St. Louis és Vidéke, 1955 (43. évfolyam, 1-26. szám)
1955-07-01 / 13. szám
1955 julius 1. “ST. LOUIS ÉS VIDÉKE” 3-IR OLDAL Az utolsó magyar betyár 115 FOLYTATÁS Hihetetlennek tetszett előtte, hogyan változhatik meg egy aszszonv rövid idő alatt ennyire? Azután pedig hogy kerül Zsuzsika éppen ^ elencebe, ilyen meszs'zire Pestről, ahol — egy elmegyógyintézet lakója volt. Nem, nem — egész bizonyos, hogy hiába áltatja magat azzal a gondolattal, hogy Zsuzsikával áll szemben, végül kiderül majd, valami idegen asszony, aki csupán hasonlít Zsuzsikára, de nem azonos vele. Mindamellett továbbra is figyelemmel kisérte a királynőválasztast és éppen akkor terelődött a figyelme újra a Markus téri emelvény felé, amikor kihirdették, hogy Velence idei virágkirálynője a 19-es. Hatalmas evvivázás, zugó taps és kavargó lárma fogadta a bejelentést, amelyet igy folytatott az ünnepség főrendezője: — A győztes ezúttal idegen, egy magyar asszony: Kaly Zsuzsika. A fejére gyönyörű virágkoronát illesztettek, amely csupa fehér virágból készült, a lábai elé virágot hintettek és igy vezették a káprázatos gyönyörűséggel feldíszített gondolához: a királynő gondolájához. i 1 1 Azután besegítették a káprázatos díszítésű gondolába, ahol virágtrónus várta Velence virágkirálynőjét, mig előtte, két alacsonyabb széken a két udvarhölgye foglalt helyet. Lampionok fénye ragyogott fel, rakéták sisteregtek az égnek, tarka fények cikkáztak Velence felett, olyan gyönyörű tűzijáték kezdődött, amilyet talán még sohasem láttak és mindez — Zsuzsika tiszteletére. És ugyanakkor, amikor a virágkirálynő gyönyörűen feldíszített gondolája a tömeg nagy rivalgása közepette elindult, a part más-más helyén két férfi rohant izgatottan s a maga gondoláját kereste. A egyik Kornádv Miklós volt, a másik —- Ladányi Gerson. Miklós hamarabb ráakadt a gondolára, amellyel Zsuzsikával együtt a Szent Márkus térre jött, mindjárt bele is ült és kiadta az utasítást a gondolásnak: — Lehetőleg a királynő gondolája közelében maradjunk! Kornády Miklós már régen a Canale Grande vizén volt, amikor Ladányi Gerson szitkokat csikorgatva a fogai között, még mindig a gondoláját kereste. Végre, nagy nehezen ráakadt és akkor rászólt a gondolásra: — Valamiképpen el kel! jutnunk a királynő gondolájának a közelébe! Nem bánod meg, ha sikerüli [•■ Ez a gondola is tovasiklott a vizno. A tűzijáték közben egyre tartott, sőt egyre gyönyörűségesebben bontakozott ki. Mindenki ámulva figyelte ezt a fejedelmi tűzijátékot, amely felejthetetlen élvezetet nyújtott az embereknek. Csak Ladányi Gerson nem sokat törődött vele. Más gondolatok foglakoztatták. Most, hogy bebizonyosodott, amit napokon keresztül csak hitt, az idegen szépség azonossága Zsuzsikával, egyre élesebben nyomultak agyába azok a kérdések, amelyek eddig is nyugtalanították és minduntalan felmerültek benne. Nem értette, hogyan került Zsuzsika á Pesti Elme Kórházitól egyszerre a velencei ünnepség kellős középpontjába. Érthetetlen volt számára, és hiába kutatta a kérdés megfejtését különböző magyarázatokkal, — nem sikerült kielégítő megoldást találnia. Bizonyosra vette, hogy Zsuzsika nem egyedül került el Velencébe. Vájjon, ki lehet a kísérője? Ki volt az a férfi, aki akkor éjszaka mellette ült a gondola mélyén, arca azonban elveszett az éjszaka sötétségében és nem tudta felismerni. De akkor még nem is nagyon sokat törődött vele, hiszen anyira lenyűgözte a váratlan felfedezés, hogy Zsuzsika hasonmásával találkozott. Most azonban már hideg megfontoltsággal és józan okossággal kiséri az eseményeket. Gerson még nem tudta, mit fog csinálni, mégis amikor végigtapogatta a zsebeit, az elégedettség érzése futott végig az arcán. Most csak az a kérdés, hogy az éjszaka folyamán nyilik-e arra alkalom, hogy Zsuzsika közelébe férkőzzék ... Hiszen ezer és ezer ember hömpölyög a velencei éjszakában, amelyet megtöltött a virágillat, ki tudja, később nem előzi meg a Zsuzsikával való találkozásban a kísérője, akivel ide jött Velencébe és akkor — hiába kísérletezik ... Mindegy, nem szabad tágítania egy percre sem, közelebb, minél mellé, ebben a fényektől csak itt-ott megvilágított éjszakában nem közelebb férkőzni hozzá és amint partra lép, megkísérelni a találkozást. Gerson úgy érezte, hogy egész nyugodtan odaléphet a felesége ismerné fel, hiszen, amióta Dengeleghy András gróf lett belőle, minden törekvése az volt, hogy ne csak névben változzék meg. hanem külsőben is, hogyha visszakerül Pestre, ne kelljen az esetleges felfedezéstől rettegnie, ha — Ladányi Gerson bűnei közben kiderültek volna. A Virágkirálynő és menete nagy diszfelvonulást rendezett a Canale Granden, elment addig, ahol a cölöpökre épített város nagy csatornája a tengerbe torkollik, ott azután visszafordult és nagy félkört leírva megfordult, hogy visszatérjen a Szent Márkus térre, ahol azután eloszlott a tömeg, hogy mindenki a kínálkozó szórakozások közül a legkedvesebben talája gyönyörűségét. Ladányi Gerson észrevette, hogy a virákirálynő gondolája fordulni készül és ekkor a maga gondoláját máris megfordittatta. Most már megvolt a határozott terve. És amig a gondola visszafelé menet tette meg útját, Gerson gondolatai vissatértek a korábbi gondolataihoz. Megsimogatta az arcát, amelyet most lágy körszakáll övezett. Ez már azóta nőtt, amióta Dengeleghy András gróffá megváltozott és alig hasonlított már regi Ladányi Gersonhoz, még a haját is másképpen viselte, mint régebben, úgy hogy valahányszor csak a tükörbe nézett, megállapíthatta, megváltozott és alig hasonlítottak már a régi Ladányi Gersonhoz. Hozzájárult ehhez a változáshoz az arckifejezés elütő volta mellett az uj ruhaviselet is. Ladányi Gerson, mint Dengeleghy András gróf olyan káprázatos elegánciával öltözködött, amit régebbi életéiben nem engedhetett meg. A ruhatárát, amelynek alapjait Pesten vetette meg, lényegesen kibővítette Becsben is, de már Velencében is megvásárolt néhány feltűnő érdekességül, uj ruhadarabot. Nyugodtan bizhatott tehát abban, hogy az éjszaka idején, különösen olyan helyen, amely nincs eléggé megvilágítva, nyugodtan ődaállhat Zsuzsika mellé, sőt beszélhet is vele, az asszony nem fogja felismerni, csak arra kell vigyázni, hogy a hangját és a szavak tagolását kissé megváltoztassa. 11G FOLYTATÁS Amig igy gondolkozott, a gondolája visszatért a Szent Márk térre. Velence hires, hatalmas terén még műidig nagy volt a forgalom, a tömeg érdeklődéssel várta vissza a virágkirálynőt, mert a velencei gondolázás után kezdődhetik csak meg a hagyományos mulatság, amelyhez pedig nagyon sok szórakozás, kínálkozott. A nagy térni a virágünnepélyre sátort- vertek. Sült itt nyársokon illatos hal, jóizii pecsenye, nagy sátorban bort mértek, másikban pompás mézessüteményeket árultak, amott muzsikusok hangolták hangszerüket, hogy a mulatozás közeli megkezdésekor rendben legyen minden és hibátlanul húzhassák a talp alá valót. Gerson kikötött a gondolájával, kiszállt ,e most nem vegyült be a tömegbe, hanem a kikötő közelében állt meg, hogyha Zsuzsika is visszatér és kiszáll, nyugodtan szemmel tarthassa. A hangulat a Márkus téren máris nagyszerű volt. A virágkirálynő yálasztást minden esztendőben nagy álarcos táncmulatság szokta befejezni, amelyhez most osztogatták a különböző lárvákat, tarka maszkokat. Az egyik ördögöt,, a másik malacfejet ábrázolt, a harmadik, egyszerű, fekete sima lárva volt, a negyedik valami tarkára mázo-lt indiánfejet utánzottés igy tovább a legtarkább, legérdekesebb változatosságban. Pár centesimot kértek egy-egy ilyen álarcért és — Ladányi Gerson is boldogan vásárolt egyet. Egy nagy, húsos tiroli álorcáját vette meg, amely beborította az egész arcát, csak a szem számára volt két kis üreg s egy kis nyílás a száj helyen, hogy az ember lélegzeteit vehessen. Megvásárolta az álarcot, az árus már tovább is állt, amikor Gerson utána sietett és még egyet vett. Ez azonban csak sima, egyszerű, vékony fekete selyemálarc volt, ugv, hogy ezt utóbbit nyugodtam elrejthette a zsebében, mig a másikat a kezében tartotta, hogyha «elérkezik a pillanat, feltegye az area elé. Sokan máris felrakták az álarcukat és szerpentinek karcsú pántlikája repült a levegőben. A tömegben most mozgollódás futott keresztül, amelyből kicsendült egy-egy kiáltás: ( — Jön a virágkirálynő! A felvvirágozott, gyönyörű gondola tényleg már visszafelé tartott és most igyekezett éppen eljutni a kikötőhelyhez1. A többi gondola félrehuzódott az utjából, úgy, hogy a virágkirálynő csodás gondolája néhány perc múlva kiköthetett. Zsuzsika a partra lépett. Ebben a pillanatban megint megszólaltak a harsonák, amelyek szava volt a jeladás arra, hogy kezdődhetik a mulatozás, kezdődheiik a tánc! A harsonaszóba mar bele is olvadt a táncmuzsikusok zenéje, amely pattogva csábítgatta az embereket a nagy térnek arra a részére amelyet a táncolok számára tartottak fenn.) De addig senki nem kezdte meg a táncot, amid; a virágkirálynő meg nem nyitotta. Elsőnek,' a királynőválasztás forendezhjeji^Kor Bartolomeo Itoggi karján ő ment a tánchelyre és kecses mozdulatéival mint táncosnő is nagy sikert aratott. A forró olasz táncot annyi egyre szaporodtak a táncospárok, most már tetőpontjára hágott a mulatozás. Álarcos férfiak, nők serege hódolt a mulatságoknak s- a tánc szórakozásának, egyre több ember kapott kedvet ahhoz, valódi arcát lárva alá dugja és lassanként az egész tér csupa álarcos maszka volt. Zsuzsika már más .férfi karján táncolt. És amikor vége volt a második táncnak is, a fiatal virágkirálynő előtt uj maszka jelent meg és udvariasan táncra kérte: — Szabad a harmadik táncot? A maszka fején egy tiroli ember húsos arca volt, Kedélyes, mulatságos figura volt, csak a kis réseken a szemei ne villogtak volna olyan félelmetesen. Az álarcos jó táncos volt, könnyedén röpítette Zsuzsikát a nagy tömegben. És amikor beszélgetni kezdtek, az első szava ez volt: — Signorina, gratulálok, méltó szépséget jutalmazott a virágkirálynő választás.' Az olasz szavakra Zsuzsika megrázta a fejét, jelezve, hogy nem érti a beszédet. Az álarcos most németre fordította a beszédet, s elmondta a bókot németül is. Erre már felderült Zsuzsika arca. Szerényen elhárította magától a dicséretet: — Oh — nevetett —, voltak itt sokkal szebbek is. mint én! — Ne higyje! Maga volt a legszebb, signorina! Én évek óta résztveszek a velencei virágkirálynő választáson, de mondhatom még soha nem választottak ilyen szép virágkirálynőt! — Túloz, uram! — Az igazat beszélem! És azt, amit érzek! Bár vallomásszerü ize volt az álarcos szavainak, ezért Zsuzsika másra terelte a beszédet: — Ön olasz? — Igen, signorina! Örül a sikerének? — Őszintén megvallom, jóesik, do nem örülök túlságosan. Az egész virágünnepségbe véletlenül kerültem bele... Az utitársam unszolására... — Tehát nem egyedül van? —- Nem, signor! Van egy nagyon kedves utitársam... , A szemek a tiroli paraszt húsos arca mögött újra félelmetesen lobogtak, szinte villámlottak. — Nászutas talán? — érdeklődött az álarcos. — Mert a nászutasok Velencébe szoktak járni. . . Zsuzsika nevetett: — Oh, nem... Én már nagyon régi asszony vagyok! — Tehát a férjével van? — Nem ... Zsuzsika nyelt egyet, mintha akart volna valamit mondani, de aztán jobbnak látta, ha hallgat. Az álarcos megérezte és faggatni kezdte: — Miért nem a férjével utazik?... Az asszonyok a mi országunkban mindig a . férjükkel szoktak utazni... — Oh, én nagyon szerencsétlen vagyok! — Miért panaszkodik a szép virágkirálynő? — érdeklődött az álarcos és sok gyöngédséget igyekezett belevinni a szavaiba. Zsuzsika már azon a ponton volt, hogy kiönti szive keserűségét uj táncosának, de aztán mégis meggondolta magát. Csak ennyit mondott: (Folytatjuk) AZ ÉTELNEMÜEK NYÁRI GONDOZÁSA A meleg nyári napokban különös gondot kell fordítani az ételek elkészítésére s azok felszolgálására, hogy biztonsággal lehessen azokat elfogyasztani. Az utóbbi hetekben számos ételmérgezés fordult elő s a legtöbb esetben megállapították, hogy a tömegesennevezetesen piknikeken, esküvőkön, összejöveteleken — felszolgált ételek okozták, szóval olyan helyeken, ahol nem rendszeres az ételfelszolgálás s olyan egyének által, akik nem hivatásos ételfelszolgálók, kezelők. A vizsgálat megállapitotta azt is, hogy az ételmérgezés sok esetben ott fordult elő, ahol az étel nem volt jégszekrényben tartva, vagy jégbe hütve. Az ételeket elkészítés előtt és utána jéghütőben kell tartani. Több ételmérgezés fordult elő ott, ahol a húst vagy burgonyasalátát egy nappal a party előtt készítették s éjszakán át a konyhában vagy a pincében tartották, ahelyett, hogy a jégszekrénybe helyezték volna. A 'tisztaság a főkövetelmény, ha ételt készítünk. Mielőtt hozzányúl az ételhez, mossa meg alaposan kezét s győződjön meg arról, hogy minden edény, villa, kés, kanál, fazék teljesen tiszta legyen. Az ételmérgezést az ételben elszaporodó csirák (bacillusok) okozzák, ezek rohamosan elszaporodnak, ha bizonyos ételeket szobamelegben tartunk. Már egy-két óra alatt az étel étkezésre alkalmatlanná válik, anélkül, hogy azt annak izén, külsején vagy szagán megéreznők, látnánk. Különös figyelmet kell fordítani a húsfélékre — nyers, féligfőtt vagy megfőtt, sütött, — halra, tejes saláta ízesítőre, krém töltelékre, custardra (tejes-tojás keverékre), puddingra, hurka és virstli félékre és gelatine (kocsonyás ételekre). Mindezeket legalább 50 fokon aluli hőmérsékleten kell tartani. Az ételeket a piknik kosarakban tisztán és hidegen kell tartani mialatt előkészítik és behütik, amig azután berakják elszigetelt tartályba vagy jégközé csomagolják szállításra. Szandvicsbe való ételízesítőket, burgonya salátát, sült babot tiszta, fedeles korsókba lehet tenni s azután edénybe, dobozba helyezni, melyben öszszetört jég van. Tartsa a behütött piknik ételeket letakarva s árnyas helyen addig, amig azok el fogyasztására kerül sor. POISON IVY Itt van a nyári kirándulások és vakációk ideje. Mindenki igyekszik mennél több időt tölteni a szabadban s különösen a hétvégeken mennek ki sokan a városokból, hogy kellemesen töltsék el az idejüket. Vigyázni kell azonban úgy a saját, mint a mások egészségére, nehogy az öröm ürömmé váljon. A szabad ternészetben azonban bajok is érhetnek. Ezek egyike a Poison Ivy nevű növény mérgezése. Vigyázni kell arra s ismerni kell azt, hogy a mérgezését elkerüljük. A Poison Ivynek három levele van egy közös száron s a levelek felső része sima, fényes. A növény néha egy bokros cserje, még többször egy fára kapaszkodó futónövény. Az erdők szélén a fák oldolán, az utak szélén vagy a kerítések mellett, sövényeknél vagy bokrok közt női. Kerülje el a poison ivyt s akkor elkerüli a mérgezést. Kerülje el mind azokat a növényeket, melyeknek hármas levelük van, hacsak nem ismeri jól, hogy melyik a poison ivy. Ha mégis hozzáért poison ivyhez, mossa le közönséges szappannal, amivel ruhákat mosnak, és meleg vízzel. Ha bőrkiütés mutatkozik, menjen azonnal az orvoshoz. A poison ivy mérgező anyaga a ruhákhoz tapad és újra érintkezésbe juthat a bőrrel. Az ilyen ruhát ki kell mosni vagy ruhatisztítóba (dry cleaner) adni. AMIKOR AZ OROSZLÁNFÓKA PUSZIT AD A frankfurti állatkerben Franz Eck azzal szórakozott, hogy a “Barbara” nevű oroszlánfókának heringeket adott — pusziért. Egy alkalommal nem figyelt eléggé és Barbara a fülére nyomta a csókot. Franz csak egy halk csattanást hallott és a következő pillanatban elvesztette egyensulyérzékét. Az orvosok megállapították, hogy Barbara olyan csattanós puszit adott rajongójának, hogy kilyukadt a — dobhártyája .. •---------’<2 § ----------: A TOLVAJKIRÁLY MEGFAGYOTT Svédország tolvajkirálya, Nils Stargardson, Stockholmban több, mint száz betörést hajtott végre és legutóbb tiz évi fegyházra ítélték el. A fegyházból azonban sikerült megszöknie. Szökés közben betört a helybeli vágóhíd pénztárába. Illetve csak — be akart törni. Tévedésből egy jégszekrénybe “AKARAT NEM ISMER AKADÁLYT” Harley, a coloradói Delta városka börtöntölteléke egy hóhapi gondos fürészeléssel lyukat fűrészelt cellája ajtaján és egy éjszakán meglépett... De elfogták és visszavitték. Ugyanazt a cellát kapta, csakhogy ez alkalommal egy 50 fontos súlyt kovácsoltak a lábára hosszú láncon, a kivágott ajtót pedig acéllemezzel heggesztették be. Harley csak nem nyugodott. Most a golyó segítségével előbb leverte a felheggesztett acéllemezt, majd ennek segítségével letörte láncait s ismét megszökök Eddig még nem fogták el. ícX^ÉVENTE átlagban minden két percben egy egyén vándorol be az Egyesült Államokba s minden 24 percben egy egyén vándorol ki innen. Betétje biztosítva van Hallgassa rádió programunkat a “Polish Polka Hour” programon vasárnap d.u. 1 órakor a WTMV állomáson. A VÁROS SZIVÉBEN, kellemes, fasoros utcában, elsőrendű szomszédságban van a Káldor család szállodája, hol átutazók is kaphatnak kényelmes, tágas, úri kényelemmel berendezett szobákat, — napi $2 árban. PARKIIURST HOTEL 228 NORTH TAYLOR AYE. ST. LOUIS 8, Mo. Telephone: FRanklin 1-8081 A szálloda a város legismertebb utcájától, a Lindell Blvd.-tól egy pár lépésnyire van, — egy blocknyira a Cathedrálistól, két blocknyira a Forest Parktól és, a Lindell Bus az utca sarkán áll meg. Szobák hétszámra már ,$8.00 árban kaphatók. tört be, amelynek ajtaja automatikusan becsukódott mögötte és másnap találtak csak rá. Csonttá fagyott. U. S. 40 Near Collinsville, Illinois POST TIME ifcTMkT. 8:30 INDEPENDENCE DAY JULY 4 POST TIME 2:15 NO RACING JULY S PARI MUTUELS DAILY DOUBLE RAIN OR SHINE FREE PARKING ADM. CLUB HOUSE $1.50 Pill« 20c State tax GRAND STAND $1.00 Plus 20c State tax NO RACING MON. NITES EGYLETEINKRŐL ST. LOUISI ELSŐ MAGYAR NŐI SEGÉLY EGYLET. — Gyűléseit a hó első vasárnapján délután 3 órakor tartja s> Magyar Házban. Elnök;, Spitzer Mihályné (Tel: HU. 1-5126), titkár: Mrs. Stephen Seper, 4219 Chouteau Ave. St. Louis 10, Mo. Tel: FRanklin 1-6543. ST. LOUISI MAGYAR HÄZ EGYESÜLET. — Gyűléseit tartja minden hó első vasárnapján a Magyar Házban. Elnök: Soltész Pál; titkár: Könnyű László, 3420 Magnolin Ave. St. Louis 18, Mo. (Tel.: PRospect 2-2857.) A VERHOVAY ÉLETBIZTOSÍTÓ ÉS BETEGSEGÉLYZŐ GRANITE CITY-I 387-ik OSZTÁLY. Gyűléseit tartja minden hó második vasárnapján délután 2 órakor a Granite City Magyar házban. Elnök: Elek Dezső, 1737 Spruce St., Granite City, 111., ügykezelő és gyermek-ügykezelő: Csömör Mózes, 1025 Washington St., Madison, 111. Tel: TRiangle 6-5854. A GRANITE CITY-I MAGYAR HÁZ BIZOTTSÁG. Gyűléseit tartja minden hó harmadik vasárnapján, este 7 órakor a Magyar Házban. Elnök: Orosz István, titkár: Kozér János; pénztárnok. Veres József, 1801 Spruce St., Granite City, 111. Gondnok: Kuruez Sándorné. Telefon: TRiangle 6-9529. HÁZJAVITÁSI Garázst, porcsot, konyhaszekrényeket és polcokat, és egyéb épül etmunkát, szekrényeket, bútorokat javítok vagy építek. 30 éves gyakorlat. Jutányos árak. írjon az alanti cimre, vagy telefonáljon EVergreen 3-9226 és hagyja ott nevét és cimét. ANDREW LANG 4492 BIRCIIER BLVD. St. Louis 15, Mo. ^^ELŐFIZETÉSI SZELVÉNYTM^ St. Louis és Vidéke 228 North Taylor Ave. St. Louis 8, Mo. ( Mellékelten küldök..............Dollárt a ST. LOUIS ÉS VIDÉKE előfizetésére és kérem azt pontosan küldeni (megindítani) az alanti cimre: Név ....................................................................................... Cim ......................................................................................... Város ....................................................................................... Ugyancsak kérem az 1954. évre szóló NAPTÁR megküldését is, melyért mellékelek egy dollárt.