St. Louis és Vidéke, 1968 (56. évfolyam, 1-25. szám)
1968-01-12 / 1. szám
1968. JANUÁR 12. ST. LOUIS ÉS VIDÉKE MIKSZÁTH KÁLMÁN NOVELLÁJA Egy éj az Arany Bogárban (5. folytatás) — Köszönöm. A legutóbbi ütközetben sebet kapott, de mint értesítenek, nem veszélyes. A jó fiú! Isten, reményiem, megőrzi öt. — Adassék neki hála érte! — s a fohászkodás ürügye alatt ásított egyet. — Ön talán ismeri Fridrikemet? — Hogyne — felelte vontatottan. — Tavaly ilyenkor még császári katona voltam magam is. — Talán alatta szolgált ön egykor? — Sajnos, — jegyzé meg újra ásítva — ő szolgált egykor alattam, mint kadét. Bizony, bizony múlnak az évek, báróné, múlnak. Elhallgatott, mintha az idők szomorú múlásán tűnődnék. A beállott nyomasztó csöndet a bárónő törte meg gonoszkodó kíváncsisággal. — Apropos! Ön az imént mondani akart valamit. — Én, báróné? — rezzent fel hallgatásából és harmadszor is ásított. — Igen, igen. Hogy valamit akartam mondani. Diable, mily szórakozott az ember. De már gyanítom. Alkalmasint jő éjt akartam önnek mondani. — Jó éjt! ★ A falhoz fordultak és elaludtak. Reggel, mikor az ablak melletti ágy tulajdonosa fölébredt s kinyitotta a zsalukat, láthattuk volna (ámbár semmi kedvem férfiakat a legintimebb ruhadarabjaikban se nézni, se bemutatni), hogy egy szép fiatal ember, inkább fiú nyújtózkodik az ablaknál. Sugár, magas jegenyegyerek, ahogy mondani szokták, hamvas arccal, mint a az őszi barack, okos, lelkes szemekkel, sima állal, s csak annyi pehellyel az ajka fölött, amennyi agy kisasszonyt se rútit el. Hanem a jobb arcán egy nagy kardvágás fut végig, mely a homloknál kezdődik és a fül alatt ér véget. Be van forrva és úgy néz ki, mint egy odavarrt keskeny paszománt. És illik neki. Azonfelül többet ér akármilyen bajusznál és szakállnál. Első pillantása a másik ágyra esett — de az üres volt. Úgy révedezett előtte, hogy álmodott bi zonyos öreg asszonyról, ki valami öreg császári tisztnek volt az any ja nagy nagyanyja. Azaz hogy.. valóságos igaz. Ni, a ládái, táskái most is itt vannak. Szinte meg könnyebbült, hogy maga az asz szonyság már fölkelt (persze az ilyen vén boszorkányok nem tudnak jól aludni), lassankint eszébe jutott tisztán az egész dolog, hogy érkezett meg pap képében (bolond dolog ez a háború), hogy bonyolódtak aztán beszélgetésbe és hogy a jő lélek (uram bocsáss meg neki) még kicsit mintha kezdegetett volna is. Csakhamar egyébre gondolt és fütyürészve nyitván ki bőrtáskáját, kiszedte belőle nyalka huszárruháját, aztán hozzálátott az öltözködéshez, miközben kitekintett az ablakon, mely a vendéglő udvarára nyílt. Nagy sürgés-forgás volt odalent. A hideg, úgy látszik, nagyot engedett, mert az ablak se volt befagyva, s az udvaron az állás alatt apró gyerekek játszottak katonásdit, dobolván a korcsmárosné üres hordóin. Két táborra voltak oszolva s Matykó oktatta őket az exercirozásban. Lábhoz! Vállhoz! Löjj! S erre aztán szálltak, süvítettek a nyilak a zsindelypuskák vályúiból. A kocsisok egy farkast ütöttek agyon az éjjel, mely a kerten át ide tévedt. Fejszével, husángokkal ölték meg, s a bőrét pálinkává tévén, most vidáman hancuroztak a holtteste körül, a legkülönfélébb sportokkal lopva a drága időt, hogy ki tud tovább féllábra állni és ki bir a tenyerén legtovább eltartani egy darab izzó parazsat. S mindezeket ott nézi szörnyű kedvteléssel egy ismerős úr, gróf Kozsibrovszky Muki. A fiatal tiszt kinyitotta az ablakot s leszólt hozzá : — Sapristi! — kiáltott az fel, megösmerve a tisztet. — Te vagy az, Niki? Kriszti Gott, brúder! S ezzel szaladt fel hozzá az emeletre. — Teringette. kis hadnagy, hát hol jáasz te itt, ahol a madár se jár? Ej. ez derék! Egy kis pikétet játszhatunk a reggeli után. Van a táskámban kártya, tábla, minden. — Nem lehet, Kozsikám, mert tüstént tovább kell mennem, küldetésben vagyok. — Miféle küldetésben? Olyan titokzatos arcot vágsz, mintha legalább is a Szent Koronát vinnéd. Melyik táskában van, mutasd meg! A hadnagy mosolygott. — No nem, csak levelet viszek a kormányzótól Görgetnek, de az fontos lehet, utasításom van, hogy siessek vele. — Lassan járj, tovább érsz! Hanem te! Mit látok! Hisz itt hált még valaki? — Igen, egy asszony. — Ejnye te kópé — vigyorgott Kozsibrovszky gróf diadalmasan. — Csodálatos az ón szimatom. Hiszed vagy nem hiszed, órák múlva is megérzem az asszonyi test illatát, anélkül, hogy szeretném. Mert én aszkéta vagyok, kis hadnagy és csak egy illatot szeretek, a szivarfüstét. Ez az egy szenvedélyem van és az éneklés. De az utóbbit nem hagyták kifejlődni. Illetőleg a tehetséget nyomták el bennem. Egy kincset ástak el örökre. Elfojtották szisztematice. Mintha valaki eltaposna egy éledő szikrát — holott minden szál gyújtó ezer forintot érne. Értesz? Mintha összeesküdött volna az egész környezetem. Gott weiss warum? Az anyám összeszidott, ha az énekben gyakoroltam magamat, az apám lekapta a falról a vadászkürtjét, hogy elfojtsa harsogásával a hangomat A barátaim rám rohantak és befogták a szájamat, ha dalolni kezdtem. Meg akartak lincselni. Hát nem megfoghatatlan ez? Pedig talentumom van, nagy, nyers tehetség. Becsületemre mondom. Csak egy kis gyakorlat kellett volna. Nem engedtek. Még az inasom is grimaszokat vágott, ha öltözködés közben eldúdoltam a Jesztye polskát, már vagy háromszor pofoztam fel amiatt, most aztán már nyugodtan hallgatja. — Megcsal az téged. Láttam múltkor, gyapotot visel a füleiben. — Kitelik a gazembertől. De látod, azért mégis hasznát vettem a talentumomnak. Ha hitelezők jöttek hozzám, énekeltem nekik valamit s erre szépen elpárologtak. Ezeken gyakoroltam magam. De sajnos, nem volt elegendő hitelezőm s így maradt a hangom parlagon. Különben értem nem kár. De beszéljünk most te rólad. Tehát egy kaland. Mi? — Dehogy, mindössze egy szamaritánus cselekedet. Éjjel érkezett szegény nö, tudod, milyen hideg volt, szobát nem kapott, megkértek hát, hogy engedjem át neki a fölösleges ágyat. — És aztán? — Hát átengedtem, ő besurrant, ö sötétben levetkőzött, lefeküdt. — És aztán? — Bah, hiszen öreg asszony volt. — Bolond vagy, minek nézted meg? — Hiszen nem néztem meg. — Akkor meg azért vagy bolond. És hova lett? — Bizonyosan lement reggelizni, mert a holmija még itt van. — Hát azt se tudod ki volt? — De igen. Ösmersz valami báró Zervitz császári ezredest? — Hogyne, hogyne! A Zervitz bárók rokonságban állanak a Kozsibrovszkyakkal, egyik Kozsibrovszky kisasszony mezalliánszot csinált a múlt században, hozzáment egy Zervitzhez, de mi soha se tartottuk a rokonságot, egyrészt azért, hogy a Kozsibrovszkyak előkelőbb, régibb család, másrészt azért, mert a Zervitzek protestánsok — s a Kozsibrovszky-család katolikus hagyományai messze vezetnek. — Igen mondtad már egyszer, hogy Bouillon Gottfried rokonotok volt. — Paperlapap! — jegyzé meg Kozsibrovszky dölyfösen. — Az semmi. Hisz az csak most élt tavaly. Hanem mikor a keresztény vallás kezdődött, weisst du brúder, amikor kezdődött, akkor az egyik Kozsibrovszky-gyereknek, ha nem csalódom, XXIII-ik Szaniszlónak, de megnézhetjük a családfán, mert meglehet, XXIV-ik Szaniszló, egy apostol volt az instruktora. Gondolom, Pál apostol. Volt, kérlek, ilyen nevű apostol? Mert te csak nemrégen tanultad ezeket! Mikor én gyerekeskedtem, akkor ... még nem tanították. — Igen, volt Pál apostol. — No, ugy-e? De most már emlékszem is, mert később aztán ez a Pál apostol valami leveleket irkálhatott a családnak, vagy a guvernantnak — weiss der kukuk. A részletekre nem emlékszem, langweilige geschichte. Csak azt tudom, hogy a szüleim gyermekkoromban emlegették egymásközt e leveleket. Gyanítom, hogy pikánsak lehettek, mert nekünk soha se mutatták. No, warum lachst du? A Kozsibrovszkyak mindig gondos, kitűnő nevelést adtak gyermekeiknek, csak én velem történt kivétel. Tudod, a hangommal. De hát mit is akartam mondani? Igen, a Zervitzek. Mért kérdezted a Zervitzet? — Mert az öreg asszony azt mondta, hogy ő az ezredes anyja. No de most már készen vagyok. Még csak a köpenyegemet veszem fel. Reggeliztél már, kedves grófom? — Még nem. Egyedül nem esik jól. Az ügyvédemre vártam, aki még alszik. Ha hallanád, hogy hortyog. És még azt mondják, hogy akinek rossz a lelkiismerete, nem tud aludni. — Tehát menjünk le, reggelizzünk együtt. Lementek a lépcsőkön. A sarkantyupengésre, mint ahogy a régi mitológiai világban Pán sípjára, mind előbújtak a nimfák és najádok, úgy mozdult meg az egész konyha. Erzsi, Borka, Ancsa, meg Klacskáné, mely utóbbi összecsapta kezeit: ....— Ángilus királyfi huszárruhában. Ez már legény! Kutya meg a macska! Ilyet még nem láttam. Aztán keresztet vetett magára és elhalványodva dadogta: — Lányok, ebben a házban valami rejtélyes kísérteties törtérrt**éjfél óta. Azok körülállták és hallgatták nagyhüledezve. — Egy az, hogy ide jön a farkas, éj évadján, Isten tudja, honnan, biztos, hogy szétmarcangolt volna valakit, Isten tudja melyikünket, ha szerencsésen agyon nem ütik; más az, hogy az imént beronant a Zsuzsi egy kávéért: „Mamóka, mondja nekem, valami különös eset van, egy fiatal uriasszony nyitott be az extrába, szakasztott olyan, mint egy angyal, úgy reszketek, de úgy reszketek, mert úgy termett ott, mint egy jelenés. Nálunk nem hált, lábnyom nincsen a frissen esett fehér hóban a fogadóig, nem jött sehonnan, nem jött semmikor, de mégis itt van.” Most meg tetejébe az a huszár csöppen ide. Felülről jön a lengyel gróffal. De hát mikor ment volna föl. Hanem iszen megmondtam én mindgyárt az éjjel, hogy nem szabad a papot összefektetni az asszonnyal, mert az ilyen dolgot nem engedheti az istenke, hogy ő is ki ne adna valami tromfot. Ehol van ni. Jó, hogy jössz, Matykó. Ide figyelj és szedd össze az eszedet, de mind, ami van, mondd meg csak, fiam, ott voltál nem vettél te észre valami gyanúsat annál a papnál? — Csak olyan volt, mint a többi. — Megnézted a lábait? — Hogy a lábait? Hiszen reverenda volt rajta. — Hát, hogy talán fölemelödött a reverendája, mikor a kocsiról leszállott, mert mégis a lábával szokott az ember leszállni. — Hm. Láttam, hogy nagyon kis lábai vannak. — De nem voltak-e olyanok, gondolkozz csak jól, édes fiam, mint a lóláb? ' — Tudja a menydörgös mén-1 kő. Nem néztem én olyan nagyon. — Pedig meglássátok, az enyimre fog kisülni. Mert egy az, hogy aki pap, be nem teszi a lábát tudva egy olyan szobába éjjelre, ahol asszonyteremtés vagyon, ha látják; más az, hogy aki ördög, ha okos és csínyekre indul, szokás szerint a jámbor papiruhát választja palástolóul. Óh, Szent Péter, Szent Pál, könyörögj érettünk! Kozsibrovszkyék benyitottak az extrába, melynek egész bútorzata néhány asztal és szék volt, egy pohárszék, egy primitív kép, a megboldogult Huszák úr kövér alakja, ceruzával rajzolva. Meg egy fekete tábla a falon, melynek egyik szélén fel volt írva krétával, hogy ki mennyivel maradt adós; a másik szélen ellenben a korcsmárosné jegyezte fel őszintén a saját tartozásait emlékeztetésül. Az egyik asztalnál a losonczi család reggelizett, egy másiknál, háttal fordulva a belépőknek, fiatal, szép testalkatú leány vagy asszony ült, fekete posztó szoknyában, ugyanolyan színű prémes kabátban. Huszákné az ablaknál harisnyát kötött és a szitáló havat nézte, Zsuzsi pedig ingerlő félívbe hajolva edényeket szedett ki a pohárszék legalsó fiókjából. — Nos melyik ezekből a hálótársad, mit gondolsz? A hadnagy, miközben fölakasztotta a köpenyét, leoldotta a kardját, szétnézett, aztán a szemöldökével mutatta az illetőt. — Alkalmasint az! — Dehogy. Hisz az a kocsmárosné. — Akkor nem tudom. — No, üljünk le valahová. A feketeruhás hölgy a léptek zajára megfordult kissé s egy édeé, üde arcocska lett látható. A beszédes fekete szemek kíváncsian fordultak a belépőkre. Előkelőén volt öltözve. Magasra fésült szőke hajában fekete zabkalászok rezegtek. A legújabb párizsi gyász. — Egyszerre csak elmosolyodott ismerősén. Kozsibrovszky a fejére ütött: — Vakuljak meg, ha ez nem a Crothens hercegnő — s ezzel széket fellökve, hadnagyot ott hagyva, rohant neki kezet csókolni. — No, ezt nevezem aztán meglepetésnek, hercegnő, hogy ön itt van. A tavasz januárban, a tót hegyek között! — Menjen, hízelgő! És maga csak így-így — szólt végigtekintve a grófon a nedves, fényes szemeivel — így civilben? — Tudja, én nem verekszem. Das ist mir langweilig, Fürstin. — De reményiem, reggelizni szokott, s ezt az én társaságomban végzi el. De ön habozni látszik. Persze, az is langweilig? — Óh, Istenem, dehogy, de egy barátommal vagyok itt, a Z. Niki báróval. A legvakmeröbb kölyök a föld hátán. — Ej, hát ő is elfér ide! (Folytatjuk) 60 évi temetkezési szolgálat East St. Louisban és a környéki városokban KASSLY FUNERAL HOME 1101 N. 9th STREET EAST ST. LOUIS, ILL. Telefon: UPton 5-1234 Ambulance szolgálat — W CAHOKIA, ILL. — 1201 Camp Jackson Road Telefon: ED 7-3333 MRS. HENRY J. PIEPER PIEPER FUNERAL HOME TULAJDONOSA 1929 CLEVELAND BLVD. — TR 6-0032 — GRANITE CITY, ILL. Oxigénnel ellátott mentőkocsi Ambulance szolgálat bárhová, bármikor TEMETKEZÉSI V^'-'^OZÓK KALAUZA: COMPLETE FUNERAL Acél koporsó — Külső koporsó foglalat — Választékos Sírhely, vagy saját sírhelyre való eltemetés. Bronz névtábla és minden, a temetéssel együttjárő költégek $995.00 NO EXTRAS Gyönyörű modem kápolna — vallásfelekezetre való tekintet nélkül GUARDIAN MORTUARY \t \ St. Charles Road at Lindbergh — PE 9-1133 Előre befizetett összegek Truszton vannak kezelve KRIEGSHAUSER’S MORTUARY FUNERAL HOMES BEAUTIFUL WEST, 9450 OLIVE BOULEVARD — WY 4-3322 SOUTH, 4228 SO. KINGSHIGHWAY BOULEVARD — FL 1-4820 ST. LOUIS, MO. WM. C. MOYDELL FUNERAL HOME — TEMETKEZÉSI INTÉZET GEORGE J. SVOBODA, TULAJDONOS ' 1926 ALLEN AVENUE, ST. LOUIS 4, MO. PHONE: PRospect 2-0401 MATH HERMANN & SON, INC. \ FUNERAL DIRECTORS — TEMETKEZÉSI INTÉZET 100 éves lelkiismeretes kiszolgálás 2 16 1 E. FAIR FAIR AND WEST FLORISSANT AVENUES ST. LOUIS 15, MO — TELEFON: Evergreen 1-4880 Mindenre kiterjedő lelkiismeretes kiszolgálás Modern és léghűtéses. Nagy porkolőhely. Ambulánsé Service 2906 Gravois — PR 2-3000 — St. Louis, Mo. Emil (Bud) Wacker HI, President — Mrs. Frank E. Frederick, Sec’y Emil Wacker, Jr., Vice President — Clarence Wacker, Treas. WACKER-HELDERLE FUNERAL HOME Szép modern léghűtéses termek 3634 GRAVOIS AVENUE, ST. LOUIS 16, MO. TELEFON: PRospect 2-3634 Always there ... with your help YOUR RED CROSS ltyiii|liilllili|HlililllllttilliiíilliilliiiiiiiüiiiiiiíiiiílllltlliiliiiliiliiiíilituiM