St. Louis és Vidéke, 1968 (56. évfolyam, 1-25. szám)

1968-03-08 / 5. szám

•ST. LOUIS ÉS VIDÉKE 1968. MÁRCIUS 8. A Város-offenzíva mérlege (+) A nagy város-offenzíva lezajlott. A kom­munisták több mint két hadosztályt vesztettek halottakban, köztük vezénylő tábornokukat is. Az offenzíva nyomában megjelenő újságjaink és ma­gazinjaink galambjai megragadták az alkalmat, hogy amerikai katasztrófának fújják fel a kom­munisták katasztrófáját. A középkori flagellánsok habzőszájú révületével korbácsolták Amerikát, a kommunisták és társutasaik nagy gyönyörűsé­gére. Saját beszédeikbe belerokkant civil szenátorok Westmoreland tábornok stratégiáját bírálták fe­lül és — természetesen — a leváltását követel­ték. Robert Kennedy pedig, a bőbita-frizurájú in­­tellektuel, tudomásunkra hozta, hogy, ime. kár minden erőfeszítésért, nem győzhetünk Vietnam­ban. Gyerünk haza! Gyerünk haza! Ez a kórus olyan hangossá vált, hogy az ember néha már azt hiszi, hogy sokan vannak. A Harris és a Gallup pollok azonban, ame­lyek sohasem voltak elnézőek Johnson iránt, kénytelenek beismerni, hogy az egyszerű ember, az amerikai polgár, tehát: aki harcol és finanszí­rozza a háborút, egészen mást mond. A Harris poll szerint a háborút helyeslők aránya 61%-ról hirtelen 74%-ra emelkedett a város-offenzíva után, a Gallup poll szerint pedig a galambok szá­zaléka 23-ra esett, a sólymoké pedig 61-re nőtt. A kisember tehát, annyi háborúellenes propaganda után sem akarja kitekerni Westmoreland nyakát és nem hajlandó elnökké választani a bóbita-fri­zurát s azt ami alatta van. Úgy érzi talán, hogy a frizura gyönyörű ugyan, de alatta csak steril frá­zisok nyüzsögnek. A kisember gondolkodik és felteszi magának a kérdést: mit akart elérni a Viet Cong ezzel a vá­­ros-offenzivával és mit — nem ért el? 1. Lehet, hogy csak propaganda-győzelemre tö­rekedtek, hogy Amerika közvéleményét a válasz­tások előtt Johnson ellen hangolják és előkészít­sék a talajt egy bóbitás galamb megválasztására, aki már előre aláírta Hanoi kitöltetlen váltóját. De a kisember józan és gyorsan hozzáteszi: ezért csak nem áldoztak fel harminckétezer embert az elit-haderejükből? 2. Vagy: tartósan hatalmukba akarták keríteni a városokat, hogy ezzel háborút eldöntő akadályt emeljenek a csapatmozgatás, hírösszeköttetés, egy­szóval hadvezetésünk logisztikájának az útjába. Igen, de tudhatták, hogy az amerikai és délviet­nami haderő jóval nagyobb az ő hatvanezer em­berüknél és így nem tarthatják a városokat, aho­va csak a meglepetés erejével nyomulhattak be. 3. Lehetett volna az is a cél — töpreng a kis­ember, — hogy csak ideiglenesen rombolják szét ezt a logisztikai hálózatot és a meglepetés zűrza­varában rázúdulnak Khe Sanh-ra. De ennek az offenzívának koordinálása elmaradt. Tehát ez sem lehetett az igazi cél. 4. Talán csak az izmaikat, a szervezettségüket akarták megmutatni, hogy az erő pozíciójából tár­gyalhassanak majd, amikor a gondosan felállított béke-csapdájuk működésbe lép. Erre vall az a gyengéd kímélet, hogy nem a civil amerikaiak le­mészárlásával kezdték akciójukat. Ezt ugyanis megtehették volna, mert ez a mintegy kétezer ci­vil és családja védtelen volt és könnyű préda le­hetett volna. De arra gondolhatott a Viet Cong, hogy ha a nagy lerohanás után tárgyalást ajánla­nak majd fel, az amerikai közvélemény felhábo­rodása a tömeggyilkosság miatt eleve kilátásta­lanná tenné Hanoi feltételeinek elfogadását. 5. Mindez, vagy mindezeknek a kombinációja, elképzelhető cél lehetett ugyan, de a kisember — harvardi diploma nélkül is — elég intelligens ahhoz, hogy megtalálja a döntő okát ennek a szörnyű emberáldozatnak: fel akarták lázítani a lakosságot és a délvietnami haderő nagyrészének átállására számítottak. A lakosság azonban nem kelt fel és a hadseregből egyetlen egység sem állt át. Pedig több, mint egyharmad részük a Tet-újévi szabadságon volt és otthon még nyugodtabban átállhatott volna, mint tisztjeivel a háta mögött. Sőt: az elég folyékony délvietnami politikai hely­zet is konszolidálódott. Az új törvényhozás nagy ellenzéki csoportjai is kivétel nélkül szilárdan a kormány mögé sorakoztak fel. A kisember összevetette ezeket a kérdéseket és azokra kispekulált józan válaszait és olyan csattanós választ adott a két nagy poll kérdezői­nek, ami a galambok torkára forrasztotta a béke­­turbékolást. Pedig a galambok meg voltak győződve arról, hogy ez a város-offenzíva megérlelte végre az időt, hogy nyíltan kiálljanak Johnson és Westmo­reland ellen. Csak — elsiették a dolgukat. A bó­bitás szenátorból megint elsietve forrt ki a gyűlö­let és ezzel újabb bumerángot dobott el, ami bó­bitán kólintotta. McCarthy szenátor, a galamb­önjelölt pedig idő előtt próbált árulkodnia a John­­son-kormányra, hogy: „Igazgató bácsi, kérem, Amerika atomfegyvereket akar bevetni az ártat­lan kommunisták ellen!” A kormány azonnal cá­folta ezt, maga a szenátor is igyekezett letagadni, de a nagy béke-konspiráció igazgató bácsija, a Szovjet már felfigyelt és felkapta a végszót: íme, Amerika a világ gyilkosa! Otthon a négereket ölik, Ázsiában a sárgákat! Szerencsére a béke-csapda nem működött, bár­milyen ügyesen kovácsolták is össze Moszkva és Hanoi kalapácsos emberei, csak a galambjainkra csapódott rá és alighanem el is törte a gerincüket. Legalábbis a poll-ok ezt mutatják. Akárhogy nézzük is: a Viet Cong — hatvanezer emberrel •— kitűnően előkészített, remekül szer­vezett, percekre koordinált támadást intézett vagy negyven város ellen, öngyilkos önfeláldozással harcolt ás — veszített! Ez a tény. A lehetséges céljai közül egyet sem valósított meg, de elvesz­tette támadó eliterőinek felét, ami, természetesen, pótolhatatlan veszteség. Közben városok és vá­rosrészek pusztultak el, de a sok százezerre menő menekült máris a Viet Cong ellen szavazott, ami­kor nem felszabadítóként üdvözölte őket és nem csatlakozott hozzájuk, hanem ellenkezőleg — menekült előlük. Ha Hanoinak is vannak még el­pazarolni való embertömegei, megpróbálkozhatik Khe Sanh-al is. Akár beveszi, akár nem, ott is fel kell áldoznia két-három elit-hadosztályt. Minden jel arra mutat tehát (és ezen felül a fog­lyul ejtett tiszteknél talált dokumentumok is), hogy a város-offenzíva egyik utolsó, nagy fron­tális kísérlete volt a Viet Congnak, mint ahogy Khe Sanh ostroma is az lesz az északvietnami sorkatonaságnak. Egyik utolsó, mert lehet, hogy egy második város-támadás is bekövetkezik, de ebből már hiányozni fog a meglepetés ereje. Ezek után várjuk meg Johnson külpolitikai hú­zását. Nem hisszük, hogy az Elnök makacs ki­tartása szégyenbékébe hanyatlik. Ott áll előtte Hong Kong ragyogó példája is: milyen hosszú időn át lázadtak, rohamoztak a vörös kínaiak a straté­giailag védhetetlen Hong Kongban, de a britek izgató hidegvérrel kitartottak. És mi van most a koronagyarmaton? Nyugalom, prosperitás és — brit uralom. Ezen felül még valami mást ís tapasztalhatott Johnson Hong Kong esetéből. Hogy a vörös kí­naiak sokkal gyakorlatibb politikusok, mint lát­szólagos holdkórosságuk mutatja. Úgy látszik, az Elnök felismerte ezt, mert máris megindultak a titkos tapogatózások a Kínával való megértésre. Svájc pekingi nagykövete nem szabadságra uta­zott Hanoiba! Ha csak egy hallgatag modus vi­­vendi-t tudnak is teremteni, a Szovjet pillantok alatt rábeszéli Ho Si Minht-et a tisztességes, el­fogadható békére. A Szovjet még annak a gondo­latába is beleborzong, hogy Amerika és Kína kö­zött valaha is megértés jöhet létre. Ázsiában nem lehet nyugalom és fejlődés vagy egy USA—Szovjet, vagy egy USA—Kínai együtt­működés nélkül. Amerikát nem lehet többé kizár­ni Ázsia sorsából. Ezt Moszkva ís tudja és Peking is tudja. Csak a mi önmaguk körül tipegő galambjaink nem tudják. Nyíregyházy Pál: Táncol az emigráció Az országutak szabálysértő autó­sait kettős őrszemek kutatják a kaliforniai Lakewoodban. A földi és a légi őrszem rádió segítségével támogatják egymást. Kommunisták a német „terror” ellen A bonni kormány karhatalmat rendelt ki a Frankfurtban napok­ban lezajlott németországi kommu­nista párt sajtó-konferenciájára. Az európai kommunista lapok ezen mérhetetlenül csodálkoznak és megbotránkoznak és rendörterror­­nak nevezik a bonni kormány biz­tonsági intézkedéseit. A rendőrség izgatás címén letartóztatta a kom­munista párt két vezető tagját, Max Schafert és Herbert Miest. A kommunista sajtó brutális ren­dőri eljárásnak minősíti a nemzet­­felforgatás elleni védekezést, és ki­jelentette, hogy a minősíthetetlen eljárásuk ellen sok diák és „demok­ratikusan gondolkozó egyén” tilta­­—Aozott. Ugyancsak megrágalmazza a kommunista sajtó a nyugatnémet kormányt, hogy a baloldali moz­galmakat gumibottal igyekszik el­fojtani. (Nem nyilatkozik azonban, hogy mi történne a kommunista megszállás alatt élő államokban egy ellenzéki megmozdulás esetén. Hiszen naponta börtönzik be azo­kat, akik a rendszerrel szembe­­szállnak, pedig még csak nem is gyűléseznek, azaz nyíltan nem agi­tálnak). A kommunisták roppant érzékenyek, ha róluk van szó, vi­szont ök börtönökkel és akasz­tófával fojtanak el minden ellenük irányuló megmozdulást. A Magyar Szabadságharcos Szövetség ter jeszti elő Magyarország vádjait a Szovjetunió elleni washingtoni bűnvádi eljárás során Az amerikai lapok híradása nyo­mán köztudomású, hogy február 19-20-21-én a Young American for Freedom országos amerikai szer­vezet rendezésében a Georgetown Egyetem föcsarnokában bűnvádi fötárgyalást tartanak, az amerikai tudományos és politikai élet szá­mos vezetőjének részvételével. A bűnvádi eljárás vádlottja az ötven éves fennállására emlékező Szov­jetunió. A fötárgyalás szervezői már kikézbesítették az „idézést” a Szovjetunió washingtoni nagykö­­veténék s ugyanakkor „megidéz­ték” az amerikai szakértők leg­„A szavak és tények értelmé­nek kiforgatása, az ámítás klasz­­szjkus fegyvere”. (Mindszenty) jobbjait s a kommunista elnyomás alatt élő nemzetek Amerikában élő reprezentánsait. A magyar vádak előterjesztésére a Young Ameri­cans for Freedom vezetői a Magyar Szabadságharcos Szövetség főtit­kárát keresték meg s kérték, hogy ténytanúk megjelenéséről gondos­kodjék. A Magyar Szabadsághar­cos Szövetség készséggel járult hozzá, hogy ezen a fötárgyaláson résztvegyen, ahol többek között Father Lyons, a neves amerikai an­­tikommunista jezsuita, Eugene Lyons, a Readers Digest felelős szerkesztője, Leo Dobriansky, a Freedom School megalapítója s sok más neves író, előadó és újságíró, egyetemi tanár és a rabnemzetek képviselői is részt vesznek, ami maximális nyilvánosságot, biztosít majd a háromnapos törvényszéki tárgyalásnak. A magyar tanúk meghallgatásá­ra Dr. Pogány András országos el­nök, Pásztor László országos főtit­kár, dr. Varga László, a Szövetség ügyésze és a Szabad Magyar Jo­gászszövetség elnöke, valamint Szalay József, az indianai szerve­zet elnöke fogják előterjeszteni Magyarország vádjait a Szovjet­unió ellen. A fötárgyalás második napján, külön meghívott tanúként, még egy magyar, Dr. Nyárádi Miklós egye­temi tanár, a Kisgazda párt-i volt pénzügyminiszter is fog tanúskod­ni „Kelet Európa Szovjet-Kommu­nista Leigázása” tárgykörben. Egyesült Magyar Alapítvány Eszakamerikában Az Egyesült Magyar Alapítvány, (United Hungarian Trust Fund), alapító tagjainak megbízásából az alapítvány szervező bizottsága február hó 17-én ülést tartott To­rontóban. Amerikai részről Sisa István, Értavy-Baráth József és dr. Návory Kornél, kanadai részről Fü­­löp József, a Széchenyi Alapítvány elnöke, valamint Zsolnay-Mattya­­sovszky Miklós, dr. Kohári József és dr. Nagy György részvételével. Az alapítvány célja az egyete­mes magyar célok szolgálata és tá­mogatása a szabad világban. Az amerikai és kanadai résztve­vők megállapodtak az amerikai és kanadai részről bejegyzésre kerü­lő, alapelveiben azonos, egységes alapokmány, charter szövegében. Ennek bejegyzése után az Egyesült Magyar Alapítvány jogi tényezővé válik mind az Egyesült Államok­ban, mind Kanadában. Az Alapítvány szorosan bekap­csolódik az Európában már műkö­dő, Becsületadó Alapítványba és célja, hogy ebbe a nagy magyar megmozdulásba bevonja a délame­rikai és ausztráliai magyarságot is. Ilyenkor farsangi időkben bá­li meghívókat hordoz a postás. Üj ruhát varratunk feleségünk­nek és leányainknak, kivasaltat­­juk szmokingunkat, s a báli tu­dósító ezekben a világvárosi ho­telek báltermeiben 8-900 magyar vendéget számol össze könnye­dén. Legjobb egyesületeinknek, a Szépmíves Czéhnek sincs több tagja. De nem csodálkozom, hiszen a bálok a régi Magyarországon is politikai tüntetést jelentettek. A reformkor idején a „kontra bálok”, szabadságharcos jellegű­ek voltak a császári elnyomás­sal szemben. Pesten a Fehérha­jóban, a Városi Kis Táncterem­ben, vagyis a régi Vigadóban tar­tották. Később átkerültek Budá­ra a Császárfürdő platánjai alá. De a császári helytartó hosszú évekre betiltotta a császárfürdői bálokat, mert a magyar lányok, asszonyok tüntetőleg kikosaraz­ták az osztrák tiszteket. A „Hölgyfutár” 1851-ben így írt ezekről a bálokról: „Több hölgy szörnyű pusztítást vitt végbe szemeinek füzével, gon­dolván, hogy másnap úgyis vé­get vet a világnak a napfogyat­kozás.” A füredi Anna-bálok az egész ország ünnepeivé váltak. Külön szertartásai voltak. Rossz idő­ben az érkező kisasszonyokat az ifjak hordszéken vitték a bálte­rembe, hogy cipellőiket sár ne érje. Az országgyűlések előtt nagy politikai társaság gyűlt össze, 1842-ben Kossuth Lajos is ott volt. A „Regélő” írja: „A Pesti Hírlap szerkesztője az ér­dekesebb vendégek közül min­den szemet és szívet magára vonz.” Megjelent Vas Gereben, Bulyovszky Gyula és Vörösmar­­thy Mihály is, akinek Ilona leá­nya éppen a füredi bálon lett menyasszony. A bálozók csárdást táncoltak. 1839-ben az angol John Paget résztvett egy magyar bálon s ezt irta róla Londonban megjelent könyvében: „Nem láttam más népet, amely annyira szereti a táncot, mint a magyar.” De tegyük félre az angol szer­zőt, hiszen van nekünk magyar nemzeti költőnk, aki elégiát írt táncainkról. Berzsenyi Dániel beszél erről „A táncok” (1811) című disztichonokbon írt költe­ményében. Táncukról ítéli meg a nemzeteket, s három példával igazolja tételét: bemutatja a né­met. francia és a magyar táncát. • A német egyszerű és csöndes, a francia már heves, virgonc, mozgékony, a magyar a tüzes ihlet embere. A lassú tánc is egészen igénybe veszi, annyira egyéni, olyan szépen szövevé­nyes. Aztán nem kell már leány, a bajnoki táncot egyedül ropja a férfi, s mulatása mintha harci­zaj, Kinizsi véres tomboiása vol­na, foga közt a holt törökökkel, (majdnem szovjet martalőcöt írtam). A finom mozgások utolérhe­tetlen mestere Berzsenyi. A né­met „lebegve viszi” párját, a fran­cia „fellengve szökik, kényei­ben repdez”, a magyart „negéde ragadja, lobogó szellő, szerelem­mé olvad epedve”. Berzsenyi ta­lán azért választotta az antik versformát, mert a magyar tánc, a magyar ló vágtatása, a magyar fegyverkovács kopogása az ül­lőn rokonságot tart a daktilu­­szok nyalka ritmusával. A német szerelmesével táncol, akit nyilván el fog venni, hiszen „egyet ölel mindig s állhatatos szerető”. A francia a maga él­vezetére szökell, tánc közben több nőnek teszi a szépet, ami érthető, hiszen „a szerelemben kalóz”. A magyarral valami fel­sőbb hatalom — a természetébe kapott szikra — úgy intézkedik, hogy táncával önmagát, a maga indulatait fejezze ki. Ezek sze­rint a magyar táncának mindket­tőnél nagyobb a nemzeti jelentő­sége, világosan fejezi ki a ma­gyar lényeget. Emigráns magyar báljainkon apjuk karján vonulnak fel az el­­söbálos lányok, amit Berzsenyi a boldogságtól csaknem mozdu­latlan állapotnak jelez s ezekkel a gyönyörű szavakkal érzékel­tet: „csendesen örvend”. Berzse­nyi szereti a magyar daliásságot, a szép férfiasságot: egyedül va­gyunk, égi titkok hordozói va­gyunk, bánatunkban is büszkék lehetünk. Az én hazámban a káliói me­gyebálok voltak a legnevezete­sebbek. Krúdy Gyula azt állítja, hogy nagyobb hírük volt, mint a debreceni vásárnak, vagy a tar­­cali szüretnek. Három vármegye legszebb leánya találkozott ezen a bálon. Soha senki sem tudta, mikor van vége a kállöi megyebálnak. Látszólag elcsendesült az ősi székház, a lámpásokat eloltogat­­ták, a lányos mamák hazamen­tek az Arany Griff szállóba. Né-' melyik hiú asszony a frizura mi­att csak karosszékben ülve mert aludni addig, míg végérvénye­sen vége nem lett a bálnak. A zempléni asszonyok már vala-' hol Tokajnál jártak, mikor lovas­legények utolérték az üzenettel: hohó, korán mentetek el, még javában tart a mulatság. Ki se : fogták a lovakat, nyomban visz- ; szafordultak Kállő felé. Itt meg i az idén Wagner Krisztina repü- 1 lögépen jött Washingtonból To-* j rontóba, hogy apja karján a He- ! likon bálon bemutatkozzon ä ! magyar emigrációnak. : ■ A bál idejére felfüggesztették a hivatalos konvenciókat, nagy bálterem lett három vármegye. í A legtávolabbi falucskában is \ összeverték bokájukat az embe- < rek: ma van a megyebál Kállón. > Ilyenkor a kállói szólás-mondás j szerint még a halottak is táncol- j tak a temetőben. 5 De egyszer aztán megtörtént j az az országra szóló skandalum, < hogy a bolond Zathureczyk a há- \ túlsó kapun megszöktette Ka- s csari cigánybandáját. Elvitte éj- < jel Törökfáira Andráscsik Zsu- > zsannához, akit uzsorás apja mi- \ att ezek a megyei ficsúrok nem < hívtak meg a bálba. Elégtétellel $ tartozott. Pompás út vezet oda > ilyenkor, az ember a szibériai j síkságokra képzeli magát. Még < farkasüvöltést is hallottak a ná­dasból, remegtek a cigányok, mint a nyárfa levél. Mikor Zathureczky hajnalban ;! visszaérkezett a cigányokkal a törökfái szerenádról, megállt a bálterem ajtajában és únott arc- ; cal nézte végig azoknak a gaval- \ léroknak a névjegyeit, akik a ci- < gány elszöktetése miatt provo­kálták, mellényzsebébe gyűrte a kartonokat. Majd bement a kár­tyaszobába, ahol a ferbli-parti már megyebáli dimenziókat öl­tött. Az ezüst pénzt régen fel- jj emésztette a pinka, csupa nagy­bankó forgott az asztalon. Zathu- J reczky megkopogtatta ujjúval a s zöld posztót: — Blattot kérek! ’ Reggelre elszálltak a bankók j és Zathureczy készülődött. Tar- j: tóztatták a ferbli partnerek: — Mennem kell, pajtás, — mentegetőzött —, a törökfái szerenád miatt néhány fiatal ba­rátom golyót óhajt velem vál- j tani. Ilyesmire mindig kapható i vagyok. \ Minden magyar vidéknek. J megvolt a híres cigányprímása. 1 Ma már talán senki se hiszi el, < hogy komoly családapák útra- j keltek meghallgatni Benczi Gyű- l lát a Nyírségben. Hegedűjével < még a nyíri madarak hangját is 1 tudta utánozni. Radics Béla az- $ ért jutott hírnévhez, mert a vä- J rosligeti Kugler pavilonban el- j muzsikálta Erzsébet királynénak l a „Lehullott a rezgő nyárfa le- i vele ...” kezdetű nótát. A debreceni Magyart fiúk < bandája csak egyszer fáradt ki, j mikor az Arany Bikában Eszter- s házy Pál főhadnagynak muzsi- < kált. Benczi Gyulát hozatták át > különvonattal Nyíregyházáról, s akiről az a hír járta, hogy egy < teljes hétig elmuzsikál egyhu- | zamban. Aztán gyorsvonatra ül- j tek a cigánybandával s a Debre- < cenben megkezdett mulatságot i Pesten is csak nagynehezen vé- j gezték be. 5 Hozza a postás a báli meghí- j vókat s amíg bontogatom, ilyen századvégi regényes emlékek tűnnek fel előttem. És mintha itt íróasztalom mellett, magá- 1 nyomban hallanám Erdélyi Bar- \ na hegedűjéről a nótámat: „A < kanyargó Tisza partján, ott szü- í lettem. Oda vágyik vissza az én j szívem, lelkem”. j Az lesz majd dicső megyebál!

Next

/
Thumbnails
Contents