Forgách Sándor: Magyar-német, német-magyar vadászműszótár és magyarázata / írta egy öreg vadász. Budapest, Athenaeum, 1875. / Sz.Zs. 1489

Német-magyar vadász-szótár

Berliner — 90 — Blume Berliner Eisen— vastör, haty­tyúnyak, mély nagy dúvad ellen használható. "beschiessen — meg-meglő­völdözni falkát. beschossene Kette — meg­megejtett falka. Beschlag — fővad borítása. beschlagen — tettleges borí­tást cselékedet. beschleichen — vadat meg­lopni. bestätigen — becsapázva meghatározni. Beschläge — fegyver szer­számrészei. bestecken — tért hálóval be­keríteni. besteigen — fajdok párzási szándéka. betreten — fajdok párzási cselekedete. Bett — rötvadak alma, fek­helye. bewohnen — borz, róka lakta kotoréJc. begatten — ebek forgása. binden — farkasok üzeke• dése. Bieber — hód. Birkgeflügel , Birkwild — nyirfajd. birseben, pirschen, pürseben. — barkácsolni. B irschbezirk — barkácstér. Biss, Gebiss — dúvadak szája. Blatt — bal vállap, bal la­poczka része. Blattlaufen, blatt springen lassen — őzbakot falevét segédeimévél csalni, hivni. blatten — fa levelén az őz­suta, vagy iiszke gőbölyu hangját utánozni. Blattschlagen — vadász ava­tás. Blattschuss — vállaplövés. Blattziemer — fővad első­ballapoczkája. Blei — golyó és göbecs álta­lában. Blende — ernyő, fedett lő­hely. blenden — hálókat galylyal el-el fedni. Blendling — korcs-eb. Blendschlinge — hálók közti fonások. blind sebiessen — vakon lőni. Block — sólymászatnál hasz­nált czövek. Blume — fövadak farka, billegény.

Next

/
Thumbnails
Contents