St. Louis és Vidéke, 1968 (56. évfolyam, 1-25. szám)

1968-11-15 / 23. szám

rí 1068, NÖVBíBSR II st. ownt es vidéki Kádár mindent a jövőre bíz Ä csehszlovák kommunista re­formerek augusztus elején adták >e a derekukat az oroszoknak Po­­ssonyban. Ettől kezdve Kádár Já­­los sehol nem nyilatkozott és a lyilvánosságot is messziről elke­­'tilte. Híre járt, hogy nem úgy fej­­ődtek a dolgok, ahogy ő szerette rolna. Búskomorságba esett, vél­­lék a beavatottak és nem tartót­­iák lehetetlennek, hogy lemond. Bármint volt is, annyi bizonyos, logy a magyar kommunista vezér majdnem három hónapig hallga­­:ott. Hogy mi oka volt erre, nem sudjuk. De akár betegség, akár po­­itikai meggondolás késztette erre, íz a periódus most véget ért. Ok­tóber végén újból megszólalt. Ez­úttal Óbudán, a Budapesti Haris­nya-gyár központi telepén beszélt a munkásokhoz, többségükben nőkhöz, mintha a férfiak elé még mindig nem mert volna kiállni. □ HOL A „SZOCIALISTA TUDAT”? Egyik mondata _ szerint „a szo­cializmus fejlődése jobb, hatéko­nyabb és hatásosabb munkát kö­vetel”, ami azt jelenti, hogy a ma­gyar nép kedvetlenül, csak hnmel­­ümmal dolgozik és valahogy az »új mechanizmus” sem hozta meg i várt sikert Még nagyobb baj tran „a kulturális építő munkában”, mert „itt a fejlődés folyamata kis­sé bonyolultabb, hiszen a szocia­lista közgondolkodást, a szocialis­ta tudatot nem könnyű kialakíta­ni.” Ami nem könnyű, az nehéz. Magyarán szólva, a magyar népet az uralom átvétele óta eltelt 23 esztendő alatt sem lehetett kom­munistává gyúrni. Igen valószínű, hogy azok a nők sem kommunis­ták, akikhez beszélt. Ha azok vol­nának, egyszer-kétszer összecsap­ták volna a tenyerüket, itt-ott élje­neztek volna, de minderről sző sin­csen az egyébként igen terjedel­mes tudósításokban. Ez a kijelentés is dermedt csend­ben-hangzott el, hogy „a falvak dolgozóinak életszínvonalát, szo­ciális ellátását közelíteni kell a munkásosztályéhoz.” Még a kom­munisták sem állítják, hogy a munkások dúskálnak a földi javak­ban. Milyen viszonyok között él­het ezek után a parasztság, amely az élelmiszert termeli, de elegendő nem jut neki belőle. Utalt Kádár János arra, „hogy a szocialista társadalom felépítése magasztos történelmi cél, ám eköz­ben nem feledkezhetünk meg a szocialista társadalom rendelteté­­ről, arról, hogy a dolgozó ember­nek szabad és boldog társadalma legyen”. Jövő időről van szó, va­gyis eddig megfeledkeztek róla. Szép a maradéktalan beismerés. A gazdasági. reformokról szól­va, „a gazdasági élet alapvető tör­vényeit” akarja érvényesíteni Ká­dár és ez már majdnem úgy hang­zik, mintha helyeselné az ezerszer elátkozott, kapitalizmus módsze­reit. Kádár általában mindent a jövő­re bíz: „Az eddiginél jobban kell érvényesülnie a szocialista bérezé­si elvnek. Aki többet ad a társada­lomnak, kapjon is többet”. Mit csi­náltak eddig, ha még ezt sem tud­ták elérni? A panasz sem maradt el a be­szédből: „Ezután szólt arról a 12 éves politikai harcról, amelyet pár­tunk két fronton: a dogmatizmus és a révizionizmus ellen folyta­tott”. Csodálatos! Mi, naiv emig­ránsok eddig azt hittük, hogy a kommunizmusban tökéletes az egység. A csehszlovák eseményekről szólva, súlyosnak minősíti Cseh­szlovákia elözönlését, „amely meg­lepte az embereket és igen bonyo­lult helyzetbe” sodorta az elözön­­lésben résztvett katonáinkat. Azokban az augusztusi napokban, valahol Csehszlovákiában, még a magyar túristákat is úgy üdvözöl­ték, hogy okkupánsok, megszál­lók. Miféle megszállók vagyunk mi? Hiszen egy szem krumplit sem hoztunk haza, már pedig az a „ren­des” megszálló, aki elvisz valamit”. Igaza van! Az oroszok „rendes” megszállók: 1945 óta már elvitték fél Magyarországot és a másik fe­lét majd ezután viszik el, feltéve, ha lesz idejük hozzá. A világkommunizmusról „az a véleményünk” — mondotta a to­vábbiak során Kádár, — „hogy a széles nemzetközi találkozót is létre kell hoznunk, amikor az al­kalmas és lehetséges”. A novem­beri dátumot már nem említette és azt sem, hogy Moszkvában ter­vezik a találkozót. Az idő most nem alkalmas erre. Nagyon szét vannak zilálva a kommunisták sorai. Annyira szét, hogy talán so­ha többé nem tudják összefogni őket. De Kát ez az ő bajuk és egy kicsit a mi örömünk, ahogy örü­lünk Kádár legújabb megszólalásá­nak is. A beszéde biztató volt — számunkra. Nagyon is biztató. Kár, hogy egyúttal nem jelentette be a kommunizmus teljes csődjét. (K. M. J.) TEMETKEZÉSI W#» MHC0ZÓK KALAUZA: Vadász mese a leszerelésről A washingtoni „galambok” szeretnének véget vetni a ra­kéta-fegyverkezési versenynek. Clark Clifford, az Egyesült Ál­lamok honvédelmi minisztere el­lenáll a törekvésnek. Álláspont­ját a következő mesével indo­kolta: „A vadász medvére bukkan egy erdei tisztáson. Felemeli a puskáját és lőni akar. Megszólal a medve: Várj egy pillanatig ba­rátom: ne lőjj! A vadász leereszti a puskáját. A medve megkérdezi tőle, hogy mit akar. Medvebundát, vála­szol a vadász. Méltányos a kívánságod, szól újból a medve: én a hasamat akarom megtömni. Leülnek tanácskozni. Kisvár­tatva a medve elhagyja az er­dei tisztást. Tele van a hasa és a vadászon is rajta van a med­vebunda.” KÉT VERÉB BESZÉLGET Malvinka izgatottan várja, hogy kósza férje, Emil hazarepüljön már a Főtérről, ahol a pletykákat szedi össze. Végre feltűnik az el­hívott családfő. — Emil! Emil! — kiáltja Málvin­­ka, — hoztál valamit Jackie Ken­nedyről? Emil landol a telefondróton, ki­­lihegí magát égy kicsit, majd hideg­vérrel feleli: — Nem én! Nem hoztam róla semmit. Malvinka felborzolja tolláit és rácsörög életpárjára: — Akkor mehetsz is vissza! Biz­tos bakavicceket gyűjtögettél, pe­dig Jackie Kennedyre kellett vol­na koncentrálnod! — Sajnálom, Málvinkám — mondja ünnepélyesen Emil, — de erről nem hozhattam semmit, mert Jackie Kennedy — nincs. Meg-MI LESZ, HA ÉVIKE BEREKED? A régi görög és latin költők megénekelték Hárpia, a zsémbes nej esetét a hangszálaival. Hárpia addig szidta szegény Ádámját, amíg tökéletesen berekedt és még suttogni sem tudott. Ez volt a férj egyet­len menekülési lehetősége a szózuhatag elől — legalábbis annak ide­jén. Talán még a középkorban is, bár a sűrű háborúk változatosabb lehetőségeket nyújtottak. Szegény Ádám elmenekülhetett hazulról tö­rök ellen, német ellen, vagy ami éppen elébe akadt. És hát akadni bőven akadt a mi szelíd történelmünk folyamán. Dehát mindez már a múlté. A jelen hangcsatáit már nem lehet eltűnéssel megúszni. Hova tűn­jön el a szegény Adám? Ki az utcára? Ott még csak fel sem sóhajthat megkönnyebbülésében, máris elzúg mellette egy truck olyan éktelen zajjal, hogy akár Évikét is hallgathatta volna. Vagy egy béke-demons­tráció kócosai ordítanak a fülébe, vagy — ha rossz ösztönei kocsmába űzik — a hanggép éktelen üvöltése kábítja el. A barátjához sem me­nekülhet, mert a Gallup poll szerint feltehetően annak is van k. neje és ha nincs, hát a TV-t bögeti. Nincs menekvés! Nem érvényes már a kényelmes pesti jelszó, hogy „jobb, mint otthon”. Sehol se jó. Az egyetlen lehetőség ma is az, hogy Éviké végülis bereked. Azaz hát, ez volt a lehetőség, de úgy látszik már ettől is megfosztott bennün­ket az átkozott tudomány. A drámai szívátültetések korában csak ter­mészetes, hogy lassanként minden más szervet is átültetnek. Vesét, májat, epét, mindent ami rossz, egyszerűen ebek harmincadjára vetnek és újat ültetnek a helyükbe. . Állandóan drukkoltam eddig, hogy — egye kánya! — ültessék át Évikébe az összes létező szerveket, hogy tovább tartson, csak egyet ne! Hangszálakat ne! Azokat hagyják csak berekedni! De nem. A tu­dósok — méghozzá túlnyomó részt Ádámok .— máris sikerült kísérle­teket folytatnak az egész hangdoboz, a. larynx átültetésével. Egyelőre, persze, állatokon, mert hiszen mi azoknak a példáját követjük min­denben. Most olvastam, hogy egy kutya hangdobozát kiemelték, mert sze­gény nem tudott már morogni sem és a helyébe egy elgázolt kutya hangszálait ültették. És mit tesz a tudomány? A kutya pár nap múl­va vészesen morogni kezdett, egy hét múlva vakkantott is, most pedig már acsarkodva ugat. Egy kis pudli-kutyáről van szó, a hang-adó azonban egy ménkű nagy farkaskutya volt. így azután a pudli gazdái vékony nyöszörgések helyett igazi, mély baritonu bömbölést élvez­hetnek. A tudósurak azzal biztatnak, hogy most a majmon próbálják ki a hangátültetést, utána pedig mi következünk. Nana, ne tessék félreér­teni: nem mi Ádámok, mert mi amúgyis hallgatag, csöndes lények va­gyunk, nem rekedhetünk be, hiszen alig-alig beszélünk és azt is csak a nősülés előtt. Utána — néma csönd, ahogy Shakespeare Vili mondotta volt egykoron. Ellenben az Évikék hagszálait úgy fogják reparálni, mint a lefutott szálakat a nylonharisnyán. Az az Éviké, aki eddig sikítozva szidta Adámját, idővel áttér a basz­­szusra, hogy a szomszédok azt higyjék, hogy a férje szidja őt. A másik Éviké viszont az egyhangú tenorja helyett szopránt választ, mert azzal szét lehet repeszteni Ádika dobhártyáját, ha igazán nekiereszti a sípot. Itt már nincs menekvés! Eddig csak a pszihiáterek keserítették meg a modem házasságokat, amikor egy ötvenesért bebeszélték Évikének, hogy nincs semmi baja, csak a férje idegesíti. Ezentúl már a sebészek ís. Most már csak a szülészek vannak hátra. Lehet, hogy egy szép napon átültetik Adikát szende, de diadalmasan mosolygó anyává. (ADAM) szűnt. Most már Mrs. Aristotle Socrates Onassis a neve. Róla vi­szont hoztam. — Te álnok veréb, te! — eny­hült meg Málvinka, aki még egy kövér kukacnál is jobban szereti a pletykákat. — Először is, vedd tudomásul, Málvinkám, hogy egyes riporterek állítása szerint Onassis nem 62 éves, hanem 69. Az útlevelében ál­lítólag ennyi áll. — Még idősebb lett? Teremtöm, hát már eddig is a Jackie papá­jának számított. — Most a nagypapája lett. Ma­ria Callas, a nagy hajós nagy ba­rátnője úgyis ezt mondta róla: Ari a legédesebb nagypapa. Persze, ezt csak bosszúból mondta, mert általában az hírlik, hogy az öreg úr — nagyon aktív férfi. No, de hallgasd meg ezt! Ari állítólag hét évvel öregebb lett, de ezzel szem­ben viszont három inccsel alacso­nyabb, mint Jackie. Ezt is az új­ságírók állítják. . — Lehet, Emilkém, hogy azok csak mérgesek, mert nem enged­ték közel őket az ifjú párhoz. — Hát ebben lehet valami, mert közelharcot vívtak az őrséggel, sőt egymással is és ami a legrosszabb, ingadozó csónakokban, úgy hogy néhányan közülük végre megfü­­rödtek a hideg tengerben. De nem­csak a magasságában kisebb Onas­sis, hanem kisebb cipőt is hord, mint Jackie. A szépasszony ugya­nis nagylábon él, 43-as európai méretű cipőt visel. Megjegyzem, Málvinkám, én nem láttam, lehet, hogy ezt is csak az irigyek ter­jesztik. — Én is azt hiszem, Emil! De folytasd! — Nos, a fiatal pár, ha kellően kinászutazta magát, New York­ban, Jackie 200.000 dolláros apart­­ment-lakásában fog letelepedni. — Ezt nem hiszem, Emil! Jackie azért ment hozzá ehhez az öreg úrhoz, hogy kiszakadhasson az amerikai jet set-böl, a nagytársa­ságból. — Hogy miért ment hozzá, Málvinkám, azt senki sem tudja, lehet, hogy ö maga sem. Bár nő­vére, Radzivill hercegnő befolyá­solhatta ebben, mert ö maga is sokat csónakázott Onassis-al, per­sze, egyedül. Ő csak tudja, hogy milyen ez a görög hajómágnás! De hadd mondjam meg még azt is, 60 évi temetkezési szolgálat East St. Louisban és a környéki városokban KASSLY FUNERAL HOME 1101 N. 9th STREET EAST ST. LOUIS, ILL, Telefon: UPton 5-1234 Ambulance szolgálat — W CAHOKIA, ILL. — 1201 Camp Jackson Road Telefon: ED 7-3333 MRS. HENRY J. PIEPER PIEPER FUNERAL HOME TULAJDONOSA 1929 CLEVELAND BLVD. — TR 6-0032 — GRANITE CITY, ILL. Oxigénnel ellátott mentőkocsi Ambulance szolgálat bárhová, bármikor GUARDIAN MORTUARY & MT. LEBANON CEMETERY 11101 ST. CHARLES ROCK ROAD AT LINDBERGH ST. ANN, MO. 63074 Komplett ravatalozás, temetés és sírhely mind egyben igen alacsony áron. Vagy ravatalozás nálunk és temetés kívánság szerint bármelyik temetőben. Elsőrangú temetést ajánlunk — mérsékelt áron. írjon vagy telefonáljon még ma szolgálatainkat ismertető katalógusért. Ha előre kifizetik a temetést garantáljuk, hogy a jövőben nem lesz áramelkedés és a pénzt „Trust” letéten biztonságban tartjuk. hogy Jackie meg akarja tartani a Kennedy család Hyannisport-i hit­­bizományán lévő lakosztályát is, bár a család kifejezetten ... hm ... meg volt lepve, mikor bejelentet­te a frigyet. Annak is határozottan ellenállt, hogy Onassis örökbefo­gadja a gyermekeit. Ezek Kenne­­dyek maradnak. — Látod, Emil! Milyen hű ma­radt Jackie a meggyilkolt férje em­lékéhez! — Igen, ez a megható ragasz­kodás csodálatos. De a család, sőt a nagytársaság legtöbb tagja is — állítólag — erősen húzza a szem­öldökét. Miért nem kötött egy „rangjához illő” házasságot? Lám, Tina, Onassis volt neje, akinek pa­pája milliárdost csinált Onassisból, egy angol főurhoz ment férjül, aki a híres Marlborough hercegi csa­lád egyenes leszármazottja. Miért nem ment hozzá Jackie lord Har- Iech-hez, akivel egyidöben ugyan­csak steady-ben járt? — Az kopasz, Emilkém! — De legalább lord és magasabb Jackienél. No, de mindegy, Mál­vinkám! Egy görög veréb szerint, akit a katonai kormány űzött ki Görögországból, tehát jó liberális­nak számít, azt mondta ma, hogy a nazasság nagyon szerencsés lesz. — Miért, Emilkém? — Mert zuhogott az eső és ezt a görögök szerencsének tartják. — Talán azért, Emilkém, mert azt hiszik, hogy az esőtől megnő az ember. Esetleg Onassis is ... (CSIRIP-CSIRIP) KRIEGSHAUSER’S MORTUARY FUNERAL HOMES BEAUTIFUL WEST, 9450 OLIVE BOULEVARD — WY 4-3322 SOUTH, 4228 SO. KINGSHIGHWAY BOULEVARD — FL 1-4320 ST. LOUIS, MO. WM. C. M0YDELL FUNERAL HOME — TEMETKEZÉSI INTÉZET jEORGE J. SVOBODA, TULAJDONOS 1926 ALLEN AVENUE, ST. LOUIS 4, MO. PHONE: PRospect 2-0401 MATH HERMANN & SON, INC. FUNERAL DIRECTORS — TEMETKEZÉSI INTÉZET 100 éves lelkiismeretes kiszolgálás 2 16 1 E. FAIR FAIR AND WEST FLORISSANT AVENUES ST. LOUIS 15, MO — TELEFON: EVergreen 1-4880 Mindenre kiterjedő lelkiismeretes kiszolgálás Modem és léghűtéses. Nagy porkolóhely. Ambulance Service 2906 Gravois — PR 2-3000 — St Louis, Mo. Emil (Bud) Wacker ül, President & Treas. Clarence Wacker Vice Pres. — Secrty WACKER-HELDERLE FUNERAL HOME Szép modern léghűtéses termek 3634 GRAVOIS AVENUE, ST. LOUIS 16, MO. TELEFON: PRospect 2-3634 MIllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIlllllllllillllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllM Always there... with your help i YOUR RED CROSS ii* MIlllllllllllIlllllilllllllMlllllMill

Next

/
Thumbnails
Contents