St. Louis és Vidéke, 1961 (49. évfolyam, 1-26. szám)
1961-06-09 / 12. szám
“ST. L 0 U I S É S VIDÉK E ” 3-IK OLDAL 1961 junius 9. A SZENT ISTVÁN K. K. EGYHÁZKÖZSÉG és a GYŐZEDELMES NAGYASSZONYUNK római katolikus magyar templom: 741 South Third Street, St. Louis 2, iMo. Tel. CE ^-9062. Misék. Vasárnap: 7:30 a.m., 9 a.m. 9:43 a.m. (magyar), 11 a.m. Hétköznap: 12:10 p.m. Szentgyónás mindennap mise előtt Ft. VRABÉLY ISTVÁN, plébános EGYLETI HÍR ST. LOUISI ELSŐ MAGYAR Női SEGÉLYEGYLET. — Gyűléseit a hó első vasárnapján délután 3 órakor tartja a Magyar Házban. Elnök: Spitzer Mihályné (tel. HU. 1-5126), az uj titkár neve: Csizmazia Istvánná, 4976 Bonita Ave., St. Louis 9, Mo. Phone: VE 2-1081. FELHÍVJUK kedves olvasóink szives figyelmét, hogy a következő régi szép magyar könyvek megrendelhetők szerkesztőségünkben: Jókai: Az uj földesur $2.50; Tamási: Ábel trilógia I-III. $5.00; Gárdonyi: Isten rabjai $2.50; Petőfi: Lírai költemények $4.00 Móricz: Légy jó mindhalálig $2.50; Mikszáth: Szent Péter esernyője; A vén gazember $2.50. Magyar Háztulajdonosok Figyelmébe! 80 éve vagyunk üzletben. Homok, cement, konkrét, és más anyagok-legjobb minőség. Áruljuk a hires JASCO aluminium viharablakokat. ^hfCLEMENSn ■UILDIN0 SPECIALTIES 3357 Gravois Ave. St. Louis 18, Mo. Építkezési anyagokért hivja: PR. 6-0195 JASCO aluminium viharajtóért: MO. 4-9679 Frank G. Afton, tulajdonos CSEMPE, CSERÉP minden célra Aszphalt, gummiszőnyeg, linoleum a legolcsóbb áron szerezhető be a V/IEZER TILE CO. üzletében Minden padlózasi, szőnyegezési, csempézési munkára olcsón szerződhet és írásbeli garanciát kap. Óriási választék, jó kiszolgálás, magyarul tárgyalhat. — WIEZER TILE CO. TRiangle 7-2384 825 Niedringhaus Granite City INGYENES BECSLÉS ÉS KÖLTSÉGVETÉS g a El akarja adni házát? § Ingatlant, g jó lol-ot óhajt venni? ö o Jobb helyre nem jöhet gs mint hozzánk ! ! TELEFONSZAMOK amikre szükség lehet. Vágja ki és őrizze meg! ST. LOUIS ÉS VIDÉKE és MAGYAR RÁDIÓ PLateau 2-1923 SZT. ISTVÁN R. K. TEMPLOM: IRODA: CEntral 1-9062 HALL: GArfield 1-9090 ST. LOUISI MAGYAR HÁZ: CEntral 1-2493 GRANITE CITY MAGYAR HÁZ: TRriang!e 6-9529 BICIKLI? Természetes, hogy a legjobbat akarja. Amerika szerte hirések a SCHWINN BICIKLIK Jutányos áron itt megvásárolhatja. Eltört az autóüveg ? — Szüksége van üveg-fedélre az asztalára, szekrényére? — Jöjjön hozzánk. JENNINGS AUTO GLASS & BICYCLE 9621 Lackland (in Overland) Tel. HArrison 9-0868 Mike Nowak, tulajdonos. JÓKAI MÓR: CIGÁNYBÁRÓ (Folytatás.) Aztán odaédesgették a kerítésre felkapaszkodott sekrestyés fiút. Azt lehúzták a gyepre s tizenkettőt csaptak reá vesszővel, hogy ráemlékezzék a beiktatásra vénember korában. Ezzel hitelesítve volt az újra beiktatás. De most aztán az volt a nagy kérdés, hogy a fődologgal, amit az ilyen beiktatást megkoronázza, hogy lesz, ami lesz? Ki ad vacsorát? Az látni való volt, hogy az urfi ezt a legjobb akarat mellett sem teheti meg. Nem marad más jóltevő, mint a pap. Annak pedig egyszerre ötszögletüvé vált a képe erre a szóra. Az egyik ur azt mondta neki: “A papnak vendégszerető embernek kell lenni.” — Hiszen az volnék én, csak lenne miből. De szegény az eklézsia: egyéb javadalmam nincs, mint amit az alapítványból kapok. Se szoba, se párbér. Még halott sincs már. Mikor húsevő nap volna, akkor is bőjtölök. Ma is csak igen vékony uzsonnával szolgálhatok. Vizkereszt van. — De szent atyám — mondta -az urfi — én az imént, mikor benéztem az ablakon, egy nagy sonkát láttam párologni a tűzhelyen a fazékban. — Az ördög incselkedése volt az, fiam. — Varázslat, káprázat. — Máskor vess magadra keresztet, mikor nagyböjt kántorszerdáján sonka képében jön eléd a kisértet: meglátod, egyszerre békacombbá változik. Igaza is volt a papnak. Az ebéd legmegfoghatóbb része nem volt egyéb, mint spenótban úszkáló békacomb meg szárazhal; hozzá gonosz nyúlós bor, amit ollóval kellett elvágni; mikor az ember a poharat a szájától letete. Igazi vendégszalasztó! A jobb koszthoz szokott uraságok igyekeztek mentül hamarább elmenekülni abból a szomorú tartományból, ahol még a pap is koplal; hanem az urfi mindenféle ínséghez hozzá volt szokva: hát csak ott maradt. De nem is igen volt neki hová menni. Mikor egyedül maradt a pappal, azt a szót ejté ki: — Már most csak azt szeretném tudni, hogy hol hálok én az éjjel! — Hát imitt-amott, vagy a kastélyodban, vagy másutt édes fiam, de énnálam semmi esetre sem, mert azt látod, hogy énnekem nincs több egy ágyamnál; az pedig magamnak kell. Lakható szobám nincs több kettőnél, az egyik az enyém, a másik a húgomé: nincs miben válogatni. Jónás urfi bátorkodott annyit megjegyezni, hogy “bizony pedig az apám fundálta ezt az egész parókiát.” — Azt gondolod, hogy ingyen tette? A te apád olyan vétektarisznya volt, hogy nem győzök elég misét szolgáltatni a leikéért, hogy a pokol kinjait enyhítsem ránézve. — Még ezeken az ezüst kanalakon is az ő címere van. —Ezeket meg akkor adta, mikor téged kereszteltelek. Ha az a kis keresztvíz rajtad nem volna, egészen pogány volnál. — No, hát béke veled, páterkám, megyek a vén cigányasszonyhoz, az majd talán ád szállást. — Azt bizony jól teszed. Volt már neked annál rosszabb tanyád is. Szervusz! — Csak elébb pipára gyújtok: hol a dohány? — Odabenn áll az ágyasházamban, a döbözben. Jónás kihúzta a pipáját az öve mellől, ahova az szárastól be volt dugva. >Biz az régen lehetet már kéményseprői által gondozva. Jó társasághoz szokot ember ezen úgy szokott segiteni, hogy felhajtja az ágyteritőt, s az ágynak a zsupszalmájából kihúz egy szálat, olyat, amelyiken még a kalász is rajta van, s azt keresztülhúzza a megrekedt pipaszáron. Jónás urfi is ezt a szokást követte, s azután megtöltve a pipáját a cserépdöbözből s kicsiholva az ürömtaplóból: egy-két szippantás után kezet csókolt a tiszteletesnek, a konyhában egyet csípett a süketnéma kisasszonynak a kövér karján, ami azt rögtön beszélővé tette, s azzal odább ment pipázva. Csak mikor már odakinn volt, vette észre a papnak a húga, hogy két ezüst kanál hiányzik. Azt senki sem sikkaszthatta el más, mint Jónás urfi. Az odakinn Törökországban szemfényvesztő bandával tekergeti együtt, bizonyosan ő félkézkalmárkodta el. Kitelik tőle — az éhenkórásztól! — De hátha csak tréfából tette. Nem kell lármát csapni a dologból. Hisz az ő címere van rajta. A CIGÁNYASSZONY HÁZA Könnyű volt arra rátalálni; az utolsó ház a falu végén, az egyetlen ház, amelyiknek a kéménye füstölt: az a Cafrinka háza. De mi keresete van egy -oigányasszonynak egy olyan falu végén, amelyet otthagyott az egész lakosság? Hja, a Cafrinka nevezetes egy személy volt. Főkapitányi rangot viselt. Tudniillik boszorkányok főkapitánya volt. A bcxszorkánypörökben mind őt emlegetik a kinpadra vont alsóbb rendű méregkeverők, mint nagymesterüket. Hogy őt magát mégis soha semmi baj nem érte: el nem fogták, vízbe nem fojtották, ismét csak annak a bizonysága, hogy “nem hagyja el az ördög a magáét!” Régi düledező ház volt az ott: a fala zöld a nyiroktól, a teteje a mohától, kerítése nincsen, hanem ahelyet van körülötte embermagas csalán; az alacsony ajtón lefelé kell bele lépni, mikor az ember be akar rajta bukni. A tűzhelyen nagy láng lobogott, afölött forgatót a cigányasszony egy rostát: abba egy marok törökbuzát dobott,., s az elkezdett pattogni, mig az egész rosta megtelt vele. — Éppen akkor toppant be az urfi. — Vártalak ám vacsorára! — kiáltá Cafrinka vigyorgó pofával az érkező vendégre. — Hát hogy tudtad, hogy idejövök, éhes leszek? — Megmondta azt negem a kártya. Hanem a vacsorára szomorú kilátás lehet. A tűz meg let volna rakva iglice tövisből; — hanem mellette nem volt semmi fazék, csak egy nagy fekete macska ült ott, dorombolva. — De hát mi lesz itten vacsorára? — Majd meglátod mindjárt. Héj Szaffi, kelj fel mindjárt, ne szundikálj! Erre a szóra a nagy fekete macska felkelt, s nagy kurrogva, hízelkedve odament a Cafrinkához, hozzátörülve a hátát. — Eredj az ördögbe — kiált rá a Cafrinka, ráhúzva a tenyerével, mire a nagy fekete macska leugrott a tűzhelyről s befutott a kályhalyukba, s onnan aztán, amint a Cafrinka azt kiáltá: “no, mégsem vagy itt?” előbujt, borzas cigányleány kéképben. Jónás urfi meg sem ütődött ezen; az anyjától gyakran hallotta, hogy a boszorkányok el tudják változtatni a leánykáikat macskává, és imét vissza leánnyá. A leány arca kormos volt, a szeme álmos volt, a haja boglyos volt, a ruhája rongyos volt. Morgott, nyafogott, mint a nyűgös gyermek, akit álmából felzavarnak, s az öklével dörzsölte a szemeit. — Bemégy mindjárt a szobába! Felöltözöl, megtérítesz; világot gyújtasz! Megérkezett a királyfi. Nem látod? A leány becammogott a szobába, duzzogva, morogva, s az arcát félénken takargatva a jövevény előtt. Cafrinka tovább forgatta a rostát, s egymásra öntötte ki belőle egy vékába a pattogatott kukoricát. Jónás urfi ott állt és nézte, gondolva magában: “ez ugyan sovány vacsora lesz a bojtos ebzdhez!” Mikor megtelt a véke tetézve, azt mondá a cigányasszony: — No, kis princ, készen vagyunk. Tessék elébbre kerülni. Azzal kinyitá Jónás urfi előtt a szobaajtót. A cigányasszony szobájában gyönge világosság volt; de azt nem gerjesztő semmiféle szövétnek; hanem a gerendáról csüngött alá egy emberkoponya, annak a szájából és szemeiből jött elő a világosság. Nem kevésbbé félelmetes volt az egész szobának a felszerelése körös-körül. A szögletet elfoglaló banyakemence tetején egy kitömött bagoly gubbasztott, amott a hordó tetején egy gödény csontváza, a falon az érctükör, amibe aki belenéz, az ördögöt látja meg a háta mögött; egy kötélre vetve csüng alá a pirossárga-csikos palást, ami a ráülőt egy perc alatt tíz mérföldre elviszi, a szögletben a gonosz hirü “kurugja”, ami ha akarom ló, ha akarom sárkány; keresztültéve rajta a fakard, amivel az ördögök ellen hadakoznak az ördögnék; egy hordó, amelyiknek nincs ferieke: rajta a csigákkal kirakott kantár, ahhoz támaszva egy tizküllőjü kerék; a polcon dob, nádsip, vaskondér, cifra tégelyekkel. (Folytatjuk.). A NEMZET ÁRULÓJA, aki elhagyja a magyar betűt és a magyar dalt. Olvasson magyar könyvet! — Hallgasson magyar zenét! Kérje a magyar könyv- és lemezárjegyzéket, amit a hivatalos ÉRTESÍTŐVEL együtt díjtalanul megküld A MAGYAR KÖNYVESBOLT és KÖLCSÖNKöNYVTÁR 42 MONROE STREET — PASSAIC, N. J. r BÁRKI az orvosa, receptjét gondosan elkészítjük. Ez a legfontosabb üzletágunk: fe ©asnreßiiiPFrf iüi DRUG STORE jn\ G GAMTCHEFF R Pm 19th & Delmar TR. 7-0133 Granite City, 111. TARTSA PÉNZÉT HOL AZ MAGAS KAMATOT HOZ 4% First Granite City Savings and Loan i 1825 DELMAR AVENUE — GRANITE CITY, ILL. Telefon: TRiangle 6-0262 — Pénze $10,000.00-ig be van biztositva! Nyitva egész héten 9-től 4-ig, Pénteken 9-től 7-ig. SZOMBATON ZÁRVA! UJ ÜZLETHELYISÉG! Vásárolja az országos hírű Westinghouse és Philco villanyfelszerelési cikkeket tőlünk. Minden házban szükség van egyre! — Bármilyen televíziót, rádiót szakszerűen javítunk. TRI-CITY RADIO CO. SALES AND SERVICE Tel: GLenview 2-6169 1938 State Street Granite City, 111. IGYA A LEGJOBBAT!! Kérje a mi kitűnő tej, túró, vaj stb. áruinkat. | i ÜRESSEL-YOUNG DAIRY I GRANITE CITY, ILL. — Tel. TRiangle 6-6085 52 éve annak hogy irodánkat megnyitottuk. Sok magyar ügyfelünk legjobb ajánlólevelünk Slovan Savings & Loan Association 1809 GRAVOIS AVE. ST. LOUIS 18, MO. Tel.: PRospect 6-8041 Betétje $10,000.00-ig biztositva van. 4% a jelenlegi osztalék. Tartsa itt pénzét! 3% KAMATOT FIZETÜNK TAKARÉKBETÉTJE UTÁN. Nyisson egy “Income fg\ Savings’ Account’ ’-ot és évi 3%-os kamatot kap havonként rendszeresen V fizetve posta utján. — Pénzét bármikor kiveheti. MANUFACTURERS BANK & Trust Company 1731 SOUTH BROADWAY, — ST. LOUIS 4, MO. — MAin 1-1230. Nyitva 9-től 2-ig; Hétfőtől péntek d. u.-ig; Péntek este 4:15-től 8-ig. A Federal Reserve System és a Federal Deposit Insurance Corporation tagja. Alapitva 1911-ben. A tanküzlet minden ágában szívesen állunk a magyarság rendelkezésére. TOWER GROVE BANK and TRUST CO. 3134 So. Grand Blvd. (at Hartford) St. Louis, Mo, — Tel: MO. 4-6222. Member F.D.I.C. Hivatalos órák: reggel 9-től 2-ig. Péntek d. u. 4:30-tól 8-ig. Ingyenes parkolás. Mi tudjuk, hogy a magyarság gondosan, előrelátóan vásárol. * Épp ezért nézze meg a ‘61 Hodge és ‘61 Dart és ‘61 Lancer automobilokat először. — Nem talál jobbat! — Vicart Motors, Inc. 3905 So. Grand Bvd. St. Louis 18, Mo. Tel.: PLateau 2-1700. Vie Langenberg Jack Schmacker MUTUAL FEDERAL SAVINGS AND LOAN ASSOCIATION 6601 DELMAR BLVD. University City 5, Mo. TEL.: PArkview 5-1861 9648 OLIVE STR. RD. WYdown 4-7777 Jelenlegi jutalék 4% SSSSSSSSSSSSS SS SSSSSSSSS SS. Dr. E. 0. Menzel OPTOMETRIST 2834 Cherokee Street St. Louis, 18, Mo. Tel: PRospect 2-9102 Jöjjön gyakran a belvárosba és keressen 4%-t takarékbetétje után! CONSERVATIVE FEDERAL SAVINGS AND LOAN ASSOCIATION, 200 North 9th Str., St. Louis 1, Mo. CH. 1-2630. Florissant & St. Francois, Florissant, Mo. — TE. 7-0200. — Betétje $10,000-ig biztositva vau! — \T A MMftWTEC KÁVÉ, KAKAÓ, TEA, SZÖVET, VÁSZON, V /ilvllYlElll 1 Ellj GYAPJUFONÁL, CIPŐ, ÉPÍTŐANYAG, KERÉKPÁR, RÁDIÓ, HÁZTARTÁSI és IPARCIKKEK RENDELHETŐK MAGYARORSZAG és CSEHSZLOVÁKIA területén élő címzettek részére. A csehszlovákiai TUZEX csomagok teljesen különböznek a magyar IKKA csomagoktól. >» MINDENFÉLE GYÓGYSZEREK IS RENDELHETŐK ÁRJEGYZÉKET KÍVÁNATRA KÜLDÜNK U.S. RELIEF PARCEL SERVICE, he Phone: LEHIGH 5-3535 245 East 80th St. NEW YORK 21, N. Y. BRACK MIKLÓS igazgató UJ CÍM BEJÁRAT a 2nd AVE.-ről ! Gondoljon jövőjére! Tervszerű spórolás a titka a sikernek! M R A Z É K ms°toRnaGE PR 2-5300