St. Louis és Vidéke, 1968 (56. évfolyam, 1-25. szám)
1968-04-19 / 8. szám
2 * 1968. ÁPRILIS Í9. ST. LOUIS ÉS VIDÉKE ST. LOUIS ÉS VIDÉKE ST. LOUIS AND VICINITY Hungarian Newspaper, published every other Friday Megjelenik mi lden második pénteken DR. LOUIS B. D É N E S Editor and Publisher All correspondence charge of address, subscriptions etc. should be sent to: — Minden levelezés, címváltozás-jelentés, előfizetés stb. a következő címre küldendő: 1016 MOORLANDS DRIVE - Sl7 LOUIS, MO. 63117 — MI 7-6582 Subscription rates in the USA for % year $3.00, for 1 year $6.00 Előfizetés az Egyesült Államokban l/2 évre $3.00, 1 évre $6.00 Foreign Countries — Külföldre egy évre $7.50 Second Class Postage Paid at St. Louis, Mo. PRINTED IN CANADA (Folytatás az 1. oldalról) szeretné beoltani a szocializmusba, de politikai meggondolásból, főleg a nyugati lengyel határok védelme miatt erősen híve a Szovjetunióval való együttműködésnek. Végeredményben a sztálinisták Lengyelországban is engedni voltak kénytelenek. A megoldás itt Is kompromiszszum, ami inkább gyengítette, mint erősítette Gomulka pártfőtitkár helyzetét. A vezetés még nem siklott ki a kezéből, de hamar a bukás szélére kerülhet, ha az értelmiségi, de főleg a hivő katolikus néptömegek beváltják Wyszynszki kardinálisnak azt a fenyegetését, hogy megtagadják az engedelmességet, ha a kormányzat nem tér át emberibb politikára. Lengyelország ma jobban forrong, mint Csehszlovákia. Magyarországon a lakosság zöme és a párt liberális szárnya a csehszlovák és lengyel reformtörekvésekkel szimpatizál, de okulva az 1956 évi eseményeken, tömeges megmozdulás sehol nem tapasztalható. A „PRAVDA" A „KÖZÉP-EURÓPAI UNIÓ” TERVEIRŐL A „Pravdában” Jurij Zsukov azzal a „Stem” című nyugatnémet folyóiratban nemrég napvilágot látott cikkel foglalkozik, amely egy „Közép-európai Unió” tervét körvonalazta. A „Közép-európai Unió” megalakításának terve és az ehhez hasonló törekvések veszélyt jelentenek az európai biztonságra — írja Zsukov. E megtévesztő tervek arra irányulnak, hogy egyes kelet-európai országokat elszakítsanak a szocialista közösségtől, mindenáron megbontsák a második világháború eredményeként kialakult európai erőviszonyokat és visszatérítsék a kapitalista világba az onnan kivált országokat”. A magyar emigráció éppen ennek a „Közép-európai Unió”-nak tervezésével foglalkozik, ez biztosítaná Magyarország felszabadulását a szovjet iga alól. Tárgyalások folynak magyar, horvát és osztrák politikusok között a Duna-medence népeinek történelmi egyesítésére. Baloldali diáktüntetés Berlinben Az UPI jelentése szerint több mint 3.500 baloldali diák tűntetett Berlin utcáin. Rudi Dutschke, vagy ahogy Berlinben nevezik, a „Vörös Rudi” miatt, akire Berlin utcáján rálöttek és súlyosan megsebesítették. A tüntetés vezetői között élen járt Willy Brandt, a jelenlegi külügyminiszter fia, Peter Brandt A tüntetők, a Kurfürstendamm-on Berlin főutcáján „Éljen Ho Chi Minh” és „Le az amerikaiakkal!” kiáltozásokkal vonultak végig, miközben köveket, fémdarabokat és A légpárnás expressz próbaútja Párizsban első, nyilvános pröbaütját végezte az a rakétameghajtású légpárnás vonat, amelyet a francia vasutak 1969-től egyes vo-I ELŐFIZETÉSI DIJAKAT, lapunk részére szőlő HIRDETÉSEKET átvesz MRS. VORDTRIEDE, újságunk és a Magyar Rádió állandó munkatársa. Címe: 6017 SOUTHLAND AVE. Telefonszáma: FLanders 1-7217 üvegeket hajigáltak a kivonuló rendőrség és tűzoltóság közé, akik fecskendőkkel igyekeztek megfékezni a tüntető csőcseléket, akik természetesen Kelet-Németországból kapják a biztatást. A legnagyobb német lapkoncem: a Springer lapok vasárnapi főcíme ez volt; „Nem hagyjuk magunkat megfélemlíteni a terroristáktól!” A harcok és uszítások tovább dúlnak, sok letartóztatás történt, a sebesült Dutschke állapota azonban javulóban van. Halakon rendszeresíteni kívánnak. A bemutató előtt az expressz már 16.000 kilométert gyakorlatozott. A 80 személyes acélszerelvény első ízben Párizs és Orleans között kívánják menetrend szerint közlekedtetni, 1969-től. Maximális sebessége, a hírek szerint, 345 km/óra. Történt valami? családjában, rokoni vagy baráti körében, ami másokat is érdekel. Közölje szerkesztőségünkkel és örömmel hozzuk le újságunkban minden ellenszolgáltatás nélkül. — Csak úgy tudunk hírekkel szolgálni, ha kedves magyar honfitársaink tudomásunkra hozzák azokat. Messze idegenben, távol szép hazánktól Sok sok esztendeje élünk e hazában, Ahol nem gondolunk mi már semmi másra, Minden földi jónak csak a javát látjuk. A szeretet lángját mind mélyebbre ássuk. Az nem vezet jóra magyarok, testvérek, Hogyha a magyarok mind össze vesznének, Béküljünk ki végre ebben a szent évben. Hiszen oly sok magyar éltét adta érte! Derüljön fel újra minden magyar aica, így nem volt hiába sok esztendők harca. Kövessük ezután az idősebb fajtát És ha kell, ragadjuk meg mi is a baltát. Építsünk, szépítsünk itt az új Hazában. Mert csak így lesz béke a nagy Magyar Családban. Még egyszer elmondom, magyarok, testvérek, Hogy ti itten egymást nagyon szeressétek. Messze idegenben, távol szép Hazánktól, Ahol nem várhatunk támogatást mástól, Szorítsunk hát kezet, vigyázzunk egymásra, Mert csak így lesz rajtunk az Isten áldása. Thurza György St. Louis, Mo. USA. Wass Albert: MAGYAR. SZEMMEL Levelekre válaszolni illik, még akkor is, ha a válaszadás nehéz. Ha emlékek súlyától megkönnyesedik a szív s a gondolatok megkeserednek. Hungaricus, a nyílt levél írója (Kanadai Magyarság március 30) kisértetet idézett. Egy régi Debrecen kisértetét s messzi múlt esztendők lépteinek távolodó kongását a macskaköves utcán. Erdélyben javában égtek a lármafák s a bajkiáltők gerincein bajlátó székely baltások döngették a vészfát. Jőnéhányunk, lármafák legényemberkéi, kiosontunk szabad magyar földre, hogy hangot adjunk ott is a veszedelemnek, melynek sötét árnyéka már ránehezedett a gyepükre, nyugat s kelet felől egyformán. De csak kis vidéki szerkesztőségek kopott falépcsőiig jutottunk el. A nagyurak s őket majmoló kortársaink, a fiatal urak, mulattak Debrecenben. Teltek az évek, felleggé sűrűsödtek az árnyak, megdördült felettünk az égbolt. Nehányan megpróbáltunk magyarok maradni, de kortársaink, a középkorú urak, tovább mulattak s ki a némettől, ki az angoltól, ki meg a muszkától várta a csodát. Dióhéjban így fest ez a mi végvári történelmünk, Hungaricus bajtárs. Ma már nem is kesergünk ezen többé. Mulassanak a mulatozők, zsörtölődjenek a zsörtölődök, pontosan ahogy mondod: mi megyünk, ha lassan is, de megyünk a magunk útján amíg csak tart inunkban az erő s megpróbáljuk menteni, amit lehet s elvégezni azt, amit végezni kellett volna még akkor, amikor fiatalok voltunk és erősek. Hála és köszönet az elismerő, komoly-szép szavakért, Hungaricus bajtárs. Jólestek a léleknek, melyet megőszített már a magyar közöny s megkérgesített mulató kortársak ellenséges bírálata. Illó olaj azonban a szó s bár balzsamként hat pillanatnyilag, a történelem tükrében annyit ér csupán, amennyit tettre lehet váltani belőle a nemzetek küzdőterén. Ez a küzdőtér ma a világ közvéleménye, annak rckonszenve vagy ellenszenve s a fegyver, mely eldönti a csatákat, a nyomtatott betű. A fegyvergyártáshoz pedig csengő tallérok kellenek s lelket, időt emésztő kemény munka. Aki velünk jön erre az útra, az ne várjon babérokat, díszes titulusokat, bankettes ünnepléseket. A mi aratásunk csupán ellenségeink szidalma és barátaink közönye. Vetésünk lassú növésű s nem a mi számunkra érleli tennését. Utánunk következő magyar nemzedékek arathatják csupán a mi gabonánkat. Mi a magyar igazságot igyekszünk betűbe öntve harcba vetni a ferdítések, hamisítások, félreértések ellen, mégpedig legelsősorban is az iskolákban, ahol a jövendő közvéleményének fundamentumát rakják le fiatal lelkekben s agyakban. Munkánk eredményének gyorsaságát egyszerű számtani egyenlet útján is ki lehet számítani: az idő fordított arányban áll a kinyomtatott könyvek mennyiségével. Minél több könyvet vetünk be a harcba, annál rövidebb időre lesz szükség ahhoz, hogy az aratás napja elérkezzék. Minél szegényebbek vagyunk, annál lassabban ver gyökeret az igazság ebben a világban. Ha az igazi magyar történelem, melynek angolnyelvű kiadásán a Hungarian Package keretében már két éve dolgozunk, csak ezer példányban jut el az iskolákhoz, úgy hosszú esztendőkre lesz szükség, amíg annak tartalma átitatja a köztudatot. Ha azonban tízezer példányban dobhatjuk piacra, ez az idő egy-tizedre lerövidül. S nem az angolszászokon múlik ez, hanem mirajtunk. Kortársainkon, a vénülő urakon, akik mulattak, amikor cselekedniük kellett volna. Elmulasztják ezt az alkalmat is? Mi mindenesetre igyekszünk magukraébreszteni őket. Pontosan négy éve annak, hogy az Amerikai Magyar Szépmíves Czéhet elindítottuk. Az a kevés, amit eddig elértünk, azoknak a magyaroknak érdeme, akik bizalommal és lelkesedéssel mellénk álltak s a maguk évi tíz dollárjaikkal lehetővé tették könyveink kinyomtatását. Ezeknek nagy része nem a megvagyonosodott magyarokból verbuválódott Ösctp. Nyugdíjasok, munkások, kisfizetéses alkalmazottak adták össze nehezen szerzett dollárjaikat, míg a gazdagok mulattak. A kürtöt megfujtuk újra és újra. Meghordoztuk évi kőrútjainkon a véres kardot s a derék magyarok egyre nagyobb számban gyülekeztek a mozgalom mögött. Ma már erősek vagyunk és szervezettek s felfigyelnek reánk azok is, akik két-három évvel ezelőtt még szóra se méltattak. Mi hajlandók vagyunk együttműködni mindenkivel, aki magyar s aki cselekedni akar a magyar jövendőért. Minden véleményt meghallgatunk, minden tanácsot megköszönünk, de ugyancsak makacs elszántsággal haladunk egyetlen kitűzött célunk felé. A szellem fegyvereivel új honfoglalásra készülünk. Igazad van, Hungaricus bajtárs: „Az emigráns politikai bolhacirkusz felett a magyar szellemnek van sztratoszféra magasságú elsőbbsége.” Bolhacsipetten bár, de haladunk a magunk sztratoszférájában, a magunk útján, előre. „Hatalomátvétel”-ről azonban ne essék sző. Mi nem hatalmat kívánunk az emigrációtól, hanem megértést. Jóakaratot, egy kis lelkesedést (ha van még ilyesmi az emigrációban), de mindenesetre együttműködést és komoly megfontolt munkakészséget. A hatalom maradjon az Úristen kezében, ahova való. Tisztában vagyunk azzal, hogy bármit is cselekedjünk, mindég lesznek akik megszólnak, megvádolnak, hogy ezáltal saját tehetetlenségüket, restségüket vagy fukarságukat mentegethessék. Ezekre nincs szükségünk. Jöjjenek csak azok, akik hisznek még a magyar szellem erejében és elhivatottságában. Jöjjenek csak azok, akik merik vállalni a jövendőért való felelősséget, akiknek a magyarságuk nem üres szóiam, anekdotás emlékezés borospohár mellett, hanem alkotó erő, mely ha kell tíz körömmel is utat váj magának a sziklában a jövendő felé. Jöjjenek ezek mind, nem a nagyszájú, hanem a nagytettű magyarok, akiknek a lelke nem zsugorodott még pénzes-zacskóvá,, akik készek új csodaszarvast követni új honfoglalás felé, jöjjenek mind, legyünk egy cél és egy akarat s Ígérem, hogy a poklok minden ördöge nem lesz elég arra, hogy utunkat állja, ha egyszer igazán megindulunk! New Brunswick polgármesternője üdvözölte a szabadságharcosokat A Magyar Szabadságharcos Szövetség Országos Intézőbizottsága — mint már jelentettük. — március 22-23-24-én találkozott New Brunswick, New Jerseyben ez év folyamán először. Szombaton, március 23-án délután 4 órakor kedves vendége volt az Intézőbizottsága tagjainak. A Roger Smith Hotel tanácstermében New Brunswick polgármesternője, Mrs. Patricia 0‘Sheehan kereste fel a Szövetség intézőbizottságát. Dr. Pogány András, orsz. elnök üdvözölte a Polgármesternőt. A Polgármesternő örömét fejezte ki, hogy a Magyar Szabadságharcos Szövetség Intézőbizottsága New Bruswickot tisztelte meg jelenlétével s kérte, hogy minél gyakrabban látogassák meg New Brunswickot, mely egyike a legrégibb magyar-amerikai településeknek az Egyesült Államokban. Vasárnap délelőtt újabb vendég jelentkezett a város vezetősége nevében, mégpedig Mr. John Smith comissioner személyében. Mr. Smith magyar származású és jő! beszél magyarul. Mindketten sok sikert kívántak a Magyar Szabadságharcos Szövetség munkájához. SEBÖK TRAVEL SERVICE, INC. MAGYAR UTAZÁSI IRODA DR, FIEDLER KÁLMÁN, OFFICE MANAGER ÍKKA útján 30 forintot küldhet dolláronként készpénzfizetéssel. Ez különösen előnyös vidéken lakók részére, mert postán kiküldik a pénzt címükre költségmentesen MAR $255-ERT UTAZHAT ODA-VISSZA, EURÓPÁBA Bárhova, bárhonnan, bárhogyan utazik, egész éven át a legolcsóbb utazást biztosítjuk, ha időben kéri foglalásait. A hivatalos árakon felül semmiféle külön költség nincsen, győződjék meg, kérjen árajánlatot. Látogató-, kivándorlási ügyekben szakértők vagyunk. 24 havi részletfizetés lehetséges. Minden utazási, IKKA és más csomagküldési ügyben forduljon képviselőnkhöz: DR. ACSAY DÉNES, 5535 ALCOTT AVENUE, ST. LOUIS, MO. 63120 - PHONE: EV 2-5222 ÜDVÖZÖLJÜK MAGYAR VEVŐINKET FERD’S FLOWERS Virágot minden alkalomra 1410 NIEDRINGHAUS — GRANITE CITY, ILL. TR 6-3934 ÜDVÖZLET ÉS KÖSZÖNET MILLER DRUG STORE NIEDRINGHAUS & STATE STREET GRANITE CITY, ILL. — TR 7-0014 ÉVIKE A KOMPUTER-MENYASSZONY Ki ne tudná, hogy a komputer, ez az átkozott agymasina kezd ; elhatalmasodni egész életünkön. Még gyermekkorunkban milyen ! dicsőség volt, hogy ki tudtuk vágni a nagyegyszeregyet, ma már a ; komputer kivágja a nagy ezerszerezret is. Annál is többet. Ma már j kijavítja adóbevallásunkat — mindig felfelé! —, pontosan meg- 1 mondja, hogy ki nyer a választásokon, talán még a néhai való török : szultánokon is túltesz. A padisah egyszer Pesten volt látogatóban ; és elvitték a lóversenyre. Őfelsége azonban unatkozott. Mikor tisz- < telettel megkérdezték, hogy nem érdekli-e, hogy melyik ló nyeri a ; versenyt, így válaszolt: — Én azt előre tudom. — Nagy felhör- ; kenés és izgalom keletkezett. — Melyik? — kérdezték. — Nos, 1 amelyik elsőnek fut át a célvonalon. — Hát valahogy így van a ! komputer a választásokkal is. Valaki győz, de nem mindig az, a komputer apnak kiált ki. Szerencse, mert az ilyen agymasina^biztosan a gyengébben eleresztett kollégát pártolná és még utóbb a bobbyfrizurát jósolná meg elsőnek. (Bár ennyire még a masina sem téved!) Ez azonban mind hagyján! A komputer már szerelmi életünkbe is beleszól, ha ugyan a párválasztást szerelemnek lehet nevezni. Vannak már hivatalos komputer-központok, amelyekben nyilván tartják a nősülni óhajtót Ádámokat és a férjhez menni akaró Évikéket. Ha azután egy Ádám a párválasztás komor rulettje elé kerül, egyszerűen felkéri a komputert, hogy az válassza ki számára a legpásszentosabb menyasszonyt. Olyant, akivel álmaiban találkozott, vagyis aki minden tekintetben a legjobban pásszol hozzá. Persze, az ilyen választás tisztán az észszerűség alapján történik, a szívnek, az érzelmeknek nincs közük hozzá. De a komputer rajongói azt állítják, hogy erre nincs is szükség. A jó házasság alapja az, hogy pontosan összepásszoló természetűek kerüljenek össze. A szerelem majd megjön, vagy nem jön meg (a nem kívánt törlendő), de ki is törődik ma már az ilyen kőkorszakbeli érzésekkel! Sok igazság van ebben, kedves olvasóim, de azért mintha kissé együgyű lenne az az Ádám, aki nem tud sajátmaga kiválasztani egy megfelelő Évikét. Emellett: a masina is tévedhet. Most olvastam erről egy édes kis történetet. Walter Davis 33 éves Ádám hosszú veszekedés, mondhatnám verekedés után végülis elvált hozzá nem pásszoló nejétől, Barbarától. Barbara is, ő is kölcsönösen durva testi sértésekkel és lelki kegyetlenséggel vádolták egymást. Klasszikus esete volt annak, hogy ez a pár valóban nem élhet együtt. Később azonban Adámunk megunta az egyedüllétet, vagy talán hiányoztak neki a meghitt, kedves mindennapi verekedések. így elhatározta, hogy újból megnősül. Mivel azonban a saját választásában már nem bízott többé, egy komputer-központhoz fordult, amely 30.000 Évikét tartott nyilván, akik mind égtek a vágytól, hogy egy magányos Ádámot boldogítsanak. Beküldte tehát a kívánságait, a legapróbb részletekig kifejtve, hogy milyen Évikét akar és igzatottan várta a választ. A komputerbe betáplálták Ádám kívánságait, azutn megnyomták a sorsdöntő gombot. Az agymasina köhögött, prüszkölt, morgott és tíz másodperc múlva már ki is köpte a csalhatatlan választ, vagyis azt az Évikét, aki a legjobban pásszol a magányos Ádámhoz. A 30.000 Évike közül az elsőszámú nej-jelölt — Barbara volt, az elvált feleség. (...) HAZAK-TELKEK VÉTELE ÉS ELADÁSA 1NGATLANKÖLCSÖNÖK — BIZTOSÍTÁSOK Túsz kei László REAL ESTATE BROKER, A LESLIE INVESTMENT CO. TULAJDONOSA NOTARY PUBLIC — KÖZJEGYZŐ " MAGYAR NYELVEN TÁRGYALHAT FA 6-2812