkezdte az előnyomulást. Még az amerikaiak is kénytelenek beismerni, hogy a front vonalai meinogtak Unszan és Onjung szakaszában. Ezen a vonalon kénytelen volt visszavonulni az amerikai imperialista hadsereg. Ugyanakkor megélénkült a délkoreai partizán tevékenység is. A partizánok sok __ egymástól messzefekvő területen folytatják tevékenységüket. Tízezrekre becsülik a délkoreai partizánok számát. Egyasüíf Nemzfítfik Működik az imperialisták szavazógépe Az Egyesült Nemzetek Szervezete egyre job. ban az imperialisták befolyása alatt cselekszik. Az elmúlt hét eseményei is ezt bizonyítják. A közgyűlés — amerikai javaslata — az alap. okmány durva megsértésével meghosszabította Trygve Lie főtitkári megbízatását. Az alapokmány előírja, hogy a közgyűlésnek csak a Biztonsági Tanács javaslata alapján lett volna joga megvizsgálni a főtitkár kinevezésének kérdését a Biztonsági Tanács viszont nem jutott egyhan gú határozatra, mert az USA konokul ragaszkodott ahhoz, hogy továbbra is a jelenlegi főtitkárt jelöljék. A közgyűlés 46 l 5 szavazatarányban __heten tartózkodtak a szavazástól ___elfogadta azt az amerikai javaslatod hogy Trygre Lie meghatalmazását három évre meghosszabítsák. A Szovjetunió, Szovjet-Ukrajna, Bjeloruszia és Csehszlovákia megbízottai kijelentették, hogy Trygve Lie főtitkárságát nem ismerik el. Az imperialisták szavazógépe — félmilliárd ember határozott követelésével szemben — az Egyesült Nemzetek Szervezetének politikai bizottságában elutasította a Szovjetunió békejavaslataid melyek az atomfegyver betiltását, a fegyverzet egyharmaddal váló csökkentését, a háborús propaganda elitélését és a nagyhatalmak békeegyezményét követelték. További „szavazó-eredmény1’: a különleges politikai bizottság 37 : 10 arányban érvénytelenítette azt az 1946-os határozatot, amely felhívta a tagállamokat, hogy hívjáJk vissza követeiket Madridból és Franco Spanyolországát fosszák meg attól a jogtól hogy résztvehessen az Egyesült Nemzetek Szervezete munkájában. Szóval Fancot be akarják csempészni az ENSz-be. Egyasiilt Államok Merénylet-kísérlet Truman ellen Múlt hét szerdáján két géppisztolyos ember kísérletet tett arra, hogy behatoljon Truman elnök palotájába. A két támadó tüzet nyitott az elnök személyes biztosága fölött őrködő detek. tívekre és pillanatok alatt szabályos tűzharc fejlődött ki . A támadók egyike a helyszínen meghalt, a másik súlyosan megsebesült. A dedek tívek közül hárman sebesültek meg és az egyikük a kórházban meghalt^. Az életben maradt merénylő kihallgatása során elmondotta hogy egy portoricói nacionalista szervezet tagja c: tettét azért követte el, mert Truman__Ígérete eile nére — semmit se tett Fortorico függetlenségének elismerésére. A Trmnan — elleni merénylet _ kísérletre hivatkozva most fokozott hajszát követel a haladó elemek ellen az amerikai reakció. Egy köztársaságpárti szenátor sajtónyilatkozatban követelte, hogy Truman adjon ki parancsot a haladó elemek letartóztatására és az állami hivatalból való haladéktalan eltávolításra. Szabad Földműves a Szlovákiai Egységes Földműves Szövetség és a Szlovákiai Szövetkezeti Tanács hetilapja — Szerkesztőség, kiadóhivatal é3 expedíció: Bratislava Stúrova 6— telefon: m 03 — Felelős szerkesztő Kugler dános — Kiadja az „Orác” lap és könyvkiadó vállalat. Nyomja: Concordia nyomda Bratislava, Nár. povstania 41. _ rrányít( postahivatal Bratislava 2. — Előfizetés egy évre 100 — Kés. félévre 50 —Kés. — A lap felmondható minden év végén okt. elsejéig. Eng. sz.1750 OPű.Ba 24950/Sí.