St. Louis és Vidéke, 1962 (50. évfolyam, 1-24. szám)

1962-01-05 / 1. szám

1962 január 5. ST. LOUIS ÉS VIDÉKE 3-IK OLDAL A SZENT ISTVÁN R. K. EGYHÁZKÖZSÉG és a GYŐZEDELMES NAGYASSZONYUNK római katolikus magyar templom: 744 South Third Street, St. Louis 2, Mo. Tel. CE 1-9062. Misék. Vasárnap: 8:00 a.m., 9:45 a.m. (magyar), 11 a.m. Hétköznap: 12:10 p.m. Szentgyónás mindennap mise eló'tt Ft. VRABÉLY ISTVÁN, plébános EGYLETI HÍR ST. LOUISI ELSŐ MAGYAR Női SEGÉLYEGYLET. — Gyűléseit a hó első vasárnapján délután 3 órakor tartja a Magyar Házban. Elnök: Spitzer Mihályné (tel. HU. 1-5126), az uj titkár neve: Csizmazia István­­né, 4976 Bonita Ave., St. Louis 9, Mo. Phone: VE 2-1081. FELHÍVJUK kedves olvasó­ink szives figyelmét, hogy a kö­vetkező régi szép magyar köny­vek megrendelhétők szerkesz­tőségünkben: Jókai: Az uj földesur; Ta­mási: Ábel trilógia I—III-ig; Gárdonyi Géza: Isten rabjai; Petőfi: Lirai költemények; Móricz: Légy jó mindhalálig; Mikszáth: Szent Péter esernyő­je; A vén gazember. — Egyéb könyvekre vonatkozólag is készséggel adunk felvilágosí­tást és fogadunk el megrende­lést. Ugyancsak megrendelhe­tők nálunk Könnyű László ver­seskönyvei és “Az Amerikai Magyar Irodalom Története” cimü most kiadott uj müve. BICIKLI? Természetes, hogy a legjobbat akarja. Amerika szerte híresek a SCHWINN BICIKLIK Jutányos áron itt megvásárolhatja. Eltört az autóüveg ? — Szük­sége van .üvegfedélre az asztalára, szekrényére? — Jöjjön hozzánk. JENNINGS AUTO GLASS & BICYCLE 9621 Lackland (in Overland) Tel. HArrison 9-0868 Mike Nowak, tulajdonos. Nagy gyakorlottságunk van. Igen sok bevándorolt család ké­szíttet nálunk fényképet. Próbálja meg ön is legközelebb ! K2^ssE2e2E2e2EasasaEa52e2E2aEazsKaeazaE2K2Eae3' I El akarja adni házát? Ingatlant, j jó lot-ot óhajt venni? g s Jobb helyre nem jöhet a mint hozzánk ! ! TELEFON SZAMOK amikre szükség lehet. Vágja ki és őrizze meg! ST. LOUIS ÉS VIDÉKE és MAGYAR RÁDIÓ PLateau 2-1923 SZT. ISTVÁN R. K. TEMPLOM: IRODA: CEntral 1-9062 HALL: GArfield 1-9090 ST. LOI’ISI V|AGYAR HÁZ: GArfield 1-9774. GRANITE CITY MAGYAR HÁZ: TRriangle 6-9529 JÓKAI MÓR: 3 CIGÁNYBÁRÓ (Folytatás.) LEGYEN MEG A TE AKARATOD Soha jobbkor nem érkezhetet volna az a Botsinkai által küldött pénz a császárváros­ba. Mária Terézia minden oldalról ellenség­től körülvéve, hadsereg nélkül, pénz nél­kül állt annyi hatalmasokkal szemben. Burkus, bajor, francia, spanyol, olasz, muszka mind összeröffent ellene. A magyar karok és rendek ugyan nagy lelkesülten kiáltották, hogy “életünket és vérünket!”, de hozzátették, hogy “de za­bunkat ne ...” A lelkesedést tett követte, hadseregek támadtak elő a földből, s ime ugyanakkor a hadviseléshez való pénz is támadt elő a földből. Ez uj fordulatot adott a veszve hitt ügy­nek; a vereségre diadalok következtek, a magyar csapatok Potsdamig száguldoztak, a királyné trónja meg lett mentve. Jutal­mak osztogattattak. Tudta ám azt jól Botsinkay Jónás, hogy őt a háta mögött minden ember “cigány­­báró”-nak nevezi. Volt is valami jussa hozzá. Olyan barna volt a képe, mint azoknak a szép cigánylegényeknek, akiknek az arc­­szinét mi sápadt európaiak úgy irigyeljük; azonfelül is mindig szeretett a cigányok közt lakni. (Hát még ha azt megtudnák, hogy cigányleány a felesége.) “Cigány!” Senki sem szereti, ha úgy hívják. Senki­nek sem tetszik ehhez a nemzetiséghez tar­tozni. A szegény cigányt lenézi még a pa­raszt is. Amely munka olyan utálatos, hogy senkinek sem kell, azt a cigányra bizzák; más munkához még közel sem eresztik, azt mondják: “nem szereti a cigány a szán­tást”. Kergetik egyik falu végiről a má­sikra, mert azt hiszik, hogy lop, csal, s bo­szorkányokkal cimboráz. Ha ütik, nem sza­bad neki jajgatni, mert ha jajgat, akkor kinevetik. Hát még “cigánybáró”-nak neveztetni! A cigány utolsó a parasztok között, a bá­ró pedig utolsó az urak között. (Minthogy “a bárónál kezdődik az ember”, annálfogva felülről lefelé őnála is végződik.) Minthogy pedig Jónás ezt a titulust le nem koptathatta magáról, azt gondolta ki, hogy ő azt fényesre fogja kicsiszolni. Ki­vívja a becsületét a cigány névnek — csak azért is. Azt tette, hogy az uj telepből összesze­dett százötven cigánylegényt a javából, akik legjobban meg tudták ülni a lovat szőrén: azoknak csináltatott zöld dol­mányt, veres nadrágot, fehér csákót: fel­fegyverezte őket huszárok módjára. Aztán maga állt a svadron élére, úgy vezette fel őket a nemesi táborba. Ezzel is megjárta, mert amint bemutatta a csapatját a büszke generálisnak, az ezzel a szóval pipázta le: — Itt most nincs foltozni való vasfazék. Azzal hátraküldték őket a bagázsis sze­kerek mögé, s komisszáriust rendeltek mel­léjük, aki a tiz körmükre vigyázzon. Jónás abban az egyben csakugyan ci­gány természetű volt, hogy a gorombasá­gért nem szokott soha felpattanni: eltette, mint a vackort, csepü közé, amig megpu­hul. Más urfi az ilyenért bizony kihitta volna egy szál kardra a generálist. Ő várt a maga sorára. Majd eljön az! Csak egy nagy ütközet legyen! Az is megjött. Nem azért kívánta pedig ezt olyan na­gyon Botsinkay Jónás, mintha feltett szán­déka lett volna a csata napján kivont kard­dal az öklében csodadoleokat hajtani végre a maga fekete serege élén. A cigány csak olyankor verekszik, ha megszorítják s nincs más menekülés, akkor aztán megmutatja, hogy mit tud! P:dig milyen szén lett volna ez a követ­kező mondás az ütközet után: “Eddig feketék voltunk a naotól, most fehérek lettünk a burkus vértől!” Ez bizony mondatlan maradt — Botsin­kay cigánydandárja össze sem mérte a kardját az ellenséggel. Hanem azért tett annál sokkal nagyobb szolgálatot a hadse­regnek. A burkusok tönkrezuzták az ütkö­zetben a császári seregeknek hatvannégy ágyúját. Botsinkay cigánvai aztán neki­­gyürkőztek, s másnapra valamennyi össze­tört ágyuszekereket és talpat ismét össze­kovácsolták; a megsérült ágyukat megint ki lehetett állítani a csatatérre. — Hát van-e már foltozni való vasfazék? —• kérdezte e hasznos műtét után Botsin­kay a gónyolódó generálistól. Ez volt az ő bosszuállása. A generális ‘aztán nagyon megdicsérte ezért a jó szolgálatért, s a csapatjának hi­vatalos cimet adott: “tábori kovácsdan­dár”-nak nevezte. Jónást pedig megtette “főstrázsamésternek” ennél a csapatnál. Hü szolgálataiért hivatalosan is cigány­báró lett a neve. Nem csinálhatott olyan jó dolgot, nem érhette olyan kitüntetés, hogy ezt a gúny­nevet még az is mindjobban bele ne teto­­virozza a bőrébe. S nem haragudott érte! Eszébe jutott Szaffi odahaza — meg az a két kormos purdé! Látnátok csak azt a két pár nagy fekete szemet, amilyen nincs senkinek a világon, csak a cigány gyerekeknek! Csakhogy ezeket nem volt szabad muto­gatni. Botsinkay Jónás egy szép napon meghí­vást kapott Bécsbe. Rögtön felutazott; egész úri pompával, négylovas hintóbán, cifra kísérettel. Már akkor a helyreállított uradalma is olvan nagy jövedelmet hajtott, hogy nem kellett szégyenkeznie semmi mágnások előtt. A királynő nagy kitüntetéssel fogadta őt Bécsben, s ennélfogva az udvarnál egyszer­re kedves emberré lett; kiváltképpen mivel­hogy mindenki azt hitte róla, hogy ő még nőtlen legény. É ő nem merte megvallani senkinek, h^v feleséget hagyott otthon, a cigány Szaffit. i ' : A királynő csakhamar bárói cimmel ru­házta őt fel és ezredesi ranggal, annál a huszárcsapatnál, amelyet Jónás saját költ­ségén szerelt fel, s amelynek az élén aztán egy kis hadi csetepatéban is résztvett, s ott. elég vitézül viselte magát. Hanem, valljuk meg az igazat, hogy nem érezte ő magát jól sem az udvari fény kö­zepette, sem a dicsőség mezején. Mással volt tele a szive. Megjött már a báróság is, amikor éppen nem is cserkészett rá, de mikor már a vál­lán hordta, akkor tapasztalá, Aögy de még c=ak egy csizmasarokkal se lett magasabb tőle, mint azelőtt volt. Minden dicsőségnél többet ér az a kis csendes szoba ott a bot­sinkai kastélyban, ahol a Szaffi varria a kisfiúnak a tarka ingecskéket. (Már akkor valának ketten.) Csakhogy ezt nem merte ám senkinek elmondani. Az első békekötés örömére nagy ünne­pélyt rendeztek az udvarnál, hivatalosak voltak arra a legújabb nemesi méltóságra emelt magvar családok is. A bájos király­­asszony udvarához vonta a nemzet előkelő­it, ami csak szépségben, vitézségben és gaz­dagságban sok közül kiválik. — Az ilyen udvari bálokból Jónásnak sem lehetett ki­maradni. Hisz ami a táncot illeti, akármi­félét csak egyszer kellett neki látni, hogy eltanulja, nemcsak ilven táncokat tanult ő, hanem hegyével fölfelé állított kardok kö­zött, égő gyertyával a feje tetején. Biz a legújabb francia kontratánc sem került ne­ki nagy fejtörésbe. De azért mégis megtörtént vele az a szé­gyen, hogy az udvari bálban, ahol neki is részt kellett venni a colonne-ban, úgy el­bámészkodott, hogy minden figurát elron­tott; s a táncosnéját olyan méregbe hozta, hogy az utoljára a legyezőiével a vállára csapott, s megdorgálta, hogy mit ügyet­lenkedik. Pedig hát teljes oka volt Jónásnak az elmélázásra; mert az átellenes párnak a szebbik fele meglepően hasonlított az ő egykori imádottjához, Arzena kisasszony­hoz. Csakhogy ez a módi viselet, meg az arcfesték, a púderezett haj építmény, a szépségflastromok némi idegenséget kölcsö­nöztek a megjelenésének. Aztán nem is ne­vetett, mikor őrá nézet, hideg, feszes ma­radt. De azért mégis ő volt az valósággal, ezekben a szemekbe de sokat nézett Jónás urfi, mikor még csak urfi volt! Ezek a pár­ducszemek! S aztán folyvást egy gondolat háborgat­ta: az a bolond ötlet, hogy mi lenne belőle, ha ő most csak egyszerre a tenyerére vet­né magát s a sarkantyus csizmáival az ég fel sasirozna szemközt az eléje kontrázó szép kisértetnek. Majd az ördög vitte el a nagy kívánságtól, hogy ezt megcselekedje. Egészen bele is izzadt ebbe a kontratáncba. Amint annak vége volt: valaki hátulról a vállára üt, s “báró urnák” szólítja. Jónás báró az ő régi kedves barátját, Feuerstein bárót látja maga előtt. (Folytatjuk.) Meg akar gyorsan és könnyen tanulni angolul? Akarja tökéletesíteni angol tudását? Bendelje meg szerkesztőségünkben a Dr. Magyár -László nyelvésztanár gramb fon lemezes nyelvkönyvét. Befektetése sokszorosan visszatérül. Arak: öt drb. zsebkönyv összesen $fj, hanglemezek ára egyenként rendelve 4 dollár és 40 cent szállítási költség, egy­szerre rendelve összesen 44 dollár. A szállítás dijmentés. Háromsebessógü tás­kagramofon — mely zene-lemez játszásra is alkalmas — 15 dollár és 1 dollár szállítás. 32,000 szavas magyar-angol, angol­magyar zebszótár $5.80. Megrendelhető szerkesztőségünk címén. «400 S. JEFFERSON ” I BLOCK NORTH OF 6RAV0IS — Közel vagyunk a nagy magyar negyedhez. — * TEKINTSE MEG GYÖNYÖRŰ 1962-ES CHEVROLET AUTOMOBILOKAT. — NINCS SZEBB! * Más magyar családoknak is fog bennünket ajánlani! jkrel Nézzen be gyakran uj irodahelyiségeinkbe! a jelenlegi *W /O dividend,—Igen sok magyar tartja itt tnegtakárított pénzét. I SAVINGS & LOAN ASSN. Bellemore Village Shopping Center - - Granite City, Illinois Telephone: TRiangle 6-4211 Megtakarított pénze $10.000.00—-jg be van biztosítva. Ha számlát nyit, vagy meglévő számlájához hozzátesz MINDÉG HIVATKOZZÉK ÚJSÁGUNKRA!!! I@fa0ia satop and loan association 3353 California Avenue at Cherokee St. PRospect 3-3350. 42 Hampton Village Plaza VErnon 2-3443. A legnagyobb takarékbetétintézet South St. Louisban! összvagyona több mint $33,000,000. Tartalék­­alapja $2,500,000-on felül van. Osztalékunk, BIZTOS helyen be­fektetve, itt mindig a LEGMAGA­SABB. — Pénze biztosítva van $10,000-ig, a Federal Savings and Loan Insurance Corporation által, mely a United States Government egyik ' képviselete. r BÁRKI az orvosa, receptjét gondosan elkészítjiik. Ez a legfontosabb üzletágunk: fe@aC3»H[F[F^ 12X DRUGSTORE G ^«MTrMcer R p 9th & Delmar TR. 7-0133 Granit« City, II TARTSA PÉNZÉT HOL AZ MAGAS KAMATOT HOZ 4% First Granite City Savings and Loan 1825 DELMAR AVENUE — GRANITE CITY, ILL. "Telefon: TRiangle 6-0262 — Pénze $10,400.00-ig be van biztosítva! Nyitva egész héten 9-tő! 4-ig, Pénteken 9-tő! 7-ig. SZOMBATON ZÁRVA! UJ ÜZLETHELYISÉG! Vásárolja az országos hirü Westinghouse és Philco villanyfelszerelési cikkeket tőlünk. Minden házban szükség van egyre! — Bármilyen televíziót, rádiót szakszerűen javítunk. TRI-CITY RADIO CO. SALES AND SERVICE Tel: GLenview 2-6169 1938 State Street Granite City, HI. ELŐFIZETÉSI DIJAKAT, lapunk részére szóló HIRDETÉSEKET átvesz MRS. VORDTRIEDE, újságunk és Magyar Rádió állandó munkatársa. Cime: 6017 SOUTHLAND AVE. telefonszáma: FLanders 1-7217 Mi tudjuk, hogy a magyarság gondosan, előrelátóan vásárol. Épp ezért nézze meg a ’62 Dodge és ’62 Dart és a ’62 Lancer automobilokat először. — Nem talál jobbat! — Vicart Motors, Inc. 3905 So. Grand Bvd. St. Louis 18, Mo. Tel.: PLateau 2-1700. Vie Langenberg, H. J. Langenberg, H. T. Weidemueller. Gondoljon jövőjére! Tervszerű spórolás a titka a sikernek! MUTUAL FEDERAL SAVINGS AND LOAN ASSOCIATION 6601 DELMAR BLVD. University City 5, Mo. TEL.: PArkview 5-1861 9648 OLIVE STR. RD. WYdown 4-7777 41% osztalék 1962 január 1 -töl. IGYA A LEGJOBBAT! Kérje a mi kitűnő tej, túró, vaj stb. áruinkat. DRESSEL-YOUNG DAIRY GRANITE CITY, ILL. — Tel. TRiangle 6-6085 35 éve annak, hogy irodánkat megnyitottuk. Sok magyar ügyfelünk legjobb ajánlólevelünk Slovan Savings & Loan Association 1809 GRAVOIS AVE. ST. LOUIS 18, MO. Tel.: PRospect 6-8041 Betétje $10,000.00-ig biztositva van. 4'/2% az osztalék 1962 január 1-től. Vigyázzon szemeire mig nem késő! Szakavatott szemvizsga. Dr. E. 0. Menzel OPTOMETRIST 2834 Cherokee Street St. Louis, 18, Mo. Tel: PRospect 2-9102 Jöjjön gyakran a belvárosba és keressen 4 Wo 1962 január 1-től kezdve. CONSERVATIVE FEDERAL SAVINGS AND LOAN ASSOCIATION, 200 North 9th Str., St. Louis 1, Mo. CH. 1-2630. Florissant & St. Francois, Florissant, Mo. — TE. 7-0200. — Betétje $10,000-ig biztosítva van! — CARL O, KAMP, elnök IJ í MM1TMTEC kávé, kakaó, tea, szövet, vászon, ¥ AlVllVlEll 1 Ellj GYAPJÚFONÁS cipő, építőanyag, KERÉKPÁR, RÁDIÓ, HÁZTARTÁSI és IPARCIKKEK RENDELHETŐK MAGYARORSZÁG és CSEHSZLOVÁKIA területén élő címzettek részére. A csehszlovákiai TUZEX_ csomagok teljesen különböznek a magyar IKKA csomagoktól. MINDENFÉLE GYÓGYSZEREK IS RENDELHETŐK ÁR. JEGYZÉKET KÍVÁNATRA KÜLDÜNK U.S. RELIEF PARCEL SERVICE, w. Phone: LEHIGH 5-3535 245 East «Oth St. NEW YORK 21. N. Y. ""tnr MIKLÓS igazgató____________________UJ TTM_____________________BEJÁRAT a 2nd AVE.-ről I n er/ KAMATOT FIZETÜNK TAKARÉKBETÉTJE UTÁN. Nyisson egy "Income-V Savings Account”-ot és évi 3%-os kamatot kap havonként rendszeresen & /U fizetve posta utján. — Pénzét "bármikor kiveheti. MANUFACTURERS BANK & Trust Company 1731 SOUTH BROADWAY, — ST. LOUIS 4, MO. — MAin 1-12S0. Nyitva 9-től 2-ig; Hétfőtől péntek d. u.-ig; Péntek este 4:15-től 8-ig. A Federal Reserve System és a Federal Deposit Insurance Corporation tagja.

Next

/
Thumbnails
Contents