St. Louis és Vidéke, 1968 (56. évfolyam, 1-25. szám)
1968-03-08 / 5. szám
- 1968. MÁRCIUS 8. ST. LOUIS ÉS VIDÉKE ENYELGŐ EMIGRÁNSOK Itra: Bognár József Az ötvenhatos magyar forradalom után Vida Jóska is, Takács Imre is majdnem egyidőben jöttek Torringtonba. Vida Jóska szabómester volt Budapesten és itt is a régi mesterségét folytatja. A belvárosban van kitűnően menő üzlete. Négy házat szerzett azóta. Hogy rátára-e, vagy készpénzért, ahhoz az ég világon senkinek semmi köze. Megbízható, becsületes ember. Takács Imre Tatabányán bányászkodott, de annak előtte paraszti munkát is végzett és hébe-hóba a Vasfüggönyön túlra, a szabad Ausztriába is tett néhány kirándulást, holmi jól értékesíthető áruk irányában. Persze, nem útlevéllel, hanem drótvágó olló segítségével és a lerakott aknákat ügyesen kerülgetve. Torringtoni foglalkozása nem ilyen veszedelmes. Golyós csapágyakat gyárt rakétákba és ezt a munkát jól megfizetik. Ma már ő sem megy kölcsönt kérni a szomszédba, ha például eszébe jut hazamenni látogatóba a falujába: Mosonszentjánosra. Eleinte persze nem így volt. Egyiküket sem vetette fel a dollár és szép szerényen meghúzódtak egy olcsó bérű házban. Takács Imre az utcára szolgáló első traktust foglalta el a családjával, míg Vidáék a ház udvari részén húzódtak meg, illedelmes menekültek módjára. Senkivel az ég világon nem volt semmi bajuk és egymás között sem böstörködtek. Történt aztán, hogy a dallamos Ibolya névre hallgató Takácsné nagymosás után az udvarra teregetett. A száradni felaggatott ruhák majdnem a földig értek és az egész udvart két részre osztották. Ha Vidáék el akartak menni hazulról, vagy hazajöttek valahonnan, csak jó mélyen meghajolva tudtak átbotorkálni a ruhák alatt. Ez sehogy sem volt a kedvükre és szóvá is tették a dolgot, de minden maradt a régiben.. Egy délután Takács Imre munkából ment haza és az udvarra érve látta ám, amit nem látott. A kötélen lógó munkásnadrágjainak a szárai combtöböl lefelé hiányoztak, úgyhogy a csonka nadrágok még férfi bikininek sem voltak használhatók. A nadrágszárakat valaki célirányosan egytől egyig lenyisszantotta. Alighanem Vida Jóska volt a tettes, mert a nyisszantások szakember kezére vallottak. Takács Imre leszedte a csonkokat és úgy tett, mintha nem történt volna semmi. Vida Jóskával ezután is barátságosan köszöntötték egymást, sőt egymás egészsége felől is melegen érdeklődtek. A história folytatásához tartozik, hogy Vidáéknak volt egy rikítóan sárga, élemedett autójuk, melyet Klárika névre kereszteltek. Klárikát az egész város ismerte. Jó kocsi volt. Ha nem autónak készül, hanem lónak születik, alighanem a csillagokat is lerugdalta volna az égről, de még így is elvitt egy-két kerítést és alaposan hozzádörgölödött néhány telefonpóznához. Annál csodálatosabb, hogy egy szép nyári reggel nem akart elindulni. Vida Jóska piszkálta itt is, ott is, rúgott a gázpedálon, de Klárika csak azt mondta, hogy szotty. Ha többször rúgott a gázpedálon, többször mondta, hogy szottyszotty, mintha nem is autó, hanem eldugult pipaszár lett volna. Vida Jóska aznap gyalog ment be a műhelyébe. Zárás után aztán kihívta Sipos Dömit, aki székely lévén, mindenhez ért, azonkívül au-60 évi temetkezési szolgálat East St. Louisban és a környéki városokban KASSLY FUNERAL HOME 1101 N. 9th STREET EAST ST. LOUIS, ILL. Telefon: UPton 5-1234 Ambulance szolgálat — W CAHOKIA, ILL. — 1201 Camp Jackson Road Telefon: ED 7-3333 tőjavító műhelye is van. Sipos Dömi is piszkálta a Klárikát, de hasztalan, már azt sem mondta, hogy szotty. Végül bedugta az egyik ujját a benzintartályba, aztán nézegette a ráragadt valamit, majd nyalt egyet rajta. Az arca rögtön felderült Felismerte Klárika betegségét és a diagnózist azon mód közölte Vida Jóskával: — Cukorbaja van Klárikának. Valamelyik jóakaród legalább öt font cukrot öntött a benzinbe, amitől az megsziruposodott és a dugattyúkat annyira eltömte, hogy két nap múlva hat ökörrel sem tudnád megmozdítani őket. — No fene, — mondta Vida Jóska, — vajon ki lehetett a disznófejű? Nem derült ki soha, viszont Klárikát rendbehozta Sipos Dömi. Alapos gyomor- és bélmosás után újból használható volt Klárika, bár nem annyira, mint azelőtt. Takács Imre ennek okából azt ajánlotta Vida Jóskának, hogy adjon inzulint Klárikának, azonfelül fogja diétára. Ügy tudja, hogy a tejfeles bableves jót tesz a cukorbetegeknek. Ha járni nem is nagyon tudnak tőle, de legalább durrognak. Vida Jóska sandán nézett Takács Imrére, de nem szólt semmit. Mit is szólhatott volna, hiszen a cukoradagolást nem látta senki, csak a jő Isten, Öszentfelsége pedig csak ritkán van beszélő kedvében. Utoljára a sinai hegyen beszélt Mózessel. Megint eltelt egy kis idő. Egy szép napon azt mondja Takács Imre Vida Jóskának, hogy te Jóska, csinálhatnál nekem egy öltözet ruhát, mert a régi ünneplőből már kikoptam. — Csinálok én, drága Imrém, olyat csinálok, hogy megemlegeted, amíg élsz, hiszen tudod, hogy szeretlek. — így Vida Jóska. Az öltözet ruha elkészült. Takács vitte haza nagy igyekezettel és azon mód fel is próbálta. Hamarosan kiderült, hogy ha az egyik kisujját történetesen a nadrágjában viselné, azt sem tudná kidugni az ellenzőnek is nevezett sliccen. — Ménkű bele, — mondta Takács Imre, — hát most mi lesz, ha hirtelen rámérik?! A problémát Ibolya, a feleség oldotta meg. Felfejtette, amit Vida Jóska bevarrt és még két gombot is ráeszplikált. így már használható volt a nadrág. Az ősz elején új lépcsőfeljárat kellett Vida Jóska egyik újonnan szerzett házához, mert egy kevéssé dombon áll a ház. — Megcsinálnád-e, Imre? — Meg én, miért ne csinálnám meg, amikor megcsinálom, édes jó egykomám. Nekilátott a munkának. Először kiásta a lépcső helyét, aztán deszkából összeeszkabálta a lépcsőfokok formáit, végül folyékony betont öntött a közükbe. Igen célirányosan dolgozott, de még mennyire célirányosan. Mikor mindennel elkészült, a vak is láthatta, hogy a lépcsőfokok erősen befele dőlnek, úgyhogy eső után egy hétig is megáll rajtuk a víz. Használni csak azok használják a lépcsőt, akik csónakázni is szeretnek. Akik nem kedvelik ezt a sportot, szépen megkerülik a lépcsőt és a sáros gyepen mennek látogatóba Vidáékhoz. De azért semmi harag. Vida Jóska és Takács Imre ma is puszipajtások, de azért Vida Jóska alighanem már megvette azt a borsot, amit legközelebb Takács Imre orra alá akar dörgölni. De hát így szép az élet... * ★ A rendőrség fegyvertárába tartozik újabban az elektronikus agy is az USA-beli Saint Louisban. Az electronikus agy rendeltetése adatok gyűjtése a bűncselekményekről és a gyanúsított személyek listájának elkészítése. A rendőrség vezetőinek véleménye szerint ez elő fogja segíteni, hogy gyorsabban lefüleljék a bűnözőket. ★ A Vénusz egyharmadát feltérképezte a New York állambeli Cornell egyetem csillagvizsgáló intézete. Az amerikai kutatók szerint ez az első eset, hogy vázlat készült a Vénusz domborzatának egy részéről. + Európa legnagyobb hídját építik Svédországban. A híd 6060 méter hosszú lesz, 65 millió svéd koronába kerül és 1972 őszére készül el. A híd a földrészt Oeland sziget keleti partjával köti össze. „TOMBOL A VIHAR, A TÉL...” TEMETKEZÉS! VÄÜ »HOZÓK KALAUZA „Sötét és hideg az este, tombol a vihar, a tél. Zörgetnek az ablakomon, megnézem ki az? A szél! Az északi szél.. Mostanság, ezekben a hóviharos napokban, mikor megrázza ablakomat a szél és az ablakréseken keresztül meglebbenti a függönyöket, Giovanni Pascoli versére gondolok és arra az olasz újságíróra, aki felhívta erre a figyelmemet. Sok évvel ezelőtt, az otthoni „békés háborús” időkben, mikor még nem üvöltött a veszedelmet jelző sziréna, egy nyári estén vacsora szomszédom volt Vellani Dionisi, az olasz haditudósító, tartalékos főhadnagy. Sokat beszélgettünk, így tudtam meg, hogy Petőfi rajongó, olaszra ö fordította le verseit. Beutazta Erdélyt, tanulmányozta sajátosságait, foglalkozott az erdélyi írók leikéből fakadt irodalommal is. Magyar felesége hozta közelebb a magyarság szeretetéhez. A véletlen úgy adta, hogy mégegyszer találkoztam egy vacsora alkalmával és akkor említette, hogy végre mehet ki a harctérre. „Ott van a helyem” — mondta — „nem itt a szórakozó Budapesten”. 1942 őszén a front közelébe érkezett. A sors úgy intézte, hogy éppen a fiam közelébe került. Tőle sűrűn kaptam lapokat, immáron kora tavasz óta és ö írta, hogy hozzájuk volt beosztva egy olasz tudósító. Vellani Dionisi, akivel csillagos, szelíd estén künn ültek csendben beszélgetve és később kellemes baritonján egy-egy fájó magyar nótát is belesóhajtott az éjszakába. Másnap jelentkezett a tűzvonalba és miután ott egymásután két tiszt életét vesztette, ő vette át a parancsnokságot. Este még kissé csipkelődtek vele, hogy az olaszok nem éppen katonás szellemmel jöttek erre a világra. Két napja volt künn és a harmadikon — hősi halált halt, — megdöbbenve olvastam a tábori lap sorait. „Itt temettük el egy templom közelében Voronyesnél... Fáj, hogy tegnap így tréfálkoztunk Vele” — szólt a levél. Most, ebben a dermesztő zord télben és szokatlan hatalmas tömegű hóban, mely körülzár minket, vissza gondolok az Oroszországban lévő elhagyott sírdombokra, ahol hősi halált halt katonáink nyugosznak. Huszonötévé múlt, hogy hull sírjukra a hó és süvít felettük a szél, az „északi szél-fekete fellegek hátán — és tombol a vihar... a tél”, az idegen, a bátor olasz hantja felett is, aki önként áldozta életét a mi hazánk, Magyarország védelmében. Zilahi Farnos Eszter A GYERTYÁKNAK ÉGNI KELL, pedig már kialudtak sorban a karácsonyi gyertyácskák az illatos, zöld fenyőágakon. Elmúlt az ádventi várakozás áhítata, elmúlt a fónyességes ünnep is, mely bevilágított a lelkek legsötétebb zugaiba is. Elmúlt a karácsony. A meleg szobában lehulltak a tűlevelek: ijedten sepergették lapátra a padlóról, szőnyegről gondos háziaszszonyok. A csillogó díszeket a család tagjai szépen visszacsomagolták a dobozokba, hogy jövő decemberig ott szunnyadjanak, selyempapírba göngyöltén. De mi lett vajon a meghatóan édes érzéssel, mely minden szívet betöltött, átmelegített a fényes karácsonyfa alatt? Kialudt, kihűlt, mint a csonkig égett viaszgyertyák? Wass Albert azt írta a lapunk karácsonyi számában: „A szeretet ünnepe, az emberiség ünnepe, a magunkbaszállás, istenkeresés, szívünk kitárásának ünnepe...” Mi magyarok, akiket a sors erdélyi, balatoni, dunaparti karácsonyoktól irgalmatlan messzeségbe sodort, rádöbbentünk-e arra, hogy a szabad élet, a kényelmes, zökkenőmentes, békés élet kötelességeket is szab reánk? Hogy nem elég egy-két pillanatra meghatódni a gyertyák fényében, hanem igazán ki kell tárunk szívünket azok felé, akik nem élnek ilyen jó módban, mint mi. Sajnos, a legerősebb ember is elveszti ujjai fürgeségét, ha erszényéhez kell nyúlnia, nem tudja kinyitni, nem képes elöhalászni azt a kis összeget, amellyel másokon kellene segítenie. Mint akik megbénultak, mint akikre kábító álom ködei szálltak, olyan merev, közömbös arccal állnak néhányan közöttünk olyan értetlenül hallgatják a sürgető, ösztökélő szót, ha magyar ügyről beszél valaki. Azt is Wass Albert írta (a Nemzetőr 1968 januári számában), hogy „Ne vesztegessük többé az időt az alvók ébresztgetésére. Akik a nyugati jólét kábulatában máig sem ébredtek rá arra, hogy magyari voltunk tettre kötelez, azok amúgyis elvesztek már az aranybálványok őserdejében”. Nem vesztegetjük hát rájuk az időt. De arra mégis csak figyelmeztetjük ezeket az alvókat, magyari mivoltukat megtagadókat, hogy ha semmit nem akarnak már tenni a magyar jövendő érdekében, ha nem akarnak dolgozni, áldozni, szólni, segíteni, legalább ne ártsanak! A bukszájukat szorosan bezárva tartják, nem jelennek meg magyar gyűléseken, csak akkor, ha elnöknek választja meg őket valamiféle egyesület, nem támogatják a szegény magyarokat, sem a magyar könyvek megjelenéséért küzdő, lelkes tábort. De romboló irodalomra áldoznak. Nem sajnáltak sok pénzt kiadni arra a „fekete füzetre”, melyben az irigység és a gyűlölet mérgét szórják Tollas Tiborra. Arra a Tollas Tiborra, akit ma már minden magyar jól ismer, közel és távol. Tudja róla, hogy áldozatkész, lelkes, fáradhatatlan, ha magyar ügyről van szó. Támadói éppen ezért szeretnék tönkretenni. «És még valamiért. Mert verseket ír. Cikkeket ír. Szebbet, jobbat, mint a „fekete füzet” ál-író szerkesztője. Névtelenül adta ki ez az ál-író a fekete füzetet. Ezek mindig névtelenül dolgoznak. A gyengécske stílusból, a magyartalan kifejezésekből azonnal ráismertem mégis. Az ö írásain sokszor mosolyogtak a jő stílust és tiszta magyar beszédet kedvelő olvasók. Ezért sziszeg dühösen, mert tudja, ő csak akarnok, de Tollas Tibor írő és költő. Öt nem veszik komolyan, Tollasra pedig sokan hallgatnak. Ezek a magyarok, akik alig magyarok már, ha az építésben nem is vesznek részt, legalább ne akarjanak rombolni. Időzített bomba ez a fekete füzet, s ők azt szeretnék, ha a robbanás csattanása és bűze elhatna egészen Magyarországig. Hogy az otthoniak hitét és bizalmát is letöröljék, tönkre tegyék. Aki másra nem képes, mint ártani, azt kerüljük el, jó messzire. Erdei úton ha elsiklik lábunk mellett egy kígyó, elugrik egy varangyos béka, arcunkhoz ér a faágról lecsüngő pókháló, ha sáros tócsába lépünk, mégis felfelé nézünk. A sugárzóan kéklő égre, az ágon nyíló virágra, a tarkatollú éneklő madárra. És megyünk tovább. Menjünk hát tovább, Nyugodtan, zavartalanul. Ne a rombolókra figyeljünk. Hanem a homályban fellobbanó kicsi fényekre. Olyanok ők, mint a karácsonyfán a sok kicsi gyertya: a Wass Albertek, Tollas Tiborok, Füryk, Flóriánok, Fáy Ferencek és a többiek. Szavuk hívogat, tanít, int és vigasztal. Adja Isten, hogy a gyertyák fényében mindig megtalálják a helyes utat a jószándékű, igaz magyarok. Kisjókai Erzsébet COMPLETE FUNERAL Acél koporsó — Külső koporsó foglalat — Választékos Sírhely, vagy saját sírhelyre való eltemetés. Bronz névtábla és minden, a temetéssel együttjárő költégek $995.00 NO EXTRAS Gyönyörű modern kápolna — vallásfelekezetre való tekintet nélkül GUARDIAN MORTUARY St. Charles Road at Lindbergh — PE 9-1133 Előre befizetett összegek Truszton vannak kezelve MRS. HENRY J. PIEPER PIEPER FUNERAL HOME TULAJDONOSA 1929 CLEVELAND BLVD. — TR 6-0032 — GRANITE CITY, ILL. Oxigénnel ellátott mentőkocsi Ambulance szolgálat bárhová, bármikor KRIEGSHAUSER’S MORTUARY FUNERAL HOMES BEAUTIFUL WEST, 9450 OLIVE BOULEVARD — WY 4-3322 SOUTH, 4228 SO. KINGSHIGHWAY BOULEVARD — FL 1-4320 ST. LOUIS, MO. WM. C. MOYDELL FUNERAL HOME — TEMETKEZÉSI INTÉZET GEORGE J. SVOBODA, TULAJDONOS 1926 ALLEN AVENUE, ST. LOUIS 4, MO. PHONE: PRospect 2-0401 MATH HERMANN & SON, INC. FUNERAL DIRECTORS — TEMETKEZÉSI INTÉZET 100 éves lelkiismeretes kiszolgálás 2 16 1 E. FAIR FAIR AND WEST FLORISSANT AVENUES ST. LOUIS 15, MO — TELEFON: EVergreen 1-4880 Mindenre kiterjedő lelkiismeretes kiszolgálás Modern és léghűtéses. Nagy porkolóhely. Ambulance Service 2906 Gravois — PR 2-3000 — St. Louis, Mo. Emil (Bud) Wacker ffl, President & Treas. Clarence Wacker Vice Pres. — Secr’y WACKER-HELDERLE FUNERAL HOME Szép modem léghűtéses termek 3634 GRAVOIS AVENUE, ST. LOUIS 16, MO. TELEFON: PRospect 2-3634 Always there... with your help YOUR RED CROSS 8____