St. Louis és Vidéke, 1956 (44. évfolyam, 1-26. szám)
1956-03-23 / 6. szám
1956 március 23. ST. LOUIS ÉS VIDÉKE 3-IK OLDAL Kellemes húsvéti ünnepeket kíván: Granite City Trust & Savings Bank Granite City, Illinois A Federal-Deposit Insurance Corporation tagja A TAPOLCÁT TALYIGÁS kellemes húsvéti ünnepeket kivan ÜRESSEL-YOUNG DAIRY Niedringhaus and Benton Avenue GRANITE CITY, ILL. Telefon: TRiangle 6-6085 Kellemes húsvéti ünnepeket kíván: J. H. Taylor Moving & Storage Co, 27th AND WASHINGTON AVENUE GRANITE CITY, ILLINOIS Telefon: TRiangle 6-8242 Esténként: TRiangle 6-8358 — Bútorát elszállítjuk bárhová Amerikában! — A Dömötör Jóska szamara csak olyan szamár volt, mint minden más szamár. Azaz mégse egészen olyan. Derék, jóindulatú, becsületes szamár volt, ami elvégre nem minden szamárról mondható. Dolgos is volt, fürge és jámbor. A Dömötör Jóska gyermekei hármasával 13 fölmászhattak a hátára, a jó szamár csak tűrte és cipelte őket. Nem rúgott, nem ágaskodott, fához se dörgölte az oldalát, sőt még akkor se okvetetlenkedett, ha a csintalan kölykök jól belerúgtak a vékonyába, vagy fűzfavesszővel vigigsuhintottak a nyakán. j —A taligában is célirányosan viselkedik, — szokta a Dö möfr Jóska dicsérgetni az állatjt. — Nem kell annak ostor, bár szokásból az is kijár nek Csak mondom: gyű! . . . akár megy. Azt mondom: hó-' . . akkor áll. Ilyen állat a Csiag. ■gy hivta a gazdája, hogy Csiag, mert volt neki egy szép feir csillagja a homloka közein. Meg hóka is volt a jobb elí lába. Egyébként szürke vo a Csillag, szamári mivolj tá)z képest. rről a jóravaió, emberséges | sznárról szól ez a történet, ug ahogy Tapolca táján me! sé;k. Ott is történt állítólag i eziz eset. '"""^^^^Keflemes húsvéti ünnepeket kívánnak! FÉRD. PIEPER ALICE PIEPER HENRY .1. PIEPER Licensed Funeral Diréc. Licensed Funeral Director Licensed Funeral Director and Einbalmer - and Erabalmer Phone: TRiangle 6-0032 PIEPER FUNERAL HOME 1929 Cleveland Boulevard Granite City, 111. Mentőkocsi — Ambulance szolgálat bárhová, bál mikor. íter Medardus és fráter Po- 1 loU3 vígan baktattak a ta-KELLEMES HÚSVÉTI ÜNNEPEKET KÍVÁN: MASSEY DAIRY, INC. TEJ, TEJFEL, VAJ, FAGYLALT, slb. Telefons: TRiangle 6-1880 — GLenview 2-3135 GRANITE CITY, ILLINOIS KELLEMES HÚSVÉTI ÜNNEPEKET KÍVÁN: HODGE AGENCY REALTOR and INSURANCE Tel: GLenview 2-2134, Triangle C-8813 1915 EDISON GRANITE CITY, ILL. is pihentek a hüsön, falatoztak is, szundikáltak. — Csak az a hegy ne volna, csak az ne volna, — ébredezett végre a fráter. — Bizony az jó volna, — helyeselte a páter. S erre fölvetette alázatos tekintetét páter Medardus és körülnézett a tájon. És mit látott? Nem látott semmi különöset. Csak a Dömötör Jóskát látta, meg a szamarát. A falu irányában állt a talyiga, ami azt mutatta, hogy hazafelé tartanak, abba az irányba amerről a barátok jöttek. Olyan állapotban voltak ezek ketten, hogy a Dömötör Jóska ült a talyigában 93 aludott. Egy kicsikét horkolt is. A szamár ellenben a laptika elé volt fogva és füvet ropogtatott. Ezt nyilván jobbnak Ítélte az alvásnál. Hát ennyit látott páter Medardus. S ez neki elég volt arra, hogy igy szóljon: — Nekem van egy ideám, Polonius testvér . . . — Mondjad atyám. Fülem hallja bölcs beszédedet. — Azt mondom Polonius testvér, hogy volt hegy és nincs hegy . . . — Tisztellek atyám, de nem értem szavaidat. Rejtély vagyon a te beszédedben. Mindjárt világosság támad az agyadban, fivér. Főkép, ha körültekintesz ás szemügyre veszed azt a szamarat, amely De már ezt nem állta Medardus atya szó nélkül. Azt mondta, hogy: — Na . . . Erre fölnézett Dömötör Jóska. Nagyot nézett. Soha ilyet. Hogy igy megváltozott a Csillag. Ezt még sose tette. Azt mondta rá Dömötör Jóska: — Ejha! .... Most megszólalt Medardus páter és valamivel hosszabban beszélt. így szólt az álmélkodó paraszthoz: — Édes felebarátom! Én páter Medardus vagyok. Azaz a te szamarad vagyok. Helyesebben én páter Medardus voltam éi3 a te szamarad lettem. Még helyesebben a te szarharad voltam és páter Medardus lettem. Dömötör Jóska csak nézett. Nyilván nem értette a dolgot. A barát meg beszélt tovább: — Mindjárt megértesz. Én barát voltam, innen a szomszéd klastromból. Bűnt követtem el, megszegtem fogadalmamat. Nagyot sóhajtott, majd igy folytatta: — Nagy bűnömért nagy büntetést mért rám az ég. Szamárrá változtatott. Négy lábon kellett járnom és szekeret meg igát húznom. S az volt a sorsom, hogy addig legyek igavonó barom, amig egy istenfélő jámbor férfiú alaposan megfenyít. Amig jól meg nem korbácsolnak, mindig szamárnak kellett maradnom! . . . Most a kezét nyújtotta Dömötör gazdának, jól megrázta m igy végezte: I — Te voltál az a derék, emberséges férfiú, aki engem ■negváltottál keserves sorsomból. Köszönöm ezt neked, s ál■alak érte. Legyen minden jóban részed, legyen áldás min■en munkádon! ... ■ Meg is csókolta a Dömötör Kizda két orcáját, s újra ál- Kst kívánt a fejére. Aztán el- Hient. I Dömötör Jóska is elment. Kát mit tehetett volna? Ballagott szomorúan és húzta a kordéját, mint egy szamár , . . * Dömötör Jóska egy ideig nagyokat busult. De aztán gondolt egyet. Az ember mégse lehet el úgy egymagában. Szamár nélkül. Mondta is az aszszonynak: — Bemegyek anyjuk Sümegre, a vásárra. Veszek egy szamarat. A sümegi vásáron mindig akad szamár . . . Aztán úgy volt, hogy a szamár is csak elvolt a klastrom udvarán. Legelgette a füvet, ami ott nőtt, & elpusztította a bogáncsot. De aztán, páter Medardus, azt mondta fráter Poloniusnak, hogy vigye el a szamarat Sümegre a vásárra. Talán ott ráakadnak a szamár gazdájára s akkor szegénynek odaadhatja. így esett, hogy a sümegi országom vásáron egyszerre csak szembe kerültek: Dömötör Jóska meg a szamara. Ott állott a szamár egymagában a fráter messzebbről szemmel tartotta. Hogy a szamár mit gondolt, nem tudom. Dömötör Jóska ezt gondolta: — Nini. Hisz ez a Csillag! Kutya legyek, ha nem a Csillag! Ezer közül is ráismernék. Ott a szép csillag a homloka közepén, hóka a lába, a nézése pedig egy csöppet se változott. Ez az én derék, jó állatom. Dömötör gazda át is vette a csacsit. A fráter felismerte a talyigást s odament hozzá s megkérdezte: ez a maga szamara? — Enyém biz, ráismertem. — Akkor vigye csak el. Dömötör átvette a szamarat, de előbb odasugott a fülébe: — Ejnye, ejnye, páter! Hát nem röstelli? Ilyen hamar kellett újra kezdeni? . . . A szamár bólintott rá a fejével. Azt hiszem minden szamár bólogat a fejével, ha valamit súgnak a fülébe . . . Kellemes húsvéti ünnepeket kíván: GABY, a GANTCHEFF DRUG STORE tulajdonosa — Receptek pontos elkészítése — 19th & DELMAR Granite City, 111. Phone: TRiangle 7-0133. ELLENTÉT — A nők a világ leglogikátlanabb teremtményei. — Hogyan? — Kérlek, ha egy nőt egészen közelről magadhoz ölelsz, azt mondja, hogy nagyon messze mentél. AUTÓBUSZON — Nem szégyeli magát? Egy ilyen ronda kis kutyát tart az ölében. Inkább lenne egy gyermeke és azt becézgetné. — Az nagyobb szégyen lenne, mert én még nem mentem férjhez.-------—--------BARÁTOK — Hallom, elvetted Olgát.Miért vetted éppen őt feleségül? — Nagyon tetszett nekem a szeme. — A szeme? — Igen. — És ezért el kellett venni az egész nőt? r* í-X-: ISMERTETŐJEL — Miért sírsz? — Pali megcsal. — Honnan gondolod? — Olyan pirosító, púder és parfüm nyomait veszem észre rajta, amit én nem használok, hanem valami más lány.--------------------------PÉTER volt szerb király, Nice, Franciaországban lévő villájába betörtek s csak a pálinkáit vitték el. KELLEMES HÚSVÉTI ÜNNEPEKET KÍVÁN: KAHLE & SON HARDWARE FESTÉKEK, VARNISH, ENAMEL ÉS MINDENFÉLE VASÁRUK DELMAR AND NIEDRINGHAUS AVENUE Phone: GLenview 2-3175 Granite City, 111-Kellemes húsvéti ünnepeket láván: FRIEDM AN’S HARDWARE AND HOUSEWARE Vasáruk és bútor berendezési cikkek FIFTH & MADISON AYE. Tel. TRiangle 6 6670 MADISON, ILLINOIS A. E. FRIEDMAN, tulajdonos Kellemes húsvéti ünnepeket kíván ARTHUR ROSEMAN WALLPAPER AND PAINT CO. 2108 Delmar Tel: TRiangle 6-7522 Granite City, Bitér. — Főkcpení^zrM^ .'zen kívánatos, mert hátravcH gyón még a munka napja. Al a meredek hegy, az az irgalb matlan nagy hegy. amelyre M ldastromot építették dicső eiöB deink ... I — Elődeink dicsőek voltaM valóban, — hagyta helyben M dolgot Medardus páter. — él hegy azonban nem dicső. Ép-1 penséggel nem mondható di-l csőnek ... I — Csak az a hegy ne volnál az a hegy ne volna, — sopán-l kodott a fráter. I — Bizony az jó volna! — lie-l ly esel te a páter. I S közben ballagtak nagy las-l san tovább. A fráter húzta, al páter tolta a laptikát, s izza-l dott erősen mind a kettő. I — Ha az a hegy nem volnál minden jó volna, — gondoltáll mind a ketten. I De a hegy csak volt, s mái látszott is messziről a mere] elekje Ettől a látványtól méa jobban verejtékezett a két bal rát. I | Mégis elérték ag erdőt. Mel fiírc/eti a dzerefefgryó'ze/tnefa Za/aZfeZeft. . A SZERETET A Ml ÉLETHIVATÁSUNK... Gyakoroljuk naponként —elsősorban azokkal szemben, akiknek a sorsát ránkbízta a Mindenható Isten. VAGYUNK AKIK VOLTUNK HiTViN ESZTENDŐNEK ELŐTTE: egyszerű, becsületes magyarok testvérsegító' egyesülete, UJ NÉVAtATT - RÉGI SZELLEMBEN folytatjuk azt a munkát amelyet lietven évvel ezelőtt tizenhárom magyar bányász nemes szivére hallgatva megkezdett. A WILLIAM PENN nem részvénytársaság.hanem egymás segítésére szövetkezett testvérek hatalmas családja. HUSZONNÉGY MILLIÓ DOLLÁR vagyonúnkat nem héhány rideg üzletember, hanem közel KILENCVENEZER TAGTÁRSUNK irányítja és ellenőrzi. Anyagi erősödésünk újabb e's újabb kedvezményt jelent tagtársainknak; akiknek ma már mi adjuk Amerika egyik legjobb biztosítását. JÖJJÖN KÖZÉNK ! BOLDOG MAGYAR HUSVETOT KÍVÁN TESTVÉRI SZERETETTEL A