St. Louis és Vidéke, 1960 (48. évfolyam, 4-26. szám)
1960-02-19 / 4. szám
I960 február 19. “S T, L 0 U I S É s VIDÉKE 3-IK OLDAL' A SZENET ISTVÁN R. K. EGYHÁZKÖZSÉG és a GYŐZEDELMES NAGYASSZONYUNK római katolikus magyar templom: 744 South Third Street, St. Louis 2, Mo. Tel. CE 179062. Misék. Vasárnap: 7:30 a.m., 9 a.m. 9:45 a.m. (magyar), 11 a.m. Hétköznap: 12:10 p.m. Szentgyónás mindennap mise eló'tt Ft. VRABÉLY ISTVÁN, plébános EGYLETEINKRŐL ST. LOUISI ELSŐ MAGYAR NŐI SEGÉLYEGYLET. — Gyűléseit a hó első vasárnapján délután 3 órakor tartja a Magyar Házban. Elnök: Spitzer Mihályné (tel. HU. 1-5126), titkár: Seper (Anna) Istvánná, 4219 Chouteau, St. Louis 10, Mo. Rhone FR. 1-6543. A WILLIAM.PENN (VERHOVAY) 209-es ST. LOUISI FIÓKJA. Gyűléseit meghívó utján hozza a tagság tudomására. Elnök Karácson János, 8149 Allen Ave., telefon: HA 8-6177. Ügykezelői Dr. Acsay Dénes, 5535 Alcott Ave. St. Louis 20. Telefon: EV 2-5222. Díjbefizetés posta utján az ügykezelő eimére. WILLIAM PENN FRATERNAL ASSOCIATION, a Verhovay Életbiztosító és Betegsegélyző Granite City 187-ik osztály. Gyűléseit tartja minden hó második vasárnapján délután 2 órakor a Granite City Magyar Házban. Elnök: Weres József, 1724 Cedar St., Granite City, 111., ügykezelő: Csömör Mózes, 1025 Washington St., Madisón, 111. Tel.: TRiangle' 6-5854. Beteglátogató: Kozma Elemér. FELHÍVJUK kedves olvasóink szives figyelmét, hogy a következő régi szép magyar könyvek megrendelhetők szerkesztőségünkben: Jókai: Az uj földesur $2.50; Tamási: Ábel trilógia I-III. $5.00; Gárdonyi: Isten rabjai $2.50; Petőfi: Lírai költemények $4.00 Móricz: Légy jó mindhalálig $2.50; Mikszáth: Szent Péter esernyője; A vén gazember $2.50. CSEMPE, CSERÉP minden célra Aszphalt, gummiszőnyeg, linoleum a legolcsóbb áron szerezhető be a WIEZER TILE CO. üzletében Minden padlózasi, szőnyegezési, csenrpézési munkára olcsón szerződhet és írásbeli garanciát kap. Óriási választék, jó kiszolgálás, magyarul tárgyalhat. WIEZER TILE CO. TRiangle 7-2384 825 Niedringhaus Granite City INGYENES BECSLÉS ÉS KÖLTSÉGVETÉS 1881' I95Q gj Katolikus magyar barátainkhoz! «! * Üi * 1 napos kortól 60 évig ! BÁRMILY életbiztosítást ä gj vásárolhat tőlünk. S I Catholic Knights and Ladies of Illinois si 123 WEST WASHINGTON 1 BELLEVILLE, ILL. I Tel: ADams 3-0286 IliBiHHEiapiafaisiaiaiaisiiaiairKiiiigiiBiiHBii! TELEFONSZAMOK ' amikre szükség lehet. Vágja ki és őrizze meg! ST. LOUTS ÉS VIDÉKE: ADams 4-6291 SZT. ISTVÁN R. K. TEMPLOM: CEntral 1-9062 ST. LOUISI MAGYAR HÁZ: CEntral 1-2493 GRANITE CITY MAGYAR HÁZ: TRriangle 6-9529 BUY U. S. SAVINGS BONDS Erzsébet magyar királyné REGÉNY Irta: ZSIGRAY JULIANNA (Folytatás) A “magyar leány”, az egyetlen Habsburg, aki Budán született. S valamit a leikébe szivott, a királynéba szerelmes ország áhitatos szenvedélyéből. Valéria, aki húsz év óta jön az édesanyja mellett, rendíthetetlen ragaszkodással, rendíthetetlen szeretettel halad a szomorúság és a magány császárnője mellett. De most ő is elmegy. Aszszony lesz, férjhez megy és mindazt, ami olyan édes vigasztalás volt. Erzsébet számára, az egész forró, érzékeny szivét egy idegen férfinek adja. Erzsébet nem ellenkezhet, nem tehet máskép, ő tudja, mi a szerelem. Ha Valéria megkaphatja azt a boldogságot, amit a szerelem adhat: hagyja el az édesanyját. Az élet ennél többet nem adhat senkinek, örökös szomjúság és örökös gyötrelem, a boldogító szerelem emléke nélkül végigkóborolni egy életet. Karácsony este van és a születésnapja. És most már semmi sem változik. Szép türelmesen kell nézni, hogy múlik el minden. Nem lehet visszahozni azt, ami elmúlt és ami a legfájdalmasabb, nem lehet megtörténté tenni azt, ami nem történt meg. Ha az ember nem lehet boldog, inkább haljonmeg. De a boldogság egyetlen pillanata nélkül élni tébolyitó hiba. A gyermekeiért életben maradt és életben maradt az uráért. De a kényszerű szerelem izét a legvakabb szerelmes is idővel fanyarnak találja. Az ura eltávolodott tőle. Nem tudott rá ezért egy pillanatig sem haragudni. Megértette. A millió gondban és a véget nem érő munkában szüksége volt derűs pihenőre. És ez a kedves, előkelő gondolkozásu fiatal színésznő, olyan friss pihenést jelentett, mint egy májusi kirándulás. Erzsébet megállt az élete állomásán. Hosszú, hosszú ut után következő állomás — egy ilyen születésnap. Megáll és azt kérdezi, miért volt az egész? Szeretne valahonnan feleletet kapni, de a Hofburg falai mindig idegenül hallgatnak körülötte. Némák voltak és kegyetlenek. De honnan is kaphatna feleletet? A sors irányítja az emberek életét, de magyarázattal nem szolgál. És ez a lassú sorvadás az élethez kötő szálak lazulása, az érzések bágyadt pislogása, az egyre jobban fakuló napok rettenetesek, kétségbeejtők . . . Éber öntudattal nézi végig az ember tulajdon haldoklását. Az élethez csak az kötheti az embert, hogy azoknak, akiket szeret, szükségük van rá. De mindenki . . . mindenki, akiért gondolkozás nélkül meghalna, meglenne nélküle. Az urának már nincs szüksége reá, a gyermekei megtalálták az élettársukat, bőven adnak neki szeretetföloslegükből, de tőle nem kérnek semmit. Rettenetes és kétségbeejtő nézni lassú haldoklását annak a másik embernek is. Andrássy is kifelé indult az életből. De az nincs egyedül, felesége van, gyermekei, mindnyájan ragaszkodnak hozzá csodálattal vegyes szeretettel. Nem is jó vele találkozni. Szégyeli, hogy megöregedett és azt is szégyeli, hogy a férfi megöregedett. Ezt csak akkor tudja az ember megbocsátani egymásnak, ha együtt öregszenek meg. Pedig kívülről nézve egy ilyen születésnap szép. A magyar főrendiház és a magyar képviselőház küldöttségben üdvözli. De hol van már az a láz, ami akkor fogta el, hol van az az idegen nyugtalanság, az ismeretlen ünnep nagy varázsa, ami akkor bűvölte el, amikor a magyar küldöttség először jelent meg a fehér márványteremben. Már nincs fölöttük a mártirkorona, nem aranyozza be őket a szomorú szabadságvágy. A pártok veszekednek otthon Magyarországon, ahogy a szabad magyarok a boldog időkben szokták. És a küldöttségben sok az idegen arc. És a karácsony is szép. A tüllfüggönyököt átszűrt teljes fény, mintha a hó fénye volna. Az egész Bécs fehér bundába takaródzott és a templomokban boldog áhítattal énekel az orgona. Gyermekkórusok a kis Jézust köszöntik és távol, a hatalmas birodalom messzi tájain szánok igyekeznek, * a csengők rézsárga muzsikáival, meleg otthonok felé. Tarka gyertyák égnek a karácsonyfák fenyőágain és fiatal leányok sietnek a misére. Mindenki karácsonyi ajándékot kap. Amikor Rudolf ajándékát kezébe vette, szétrebbentek a gondolataira boruló árnyékok. Nem, úgy látszik, csak a rossz idegei játszanak vele. A túlzott aggódás mindig hatalmába kerítette. Nem lehet, hogy Rudolf ne lenne hozzá őszinte, hogy ne mondaná meg, ha gondjai vannak. Hiszen mennyire megérti őt! Egy Heine-kötetet adott ajándékba. Erzsébet legkedvesebb költőjének verseit. Egyszerű kis kötet, de a lapjai különösen drágák: valamennyi kézirat. Rudolf tudta, hogy Erzsébet járt Heine rokonainál, megnézte a dolgozószobáját, áhítattal állt az Íróasztala előtt. Szeretett volna csak egy darabka papirt kérni, amelyen rajta van a költő kézírása. De kérni nehezére esett. És a költő rokonai annyira meghatódtak a hatalmas és gyönyörű látogató előtt, hogy eszükbe sem jutott, hogy adhatnának valami emléktárgyat Erzsébetnek. ó, Rudolf jó fiú; megérti az édesanyját. Nem lehetett könnyű munka ennyi Heine kéziratot szerezni. Ferenc József nem szól egy szót sem. Mosolyogva adja át az ajándékait és valami könnyű meghatottsággal — milyen furcsa, még mindig érthetetlen meghatottság fogja el, ha szembenáll a feleségével — csókolja meg Erzsébet kezét. Azután átöleli Valériát és kezet nyújt — csak nagyon ritkán adja oda a kezét — a fiatal Ferenc Salvatornak. Huszonkét éves még csak, de Rudolf is huszonkét éves volt, amikor megházasodott. És Ferenc Salvator nagyon, nagyon szerelmes Valériába. Olyan rajongó, könnyes tekintettel néz reá, hogy Ferenc Józsefnek mosolyognia kell. Rudolf sohasem nézett igy a feleségére. Pedig Stefánia bájos, nagyon bájos. Most is, ahogy ott áll a karácsonyfa mellett; hamvas szőke hajával, leheletfinom rózsaszín bőrével, keskeny, jellegzetes arcával, amelyen nemes vonásokkal rajzolódik ki, az ősi, királyi származás, igazi uralkodónő. Jól illik majd a fejére a gyémántos ezüst korona. Az uralkodónő kötelességeinek nagyrészét máris átvállalta Erzsébettől. Az udvari bálokon, fogadásokan ő helyettesíti, a nagy ebédeken is Stefánia ül a császárné helyén. Amikor az olasz királyi pár Bécsben járt, Stefánia kisérte Margherita királynét; a nagypénteki lábmosás fárasztó ceremóniáját is ő végzi már évek-óta. Ez persze nem könnyű dolog. Uszályos ruhában kell megjelenni a templomban és a csipkefátyol is, amelyet a fejére tűznek, hosszan elterül a földön. Mély udvari meghajlásban tizenkétszer kell leborulnia a tizenkét koldusasszony előtt és ami még nehezebb, tizenkétszer kell felemelkedni, előkelőén, könnyen és mégis alázatosan', mialatt a hosszú uszály rátapad a templom kövére és a hosszú fátyol is gátolja a mozgást. - » Stefánia a nemes királyi vér öntudatával és a haláláig kételymentes katolikus boldog alázatával vállalta és végezte az uralkodónő kötelességeit. Sokat tanult az édesapjától II. Lipót királytól, aki tökéletes uralkodó volt, tudott bánni a népével, okos politikájával, közvetlenségével, remek szónoklataival jelentéktelenné tette azt az ellenkezést, amellyel alig titkolható, rossz házaséletét a családias érzésű belgák nézték. II. Lipót nem szerette a feleségét és a felesége sem szerette őt, egymástól távol éltek, valami hideg és erőltetett barátságban. Mária Henriette, a nagy magyar palatínus leánya‘túlságosan becsületes és büszke lélek volt ahhoz, hogy szerelmet mutasson e8T olyan férfi iránt, akit nem szeret. Érdekházasságot kötöttek és II. Lipót sem igyekezett meghódítani a feleségét. Úgy vélte, annál többet nem tehetett, minthogy megkoronázta a belga királynénak. Közömbös és szomorú házastársak gyermekei nem lehetnek boldogok. Stefánia gyermekkora szerencsétlen volt. Rideg és szomorú otthonban nőtt fel. És talán ez a rideg és szomorú otthon tette, hogy évekkel később, amikor már érett asszony volt, kétségbeesett erővel megküzdött a boldogságáért, ahogy nővére a Szász-Koburg-Góthai hercegnő, a világszerte hiressé vált gyönyörű Lujza hercegasszony szakitva mindazzal, amit a születése és a rangja nyuitott, kiharcolta a szerelmes szabadságát. Stefánia éppen olyan egyedül állt és éppen olyan boldogtalan volt a bécsi udvarban, mint Erzsébet, amikor odakerült. De Erzsébetet legalább az ura szerette. Rudolf gyors, hajszolt kalandokban kiégett szive már képtelen volt a hitvesi szerelemre. Ferenc József kedvelte a menyét, de kissé neheztelt rá. .Haragudott, mert nem tudta Rudolfot lekötni. (Folytatjuk) LEGÚJABB MAGYAR HANGLEMEZEK Nemrég jelentek meg az első TURUL magyar hanglemezek az üzletekben és már is igen népszerűek ésí keresettek. E rövid idő alatt 9 TURUL hanglemez került forgalomba, mégpedig a TURUL-321. Vidám Tarka Est, TURUL-322, Szív Küldi Szívnek Szívesen, TURUL 323 Magyar nótacsokor, TURUL 324 Pesti Humor, TURUL-325 Emlékek Szárnyán, TURUL-326 öt Órai Tea Tánc, TURUL 327 száz Éve Már, TURUL-328 Kívánság Hangverseny, TURUL-329 Budapesti Tánc-Parádé. Forgalomba hozza a TURUL RECORDS, P. O. Box 268, Grade Station, New York 28, N. Y. A TURUL hanglemezek folyamatosan készülnek, figyelje rádió és újsághirdetéseinket. First Granite City Savings and Loan 1825 DELMAR AVENUE — GRANITE CITY, ILL. Telefon: TRiangle 6-0262 — Pénze $10,000.00-ig be van biztosítva! Nyitva egész héten 9-től 4-ig, Pénteken 9-től 7-ig. SZOMBATON ZÁRVA! UJ ÜZLETHELYISÉG! Vásárolja az országos hirü Westinghouse villanyfelszerelési cikkeket tőlünk. Minden házban szükség van egyre! Bármilyen televíziót, rádiót szakszerűen javítunk SALES AND SERVICE TRI-CITY RADIO CO. Tel: GLenview 2-6169 1900 State Street — — Granite City, III. IGYA A LEGJOBBAT! Kérje a mi kitűnő tej, túró, vaj stb. áruinkat. DRESSEL-YOUNG DAIRY 1 GRANITE CITY, ILL. - Tel. TRiangle 6-6085 FÉRFI-, FIU-RUHA, DIVATÁRUSZÜKSÉGLETEIKET szerezzék be a magyarság kedvelt üzletében: FLEISHMAN'S MENSWEAR A Tri-City area vezető üzlete 1903 óta. 19th & DELMAR — GRANITE CITY, ILL. 52 éve annak hogy irodánkat megnyitottuk. Sok magyar ügyfelünk legjobb ajánlólevelünk Slovan Savings & Loan Association 1809 GRAVOIS AVE. ST. LOUIS 18, MO. Tel.: PRospect 6-8041 Betétje $10,000.00-ig biztosítva van. 4% a jelenlegi osztalék. Tartsa itt pénzét! Ha Európából kap receptet, — hozza azt is ide! Ez a legfontosabb üzletágunk CONVENIENT DRIVE-UP, WALK-UP BANKING -ig fizetünk. Hajtson a bank hátamögé vagy menjen a Soulard St. /{) kamatot betétje járda-ablakhoz. Időt nyer... fáradságmentes... használja Után a Postát. Bélyeget fizetjük oda-vissza. MANUFACTURERS BANK & Trust Company 1731 SOUTH BROADWAY, — ST. LOUIS 4, MO. — MAin 1-1230. Nyitva 9-től 2-ig; Hétfőtől péntek d. u.-ig; Péntek este 4:15-től 8-ig. A Federal Reserve System és a Federal Deposit Insurance Corporation tagja. Jöjjön gyakran a belvárosba és keressen 4 %"t takarékbetétje után! CONSERVATIVE FEDERAL SAVINGS AND LOAN ASSOCIATION, 200 North 9th Str., St. Louis 1, Mo. CH. 1-2630. Florissant & St. Francois, Florissant, Mo. — TE. 7-0200. — Betétje $10,000-ig biztosítva van! — St. Clair County EGYETLEN Federal Savings and Loan Association—ja! Anticipated Dividend □ UP. 5-5000 Gondoljon jövőjére! Tervszerű spórolás a titka a sikernek! MUTUAL FEDERAL SAVINGS AND LOAN ASSOCIATION 6601 DELMAR BLVD. University City 5, Mo. TEL.: PArkview 5-1861 9648 OLIVE STR. RD. WYdown 4-7777 Várható jutalék 4% Meg akar gyorsan és könnyen tanulni angolul? Akarja tökéletesíteni angol tudását? Rendelje meg szerkesztőségünkben a Dr. Magyar -László nyelvésztanár gramo fon lemezes nyelvkönyvét. Befektetése sokszorosan visszatérül. Árak: öt drb. zsebkönyv összesen $5, hanglemezek ára egyenként rendelve 4 dollár és 40 cent szállítási költség, egyszerre rendelve összesen 44 dollár. A szállítás díjmentes. Háromsebességü táskagramofon — mely zene-lemez játszásra is alkalmas — 15 dollár és 1 dollár szállítás. 32,000 szavas magyar-angol, angolmagyar zebszótár $5.80. Megrendelhető szerkesztőségünk címén. GONDOLJON JÖVŐJÉRE! Legyen Ön is egyik megelégedett magyar ügyfelünk Betétje biztosítva van Hallgassa rádió programunkat a “Polish Polka Hour” programon vasárnap d. u. 12-1 között a WAMV állomáson. (1490 Radio Dial) 17 A MM17MTEC kávé, kakaó, tea, szövet, vászon, V AiVIlVlElll 1 Ellj GYAPJUFONÁL, CIPŐ, ÉPÍTŐANYAG, KERÉKPÁR, RÁDIÓ, HÁZTARTÁSI és IPARCIKKEK RENDELHETŐK MAGYARORSZÁG és CSEHSZLOVÁKIA területén élő címzettek részére. A csehszlovákiai TUZEX csomagok teljesen különböznek a magyar IKKA csomagoktól. MINDENFÉLE GYÓGYSZEREK IS RENDELHETŐK ÁRJEGYZÉKET KÍVÁNATRA KÜLDÜNK U.S. RELIEF PARCEL SERVICE, l.c. Phone: LEHIGH 5-3535 245 East mh St. NEW YORK 21, N. Y. BRACK MIKLÓS igazgató UJ CTM BEJÁRAT a 2nd AVE.-ről ? TARTSA PÉNZÉT A HOL AZ MAGAS KAMATOT HOZ ' i Áraink mérsékeltek*Figyelmünk minden részletre kiterjed \ ßtucJile/i fyuHe/uU ottanié \ 2216-18 State Str. Tel: UPton 4-0300 East St. Louis, 111. j G. W. BRICHLER, JR., President