St. Louis és Vidéke, 1956 (44. évfolyam, 1-26. szám)

1956-03-23 / 6. szám

1956 március 23. ST. LOUIS ÉS VIDÉKE 3-IK OLDAL Kellemes húsvéti ünnepeket kíván: Granite City Trust & Savings Bank Granite City, Illinois A Federal-Deposit Insurance Corporation tagja A TAPOLCÁT TALYIGÁS kellemes húsvéti ünnepeket kivan ÜRESSEL-YOUNG DAIRY Niedringhaus and Benton Avenue GRANITE CITY, ILL. Telefon: TRiangle 6-6085 Kellemes húsvéti ünnepeket kíván: J. H. Taylor Moving & Storage Co, 27th AND WASHINGTON AVENUE GRANITE CITY, ILLINOIS Telefon: TRiangle 6-8242 Esténként: TRiangle 6-8358 — Bútorát elszállítjuk bárhová Amerikában! — A Dömötör Jóska szamara csak olyan szamár volt, mint minden más szamár. Azaz mégse egészen olyan. Derék, jóindulatú, becsületes szamár volt, ami elvégre nem minden szamárról mondható. Dolgos is volt, fürge és jámbor. A Dömö­tör Jóska gyermekei hármasá­val 13 fölmászhattak a hátára, a jó szamár csak tűrte és ci­pelte őket. Nem rúgott, nem ágaskodott, fához se dörgölte az oldalát, sőt még akkor se okvetetlenkedett, ha a csinta­lan kölykök jól belerúgtak a vékonyába, vagy fűzfavessző­vel vigigsuhintottak a nyakán. j —A taligában is célirányo­san viselkedik, — szokta a Dö möfr Jóska dicsérgetni az ál­­latjt. — Nem kell annak os­tor, bár szokásból az is kijár nek Csak mondom: gyű! . . . akár megy. Azt mondom: hó-' . . akkor áll. Ilyen állat a Csiag. ■gy hivta a gazdája, hogy Csiag, mert volt neki egy szép feir csillagja a homloka kö­zein. Meg hóka is volt a jobb elí lába. Egyébként szürke vo a Csillag, szamári mivol­­j tá)z képest. rről a jóravaió, emberséges | sznárról szól ez a történet, ug ahogy Tapolca táján me­­! sé;k. Ott is történt állítólag i eziz eset. '"""^^^^Keflemes húsvéti ünnepeket kívánnak! FÉRD. PIEPER ALICE PIEPER HENRY .1. PIEPER Licensed Funeral Diréc. Licensed Funeral Director Licensed Funeral Director and Einbalmer - and Erabalmer Phone: TRiangle 6-0032 PIEPER FUNERAL HOME 1929 Cleveland Boulevard Granite City, 111. Mentőkocsi — Ambulance szolgálat bárhová, bál mikor. íter Medardus és fráter Po- 1 loU3 vígan baktattak a ta-KELLEMES HÚSVÉTI ÜNNEPEKET KÍVÁN: MASSEY DAIRY, INC. TEJ, TEJFEL, VAJ, FAGYLALT, slb. Telefons: TRiangle 6-1880 — GLenview 2-3135 GRANITE CITY, ILLINOIS KELLEMES HÚSVÉTI ÜNNEPEKET KÍVÁN: HODGE AGENCY REALTOR and INSURANCE Tel: GLenview 2-2134, Triangle C-8813 1915 EDISON GRANITE CITY, ILL. is pihentek a hüsön, falatoztak is, szundikáltak. — Csak az a hegy ne volna, csak az ne volna, — ébredezett végre a fráter. — Bizony az jó volna, — helyeselte a páter. S erre fölvetette alázatos te­kintetét páter Medardus és kö­rülnézett a tájon. És mit lá­tott? Nem látott semmi különö­set. Csak a Dömötör Jóskát látta, meg a szamarát. A falu irányában állt a talyiga, ami azt mutatta, hogy hazafelé tar­tanak, abba az irányba amer­­ről a barátok jöttek. Olyan ál­lapotban voltak ezek ketten, hogy a Dömötör Jóska ült a talyigában 93 aludott. Egy ki­csikét horkolt is. A szamár el­lenben a laptika elé volt fogva és füvet ropogtatott. Ezt nyil­ván jobbnak Ítélte az alvásnál. Hát ennyit látott páter Me­dardus. S ez neki elég volt ar­ra, hogy igy szóljon: — Nekem van egy ideám, Polonius testvér . . . — Mondjad atyám. Fülem hallja bölcs beszédedet. — Azt mondom Polonius testvér, hogy volt hegy és nincs hegy . . . — Tisztellek atyám, de nem értem szavaidat. Rejtély va­gyon a te beszédedben. Mindjárt világosság támad az agyadban, fivér. Főkép, ha körültekintesz ás szemügyre veszed azt a szamarat, amely De már ezt nem állta Me­dardus atya szó nélkül. Azt mondta, hogy: — Na . . . Erre fölnézett Dömötör Jós­ka. Nagyot nézett. Soha ilyet. Hogy igy megváltozott a Csil­lag. Ezt még sose tette. Azt mondta rá Dömötör Jóska: — Ejha! .... Most megszólalt Medardus páter és valamivel hosszabban beszélt. így szólt az álmélkodó paraszthoz: — Édes felebarátom! Én pá­ter Medardus vagyok. Azaz a te szamarad vagyok. Helyeseb­ben én páter Medardus voltam éi3 a te szamarad lettem. Még helyesebben a te szarharad vol­tam és páter Medardus lettem. Dömötör Jóska csak nézett. Nyilván nem értette a dolgot. A barát meg beszélt tovább: — Mindjárt megértesz. Én barát voltam, innen a szom­széd klastromból. Bűnt követ­tem el, megszegtem fogadal­mamat. Nagyot sóhajtott, majd igy folytatta: — Nagy bűnömért nagy bün­tetést mért rám az ég. Sza­márrá változtatott. Négy lá­bon kellett járnom és szekeret meg igát húznom. S az volt a sorsom, hogy addig legyek igavonó barom, amig egy is­tenfélő jámbor férfiú alaposan megfenyít. Amig jól meg nem korbácsolnak, mindig szamár­nak kellett maradnom! . . . Most a kezét nyújtotta Dö­mötör gazdának, jól megrázta m igy végezte: I — Te voltál az a derék, em­berséges férfiú, aki engem ■negváltottál keserves sorsom­ból. Köszönöm ezt neked, s ál­­■alak érte. Legyen minden jó­ban részed, legyen áldás min­­■en munkádon! ... ■ Meg is csókolta a Dömötör Kizda két orcáját, s újra ál- Kst kívánt a fejére. Aztán el- Hient. I Dömötör Jóska is elment. Kát mit tehetett volna? Balla­gott szomorúan és húzta a kor­déját, mint egy szamár , . . * Dömötör Jóska egy ideig na­gyokat busult. De aztán gon­dolt egyet. Az ember mégse lehet el úgy egymagában. Sza­már nélkül. Mondta is az asz­­szonynak: — Bemegyek anyjuk Sü­megre, a vásárra. Veszek egy szamarat. A sümegi vásáron mindig akad szamár . . . Aztán úgy volt, hogy a sza­már is csak elvolt a klastrom udvarán. Legelgette a füvet, ami ott nőtt, & elpusztította a bogáncsot. De aztán, páter Medardus, azt mondta fráter Poloniusnak, hogy vigye el a szamarat Sümegre a vásárra. Talán ott ráakadnak a szamár gazdájára s akkor szegénynek odaadhatja. így esett, hogy a sümegi or­szágom vásáron egyszerre csak szembe kerültek: Dömötör Jós­ka meg a szamara. Ott állott a szamár egymagában a fráter messzebbről szemmel tartotta. Hogy a szamár mit gondolt, nem tudom. Dömötör Jóska ezt gondolta: — Nini. Hisz ez a Csillag! Kutya legyek, ha nem a Csil­lag! Ezer közül is ráismernék. Ott a szép csillag a homloka közepén, hóka a lába, a nézése pedig egy csöppet se változott. Ez az én derék, jó állatom. Dömötör gazda át is vette a csacsit. A fráter felismerte a talyigást s odament hozzá s megkérdezte: ez a maga sza­mara? — Enyém biz, ráismertem. — Akkor vigye csak el. Dömötör átvette a szamarat, de előbb odasugott a fülébe: — Ejnye, ejnye, páter! Hát nem röstelli? Ilyen hamar kel­lett újra kezdeni? . . . A szamár bólintott rá a fe­jével. Azt hiszem minden sza­már bólogat a fejével, ha va­lamit súgnak a fülébe . . . Kellemes húsvéti ünnepeket kíván: GABY, a GANTCHEFF DRUG STORE tulajdonosa — Receptek pontos elkészítése — 19th & DELMAR Granite City, 111. Phone: TRiangle 7-0133. ELLENTÉT — A nők a világ leglogikát­lanabb teremtményei. — Hogyan? — Kérlek, ha egy nőt egé­szen közelről magadhoz ölelsz, azt mondja, hogy nagyon messze mentél. AUTÓBUSZON — Nem szégyeli magát? Egy ilyen ronda kis kutyát tart az ölében. Inkább lenne egy gyer­meke és azt becézgetné. — Az nagyobb szégyen len­ne, mert én még nem mentem férjhez.-------—--------­BARÁTOK — Hallom, elvetted Olgát.­­Miért vetted éppen őt feleségül? — Nagyon tetszett nekem a szeme. — A szeme? — Igen. — És ezért el kellett venni az egész nőt? r* í-X-: ISMERTETŐJEL — Miért sírsz? — Pali megcsal. — Honnan gondolod? — Olyan pirosító, púder és parfüm nyomait veszem észre rajta, amit én nem használok, hanem valami más lány.--------------------------­PÉTER volt szerb király, Nice, Franciaországban lévő villájába betörtek s csak a pá­linkáit vitték el. KELLEMES HÚSVÉTI ÜNNEPEKET KÍVÁN: KAHLE & SON HARDWARE FESTÉKEK, VARNISH, ENAMEL ÉS MINDENFÉLE VASÁRUK DELMAR AND NIEDRINGHAUS AVENUE Phone: GLenview 2-3175 Granite City, 111-Kellemes húsvéti ünnepeket láván: FRIEDM AN’S HARDWARE AND HOUSEWARE Vasáruk és bútor berendezési cikkek FIFTH & MADISON AYE. Tel. TRiangle 6 6670 MADISON, ILLINOIS A. E. FRIEDMAN, tulajdonos Kellemes húsvéti ünnepeket kíván ARTHUR ROSEMAN WALLPAPER AND PAINT CO. 2108 Delmar Tel: TRiangle 6-7522 Granite City, Bi­tér. — Főkcpení^zrM^ .'zen kívánatos, mert hátravcH gyón még a munka napja. Al a meredek hegy, az az irgalb matlan nagy hegy. amelyre M ldastromot építették dicső eiöB deink ... I — Elődeink dicsőek voltaM valóban, — hagyta helyben M dolgot Medardus páter. — él hegy azonban nem dicső. Ép-1 penséggel nem mondható di-l csőnek ... I — Csak az a hegy ne volnál az a hegy ne volna, — sopán-l kodott a fráter. I — Bizony az jó volna! — lie-l ly esel te a páter. I S közben ballagtak nagy las-l san tovább. A fráter húzta, al páter tolta a laptikát, s izza-l dott erősen mind a kettő. I — Ha az a hegy nem volnál minden jó volna, — gondoltáll mind a ketten. I De a hegy csak volt, s mái látszott is messziről a mere] elekje Ettől a látványtól méa jobban verejtékezett a két bal rát. I | Mégis elérték ag erdőt. Mel fiírc/eti a dzerefefgryó'ze/tnefa Za/aZfeZeft. . A SZERETET A Ml ÉLETHIVATÁSUNK... Gyakoroljuk naponként —elsősorban azokkal szemben, akiknek a sorsát ránkbízta a Mindenható Isten. VAGYUNK AKIK VOLTUNK HiTViN ESZTENDŐNEK ELŐTTE: egyszerű, becsületes magyarok testvérsegító' egyesülete, UJ NÉVAtATT - RÉGI SZELLEMBEN folytatjuk azt a munkát amelyet lietven évvel ezelőtt tizenhárom magyar bányász nemes szivére hallgatva megkezdett. A WILLIAM PENN nem részvénytársaság.hanem egymás segítésére szövetkezett testvérek hatalmas családja. HUSZONNÉGY MILLIÓ DOLLÁR vagyonúnkat nem héhány rideg üzletember, hanem közel KILENCVENEZER TAGTÁRSUNK irányítja és ellenőrzi. Anyagi erősödésünk újabb e's újabb kedvezményt jelent tagtársainknak; akiknek ma már mi adjuk Amerika egyik legjobb biztosítását. JÖJJÖN KÖZÉNK ! BOLDOG MAGYAR HUSVETOT KÍVÁN TESTVÉRI SZERETETTEL A

Next

/
Thumbnails
Contents