St. Louis és Vidéke, 1957 (45. évfolyam, 5-25. szám)
1957-06-28 / 13. szám
A VÉGZETES JÓSLAT Irta: JÓKAI MÓR Ezernyolcszáznegyvennyolc januárjában esze ágában sem volt senkinek, hogy még ez idén háborút is lásson. Az emberséges hazafiak mindenről gondolkoztak a világon, csak a puskaporgyártásról nem s ha valahol zajosabb tisztujitás alkalmával egy-egy embernek belyukasztották a fejét, három hétig módjuk volt a lapoknak a legérdekesebben elmélkedhetni a hallatlan vérengzés fölött. Ez időkben sokat beszéltek a lapok és nemlapok egy váci álom járó hölgyről, aki sok mindenféle csodákat jövendölt előre, amik közül egyik vagy a másik közbámulatra be is teljesedett. így megjövendölte, hogy Komárom egy napon el fog sülyiyedni. Szegény város jól járt volna, ha egy kis süllyedéssel megmenekülhetett volna bajaitól. A bekövetkezett szerencsétlenség 1849-ben még a jóslatot is felültetézte Ínséges következményekkel. Megjövendölte azt is, hogy a kolera meg fogja látogatni az országot s azok lesznek a legszerencsésebbek, akiket elvisz. Mikor Perczel Mórt követnek megválasztották, Pozsonynak utazván, egy éjét Vácon kénytetett tölteni, s ott néhány ismerői annyira tele beszélték a füleit a jósnő mindennemű csodadolgaival, hogy elvégre is kedvet kapott a rejtélyes lényt közelebbről is megismerni s slvezetteté magát hozzá. Halvány lámpa mellett feküdt az idegkóros, egy igen fiatal leány, arca fehérebb, minőt valaha láttam, csaknem átlátszó és igen sovány. Szemeit, mik igen nagyok és tiszták voltak, sohasem nyitotta fel egészen s ajkai és kezei szüntelen reszkettek. Orvosa épen jelen volt. Rettenetes szivgörcsök ellen ajánlák a mágneskurát a szenvedő leánynak s már hatodik hete ! volt, hogy az ideges álom tart rajta. Csak igen rttkán volt ébren, még ritkábban aludt, rendes állapot ja valami volt az álom és ébrenlét között, egy szünteleni öntudatlan merengés, eleven érzése az idegen örömnek és fájdalomnak, az önérzékek legkisebb tudata nélkül. Az orvos odalépett hozzá. Amint a leány közelébe ért, az fölnyitá szemeit. Merően nézet orvosa szemeibe, pillái nem mozdultak. Amint az orvos megfogta a leány kezét, fagyos, holdkóros mosoly vonult végig annak fehér arcán s reszketése megszűnt. Aztán a távolból, alig értetvén hozzá ujjai hegyét, elkezdé az orvos a leány arcát, homlokát, karjait, keblét végig húzogatni, lassan, simán először, azután sebesebben, megszaggatva s eközben szemeit feszülten tartá a leány arcára szegezve. A leány nem mozdult, csak szempillái látszottak küzdeni valami ellen, amely mindig nagyobb erőt vett rajta, le-lecsukódva s újra kerekre fölnyilva. Aszemcsillag szokatlanul kitágult. Lassankint egész arca csodálatosan elváltozott. Valami mondhatatlan f á j dalomérzet volt vonásaiban kifejezve. Sóhajtott, könnyezett, ajkai megmegnyiltak, végre nyugodt mosolygás foglalt helyet arcán, feje hátrahanyatlott karszéke vánkosára s elaludt. Az orvos ekkor Per'czel Mórt is odalépteté a leányközeiébe. A leány arca e pillanatban nehéz tekintetet vön. — Kié férfi? — kérdé tőle az orvos halk hangon. A leány vártáivá, tétovázva felelt: — Egyike — a jövendő — legnagyobb hadvezéreinek. Perczel elmosolyodott és gondold magában, az országgyűlés táborában mindenesetre. — Nem az országgyűlésen, — felelt a leány, a ki nem mondott gondolatra. — A csatamezőn. — S milyen sors vár reá ott? —'kérdé az orvos. — őrizkedjék tulajdon nevétől. * Ugyanezen év végén Perczel Mór magyar tábornok volt, csatázott, hadijelentéseket irt, seregeket fogott el és a legvitézebb vezérek egyikének tartatott, anélkül,, hogy a váci leány valaha eszébe jutott volna. December 30-ika volt, midőn Mórnál csatát fogadott el és azt elvesztette. Serege szétveretett, ágyúit elvették, pozícióját elfoglalták. Bajnokai szine-javát, a szép Zrinyi-zászlóaljat, leölték, vagy elfogták. Mikor vesztett csata után Pesten megjelent, ismerősei egyike nem kis kárörömmel mondá neki: — Öcsém Mór, a druszád nem igen jól talált fogadni. — Valóban, mondá a tábornok, anélkül, hogy megharagudnék, most jut eszembe, hogy ezt nekem szinte egy év előtt meg jövendőié a váci leány. E csatavesztés után el kelle hagyni Pestet. A kormány és a pénzsajtó elment Debrecenbe s Perczelre volt bízva, hogy őket kisérje odáig. . Ezt meg is cselekvé s miután egyet gondolt s visszafordult felkeresni az ellenséget, ki Szolnoknál nagy bölcsen megfeneklett és várta, hogy melegebb legyen. Egy ködös reggel átront Perczel a Tisza jegén, ahol legközelebb találja az ellenséget, elkezdi püfölni, az visszahúzódik Ceglédre. Perczel utána. A császári seregek épen egy falu szőlői közt vonultak keresztül; Perczel még látta az utolsó dragonyost eltűnni az akácfák között s sarkantyúba kapta lovát és seregét előre parancsolá, hogy el ne szalajtsa őket. Eközben egy kis ősz, sasorru ember lovagol mellé, civilkaputban s minden bemutatás nélkül megrántja a tábornok mentéjét és megszólít ja franciául: — Arra ne menjen ön! A tábornok ránéz. El nem tudja gondolni, hogy mi lelte ezt az ismeretlent, hogy úgy belekapaszkodik a mentéjébe. — De miért ne mennék? — Az ellenség Önt tőrbe akarja, csalni. — Látni fogja, ott a szőlők háta mögött okvetlenül rejtett ágyuknak kell felállítva lenni, mikből önt kereszttűzbe veszik. — Miről gondolja ön azt? — Az a hely természetéből következik. — Ehj, kinek volna minden;e gondja! — kiálta a tábornok, erázva nyakáról az alkalmatan embert, s azzal kirántá sardját és előre nyargalt. — Utánam! j Már alig vol snintegy ezer IGYA A LEGJOBBAT! Kérje a mi kitűnő tej, túró, vaj stb. áruinkat. I ÜRESSEL-YOUNG DAIRY 1 GRANITE CITY, ILL. - Tel. TRiangle 6-6085 s annE I AKTSA PÉNZÉT HOL AZ MAGAS KAMATOT HOZ 3» First GraiJte City Savings and Loan 1825 DELMAR AVENUE — GRANITE CITY, ILL. Telefon: TRiängle 6-0262 — Pénze $10,ü00.00-ig be van biztosítva! Nyitva egész héten 9-től 4-ig, Pénteken 9-től 7-ig. ____________________SZOMBATON ZÁRVA' STUDEBAKER and PACKARD kocsik képviselete. Nézze meg a csodaszép 1956 Studebaker és Packard automobilokat! Ha egyszer hajtja, mást nem fog vásárolni. SCHLECHTE Motor Company 21 st & Madison Ave., GRANITE CITY, ILL, Tel: TR. 6-2980 A hideg idő beálltával vásárolja a kitűnő DUO-THERM olajkályhát nálunk. A hires COOLERATOR gyártmányok képviselete! STEWART WARNER és TRAVELER television készülékek. «3 MOHAWK SZŐNYEGEK, stb. Sok ajándéktárgy az ünnepekről A hires FILTER QUEEN porszivógép képviselete. Menge: sinks, cabinets; Siegler olajbütő, A.B.C.-Tbor mosógépek, Hamilton szá Umberhine Furniture Store / r 22nd and CLEVELAND Tel: Triangle 6-1259 GRANITE CITY, ILL. ÉNEK A PESTI HŐS FIUKRÓL Segesdy László verse Pesti fiuk, ti drága gyerekek, Nem is tudom, hogy mi a nevetek, Azt sem tudom, hogy honnan jöttetek, Csak azt tudom, hogy amit tettetek: Dicsövé tette korunk századát S kivívta a népek csodálatát, — Mert otthagytátok mind az iskolát, A pesti grundot, a játszószobát S a vörös tankok ellen mentetek, Hogy védjétek a magyar nemzetet. Époszt kellene írnom rólatok, Mert példátlan harcosok voltatok! Tankönyv helyett most fegyvert kaptatok És szabadságról zengett ajkatok — S bár túlerő jött szembe veletek, Zászlót emelve, bátran mentetek Előre a biztos halál felé S úgy álltatok a vad hordák elé, Mert tudtátok hogy nincsen más kiút, Ti kedves, drága pesti hős fiuk! A dicsérethez nincs elég szavam, Gyengének érzem én ahhoz magam, Hogy hőskölteményt Írjak rólatok, Kik Ázsia ellen rohantatok! Alig tanultatok még kémiát, Nincs is közietek egy sem véndiák, De Molotov-koktélt csináltatok És vérben, vasban, tűzben jártatok, Pedig tudtátok, nektek is kijut, Ti csodálatos pesti hős fiuk! Most rólatok beszél a nagyvilág És eltörpülnek bűnök és hibák, Miket a múlt sötét köde takar, Mert megmutatta, mit tud a magyar. Ti drága, kedves, pesti gyerekek, Ti voltatok a “talpig-emberek”, Kik otthagytatok latint, fizikát, Hogy lerázzátok a szovjet-igát És puszta kézzel tankot fogtatok, Mert elszánt, bátor hősök voltatok! Ne féljetek az érettségitől, Mert ha a végső tanszék is kidől, Ti, kik fegyverrel ránk vigyáztatok: Kitüntetéssel levizsgáztatok! A történelem ad nektek helyet, Örök időkre dicső, nagy nevet — S nemcsak a nemzet, de a nagyvilág Ölel keblére és büszkén kiált: — Magyar fiuk, diákok, gyermekek, Világraszóló csatát nyertetek! Sao Paulo, 1956. november havában. lépésnyire a csalitos szőlőtől, midőn az útfélen egy jajveszékelő svábot találnak, ki szekerével ki akarva térni a rohanó ágyuk elől, azt tartalmával együtt beleforditotta aZ ár’okba és most azután orditott a kára fölött. — Micsoda falu ez, földi? — kérdé a kárvallottat a tábor|nok, csupa merő kiváncsiság. ból. — Percei! — feleié az, fejét ■ vakarva. — Az én vagyok — mondá a tábornok.. — De ezt a falut akarom tudni, hogy hívják. — Bizony Perceinek hívják azt nagyságos uram, a világ kezdetétől fogva. A tábornok megállitá lovát. De most már eszébe jutottak a váci leány szavai. Hátrafordult, szemeivel az ismeretlen ősz férfit keresve. Ott volt kísérete közé vegyülve. — Tehát csakugyan azt hiszi ön, hogy ott a szőlők háta mögött rejtett ágyuk vannak? — Bizonyosnak tartom. Azt a legkisebb taktikai ismeret fölfedezheti. — Tehát e szerint ez a hely elfoglalhatatlan? — Éppen nem. Ilyenkor azt meg szokás kerülni. — Csakhogy ahhoz igen gyors mozdulatok kellenek s gyalogságunk már ki van fárasztva. • — Lehet rajta segíteni, bizzon ön rám egy zászlóalj gyalogságot és két osztály lovast, s várjon itt addig lesben, mig én az ellenséget fektéből föl- ■ verem. — Tegye ön, mondá a tábornők s várta, hogy mit fog a kis i ősz ember kezdeni? i A gyalogságot fehágatta a huszárok kengyelébe s maga a < legpontosabb vezénylet'el vitte j őket az erdő háta mögé. i A gondolat olyan természe- 1 tes volt, még sem jött rá Per- ] czel. i Néhány perc múlva már hal- i látszott a szőlők mögött a gyor- 1 san odaért gyalogság sortüzelé- 1 se s nemsokára lehete látni, i mint vonulnak el onnan a fel- . riasztott ágyutelepek mind a két oldalról. Ha Perczel önnevétől vissza nem ijed, ott ismét pogányul szétverik. így a vezényletet más kezére bízva, megnyerte a csatát. Kiverte helyéből az ellent, visszatért a kis férfi a tábornokhoz, arca csupa lőporfüst volt, a vele jártak nem győzték magasztalni hidegvérét és bátorságát. — Önnek én nagy köszönettel tartozom, szólt Perczel az ősz idegenhez, nem szégyelve elismerni annak felsőbbségét maga fölött. Szabad tudnom, kicsoda ön? — Én, felele hidegen az ősz ember, én Dembinszki Henrik tábornok vagyok. Perczel elismeréssel nyujtá át neki a tábornoki pálcát: — Ez önt illeti. Vezérelje ön tovább a sereget.---------------------------DEARBORN, Michiganben George A. Martint nevezték ki DOstamesternplr NAPTÁRT ADUNK olvasóinknak. Gombos Zoltán urnák, napilapjaink főszerkesztő-tulajdonosának szívessége folytán néhány száz Naptárt kapunk és ezeket felajánljuk olvasóinknak. Aki Naptárt akar, szíveskedjék az alábbi szelvényt kitölteni és egy dollárt mellékelni és küldjük cimére a Naptárt. (Akinek napilapjaink vagy a Jó Pásztor c. hetilap jár, az rendelje meg a Naptárt az illető lapok kiadóhivatalától, mert a tartalom ugyanaz.) ST. LOUIS ÉS VIDÉKE, 228 North Taylor ave., St. Louis 8, Mo. Itt küldök egy dollárt és kérem a Naptárt az alanti cimre küldeni: Név: Cim: Rendelje meg a Naptárt ajándékgyanánt ismerőseinek, barátainak, rokonainak. Ilyen kevés pénzért nem adhat szebb ajándékot. SÜRGŐS MAGYARSEGITÉST KÖVETEL A CONGRESSZUS A legközelebbi jövőben kerül úgy a szenátus, mint a törvényhozás házának külügyi bizottságai elé az a szempontunkból nagyjelentőségű javaslat, mely úgy az amerikai kormányra, mint a United Nations illetékes szerveire minden eddiginél nagyobb nyomást óhajt gyakorolni — Magyarország és a rabnépek további orosz kiszipolyozása érdekében. Egyelőre még zárt ajtók mögött folynak a tanácskozások a két nagy párt vezető személyiségeinek hivatalaiban arról, hogy milyen szövegezésben terjesszék be a nagyjelentőségű sürgetést. Kétségtelen azonban, hogy az óhazai hazafi-üldözések hatására Washington veze£ő körei sürgős beavatkozást fognak hamarosan követelni minél több testvérünk megmentése érdekében. Az Amerikai Magyar Szövetség központi titkárának módjában állott a közelmúlt napokban személyes tárgyalásokat folytatni számos szenátorral és képviselővel úgy a republikánus kormánypárt, mint a demokrata ellenzék táborában. Lényegében egyetlen kimagasló eredménye ezeknek a bizalmas beszélgetéseknek, hogy több formában is, de nem fogja az Egyesült Államok törvényhozása cserbenhagyni a magyarságot. Három fontos pontban máris kijegecesedett a honatyák álláspontja. Eszerint következetesen szorgalmazni fogják: 1) az orosz csapatok Magyarországból kivonulását és az Egyesült Nemzetek ellenőrzése alatti, szabad választások megtartását; ennek meg nem történtét a harmadik világháború kitöTésének egyik legveszedelmesebb előidézőjeként ismei'ik fel a kongresszus tagjai; 2) tiltakozik az amerikai képviselőház az ellen, hogy a Kádár-féle bábkormány megbízottai a magyar nép nevében felszólalhassanak az Egyesült Nemzetek gyűlésein; 3) az eddiginél sokkal nagyobb mennyiségű segélyt küldjenek Magyarországba és azt nemzetközi ellenőrzés mellett juttassák az arra leginkább rászorulóknak, nehogy a kommunisták ezt is maguk között osszák szét.-cs'-jga-’KANADÁBAN sáskajárástól tartanak s félnek, hogy azok majd felfalják a lábon álló gabonát. TEMETKEZÉSI VÁLLALKOZÓK KALAUZA: MATH HERMANN & SON, INC. FUNERAL DIRECTORS I • ' TEMETKEZÉSI INTÉZET 2161 E. FAIR Fair and West Florissant Avenues. St. Louis 15, Mo. Telefon EVergreen 1-488« Edward Koch & Son FUNERAL DIRECTORS Kápolna: 3516 N. 14th Street EDWIN J. KOCH St. Louis 7, Mo. Telefon: CEntral 1-2687 R. F. Kriegshauser G. W. Krieghauser 4228 S. Kingshighway Blvd. FLanders 1-4320 H. F. Kriegshauser L. A. Krieghauser KRIEGSHAUSER MORTUARY FUNERAL HOMES BEAUTIFUL St. Louis 9. Mo. Wm. C. Moydell FUNERAL HOME — TEMETKEZÉSI INTÉZET WM. C. MOYDELL and GEO. J. SVORODA, tulajdonosok • 1926 ALLEN AVENUE ST. LOUIS 4, MO. Phone: PRospect 2-0401 Frank E. Frederick, Pres. & Treas. Emil (Bud) Wacker, III. Sec’y WACKER-HELDERLE UNDERTAKING AND LIVERY CO. Kápolna: 3634 Gravois Ave. (16) PRosppect 2-3634 BETEGSZÁLLÍTÓ KOCSIK -------- UNION HELY “ST. LOUIS ÉS VIDÉKE 1957. junius 28. 4. OLDAL