St. Louis és Vidéke, 1955 (43. évfolyam, 1-26. szám)
1955-06-03 / 11. szám
2-IK OLDAT, “ST. LOUIS É S VIDÉKE” 1955 junius 3. ST. LOUIS ES VIDÉKÉ Published Every Other Friday by the Hungáriái. Publishing Company COLOM AN KALDOR, Editor 228 NORTH TATKOR A VKNFF ST. LOUTS 8. MO. Telephone: FRanklin 1-8081 and FRanklin 1-1923. Subscription rates for one year in the United States ........................... $3.50 Hungary and other Foreign Countries ....................................................... $4.00 Mit Írjunk kongresszusi képviselőnknek? ST. LOUIS ES VIDÉKE MEGJELENIK MINDEN MÁSODIK PÉNTEKEN KÁLDOR KÁLMÁN, szerkesztő Szerkesztőség és kiadóhivatal: 228 NORTH TAYLOR AVENUE _ ST. LOUIS 8. MO. Telephone: FRanklin 1-8081 and FRanklin 1-1923. Előfizetési ára egész évre az Egyesült Államokban ............................... $3.50 Magyarország és más külföldi országra ...................„.............................. $4.00 Entered as Second Class Mail Matter Ap-51 18, 1313. at the Post Office at St. Louis. Mo., under the Act. of March 9. 18U7. DR. GÁLDONYI MIKLÓS iria " Az Egyesült Államok Kereskedelmi Kamarája nemrégiben füzetet adott ki: “You and Your Congress” cimen, utbaio-azitással szolgálva, miként járu’junk hozzá a törvényhozás bonyolult és felelősségtelies munkájához a mai sorsdöntő időkben. Gyakorlati tanácsok ezek olyan kérdésekben, amelyek az öntudatos amerikai polgárt gyakran foglalkoztatják. Miért, mikor és hogyan írjunk a kongresszus tagjainak? Az Egyesü’t Államok kongresszusa a legfontosabb törvényhozó testület a világon. A mi kerületünk képviselője és államunk szenátora minket képvisel ebben a nagytekintélyű gyülekezetben. Mi fizetjük őket. A mi szavazatunk választia meg őket. Kifejezést adunk á’ taluk a mi véleményünknek az uj törvények megalkotásánál. Nekik is szükségük van a mi nyilatkozatainkra, mert ezáltal ismerik meg a közvéleménvt. Azt iktatják törvénybe, amiről azt gondolják, hogy válaszaik kívánsága. Minden polgár érdeklődjék az iránt, hogy kerü’etének képviselői és szenátorai milyen bizottságok tagjai és mi az álláspontjuk a fontosabb törvényj avaslatok tekintetében. Ha az újságokból nem állapíthatjuk ezt meg, kérdezzük meg írásban kongresszusi képviselőinket. Ha olyan törvényjavaslatot nyújtanak be, ame’yekben érdekelve vagyunk, mikor kell írnunk Washingtonba? Az időpont megválasztása rendkívül fontos, mert nincs értelme akkor írni, amikor képviselőnk már leadta szavazatát, hacsak alkalma nem lesz ismét szavazni a kérdésben. E’ső levelünket röviddel azután küldjük el, miután a javaslatot beterjesztették. Tudnunk kell, milyen kongresszusi bizottsághoz tartozik'h kérdés. Ha képviselőink között egy akad, aki tagja ennek a bizottságnak, levelünknek különösen i nagy hatása lesz, mert a bizottságok végzik el a tulaj donképeni törvényhozói munkát. Ha képviselőink nem tagjai a bizottságnak, kérjük meg őket, hogy továbbítsák levelünket az illetékes bizottsághoz, úgy hogy a levél a bizottság iratai közé kerüljön és annak véte’ét elismerjék. A második levelet akkor küldjük el, amikor a szavazás ideje közeledik a Ház teljes ülésén, mert levelünk befo’yásolni fogja képviselőink szavazatát. O’vasnunk kell az újságokat természetesen, hogy ezeket a felvilágosításokat beszerezzük; helyes és igazságos törvényhozást csak tájékozott választók biztosíthatnak. Mit írjunk? Mondjuk meg röviden a véleményünket a függőben lévő törvényről és annak okát. Nem kell részletekbe bocsátkoznunk. Feltételezhetjük, hogy képviselőnk ismeri a javaslat mel’ett és ellen felhozott érveket. De nem tudhatja a mi véleményünket, amig nem írjuk meg neki. Nem kell géppel írni. Formális, tipikus levelek keveset érnek. Az egyéni hang az, ami a kórusból kicsendül. De ne csak akkor írjunk, amikor szemé’yes érdekünk fűződik a törvény elfogadásához. Képviselőink kötelesek nemcsak a mi, hanem az országos érdekekért is síkra szállani. Több súlya lesz az olyan levélnek, amely arról tanúskodik, hogy a levélíró is tudja ezt. Az csak természetes, hogy tisztességtudó és udvarias hangon Írjunk az amerikai kongresszus tagjainak. Hogyan címezzük a levelet? Képviselőnek: Honorable ........ House of Representative, Washington 25, D.C. — Szenátornak: Honorable .......... United State Senatc^Washington 25, D.C. Mátra vidéki lakodalmas szokások Az életnek legszebb, legnagyobb s talán egyedül valóban izgalmas problémája: a szerelem. A többi — kenyérgond, küzdelem, halál — közönséges adottsága az emberi létnek. Szerintem az élet olyan, mint az esztendő. Vannak benne néha ünnepek, de legtöbb benne a szürke, várakozással és munkával teli hétköznap. S vaijon mi az élet ünnepnapja, ha nem a szerelem?! Ami ott kezdődik, egyik este, a kapu előtt, egv-egy hosszabb pillantással vagv mezőn széna gyűjtés a'att... amikor még nem lehet szavakba önteni az érzelmeket s csak a szem, ez a türelmes, de kitartó házasságközvetitó működik ... A Mátrán a nvár a szer elem bevezetője, de kibcgozója, végrehajtója, meglegitője a tél. Minden faluban vannak öregaszonvok, akik lehetővé teszik a közeledést, amennyiben fonóházat nyitnak s összecsőditik ide az eladó lányokat, nva'ka. hetyke legényeket, hadd folytassák a nyáron megkezdett, gyönyörű regényt. Errefelé nagy a kendertenyésztés és még nagyobb a házivászon készítésének ipara. S nincs abban semmi különös, hogy a lányok orsópörgetésre i árnak, hiszen nem vihetik gyárba a kendert! rolt tüneteket észleli, haladéktalanul keresse fel a körzetében működő mozgó X-Ray Röntgen laboratóriumot, avagy je’entkezzék a hatósági kórházban vagy magán orvosánál. Csupán ily módon tudjuk a tuberkulózist leküzdeni és az emberiséget megszabadítani a fehér pestistől, Itt, a fonóban a lányok orsóznak, a legén vek ..kakaskodnak,” apró szívességeket tesznek, kis udvariasságokkal kedveskednek s várják, hogv a kiválasztott miként ejti le az orsót akaratból. S mikor megértették egymást, akkor a legény kezd “bejárós lenni” a lányos házhoz. Nemsokára jön a kukon cafosztással járó kisfarsang amikor átveszi szerepét a “kukorica1 áz” — ekkor1 a lány is megnyilatkozik s Karácsony után meglehet tartani a kézfogót, az úgynevezett “kendőlakást”. De közben azért van karácsony. hogy a lány némi babonáknak hódoljon. Szent estén a lány észrevétlenül kilopódzik az udvarra, “létrát” támaszt az ereszhez, felmászik a tető szélére és megrázza a zsuppot. Néhány szem gadona mindig akad benne. Ha a zsúpból búza hull, annak az a jele, hogy a férj gazdag lesz és megengedett. Ha rozs. akkor baj van: szegénység lesz a család osztályrésze. Az előbbi esetben — pmberi gyengeség — mindenképpen biztosítani kell a vőlegényt, nehogy fuccsbamenjen a jónak ígérkező házasság. Ennek biztosítására ped’g semmi egyéb nem alkalmas, mint a zöldbéka, szegény, talán fogalma sincs, milyen szerepet kapott, mert ha tudná, ugv elmenekülne erről a környékről, hogy nyoma sem maradna! A lány, másnap, egyéni hajtóvadászatot rendez, hogy elfogjon egy levelibékát. Gyakran nem sikerül, de ebben az esetben a fél falu segít neki. Végre megvan, fogott egyet. A kamrában már várja a békát a fazék, amibe beteszik a sze rencsétlen állatot. Aztán szépen fölteszik a “masinára” (sparherd) főni, amig a hús lefoszük róla. Csi- J nos kis csontvázát szétszedi a menyasszonyjelölt s egy óva- j tatlan pillanatban belerakja a fiú zsebébe. Most aztán már nincs hatalom, ami kedvesétől megfoszthatná. Ugyan néha még a béka sem segít, de ez igazán ritka eset s nem is tanácsos, mert akkor úgy kinótázzák a lányt, hogy hetedhét faluban nincs maradása. Ha pedig már eleve ugv látszik, hogy szegény lett a családi élet, — ezt a háztető j mondja meg, — akkor a lány fejében kissé e’hüvösödik a szerelem gyújtotta láz, szivében elhomályosul a szerelem, — elvégre a gvomorkérdés is valami, — nos, ha még lehet s ha a pénzkérdés győzött — inkább választja a lány a kimuzsikáltatást. mint a házas-1 ságot. Mert itt válni nem lehet I s bármit hezna az érdekházasság, az mindhalálig szent ma-, rád és sérthetetlen! TI A “kendőlakás” nagyon szép szokás a Mátrában. Ugv hk'-j hatnók: “legényfogás,” mert a célja ez és semmi más. A menyasszonyjelölt értékes, fekete selyemből való kendőt készít udvarlójának, kicsipkézi, aranyos rojtokkal látja el, szép dobozba teszi és megajándékozza vele a fiút. Halálos sértés ezt az ajándékot visszautasítani. Ha pedig a legény elfogadta, megvette vele a készítőjét is, Ez a kendő-adomán vozás voltaképpen maga a kézfogó, eljegyzés. Utána az örömszülők hoszszantartó móringtanácskozása következik, mígnem meghatározzák a lakzi végleges dátumát. Ebbe azonban beleszól a borjuellés,_ dúznúöl^ _vásá’. napja, ami elegenlo ók az elhalasztás tekintetében. Három nappal a lakodalom előtt vőfélyek a lakodalomra. A következőket mondják minden helyen: “A vőlegénynek vagyok kiválasztott vósiája, És a kéd szemétéhez el vagyok boesájtva, Mer kéd-magát is be akarja huzni egy tál ételre, Eay vohár borra, Amivel a Krisztus megáldd az ü tárházát, Magukkal, akarja el-kőtfényi, Tiszteli és szivessen láttyci.” A vőlegény házánál tartja ugyanis a palóc a lakodalmat és nem a menyasszony szüleinél. A nairv napon, az esküvőre külön-külön menetben jön menyasszony és vőlegény a templomig s amig odabenn nagyban folyik a szertartás, odakünn a téren “piharcon” a fiatalság máris megkezdi a táncot. Mikor pedig az újdonsült házasok kijönnek, borral és kaláccsal fogadják őket. Ez az úgynevezett “paptánc” különösen Ecséden volt divatos, egyébként meglehetősen abbamaradt már. A templomból a menyecske egyenesen uj otthonába tart s a lakás küszöbén mézeskalácscsal fogadják, hogy uj otthona éppilv édes maradjon számára holta napjáig. Asszonykánk megtekinti uj fészkét, aztán eltávozik fe’cicomázctt kíséretével a lakzira. A vőlegény ekkorra már ott hon van, megérkeznek közben a “hiriszesek” (valószínűleg firiszesek — fürészelők — cigá nyok) is és kezdődük a három napig tartó dinom-dánom. Éjféltájban a táncosok közül eltávozik a férj s az ottmaradt legények megrendezik az aszszonyvételt. Meg akarják vásárolni az asszonyka táncait, egymásra licitálnak, közben szegény lányt ide-oda rángat ják, a cigány tust húz, mindenMEGHÍVÓ A Szt. István r. k Egyházközség kebelében működő Oltáregylet vasárnap, június 12-én, ebéddel, társasjátékkal, műsorral, vacsorával és tánccal egybekötött SZENT ANTAL PIKNIKET rendez a 1041 CHOUTEAU AVENUE alatt levő templom összes termeiben Mise ulán, 12 órakor, finom ebedet szolgálunk fel. TÁRSASJÁTÉK KEZDETE D.U. FÉL 3-KOR Öt órakor veszi kezdetét a kitűnő műsor hazafias ünnepéllyel, 6 órakor vacsorát tálalnak, utána megkezdődik a táncmulatság, melyhez a zenét a közkedvelt “Wieners Serenaders” zenekar szolgáltatja. BELÉPTI JEGY ÁRA CSAK 50 CENT Frissítő italok! Pompás sütemények! Minden st. louisi, east st. louisi, granite cityi és környékbeli magyart szeretettel hiv és vár a rendezőség ki kiabál, egyszerre megjelenik a férj, szétüt a tolakodók között, sokkal többet fizet a -tájaoérft- mr-n nfcjEki összeg az asszonyka zsebéTM kerül s “megmenti” szerelmesét. S már viszi is. órák múlva aztán folytatódik a haccacáré kivilágos virradatig. Közben lehetőleg elfogyasztják a “menyasszon vkalácsot,” egy néha 20-30 kilós tortafélét, melybe égő gyertyákat tűzdelnek. Karácsond község arról vo’t nevezetes, hogy asszonyvétel helyett “menyasszony - fektetést” rendeznek. A szénapadláson nyoszolyát csinálnak, ide kergetik föl a fiatal párt éjszakának idején. A létrát fe’huzniok nem szabad s ha a kimerült, táncban evésben elfáradt pár elaludt, ellopkodják cipői két, ruháikat, amiket reggel pálinkával kell kiváltani. Zarandon menyasszony-égetés a divat. Mikor az első mámoros éjszakára virrad ás következik, a vőfélyek az udvaron máglyát gyújtanak s elő vezetik a menyasszonyt azzal, hogy megégetik. A sivalkodó, férjét hivó, szerelmi vallomást magát kaláccsal, pálinká^^ . .. Egyszer azonban 'mindennek vége szokott lenni. Elkövetkezik az óra, amikor a ^kodaiom is befejeződik, hiszen résztvevői már holtra fárad tak. Jön a násznagy egy cserépfazékkal s földhöz vágja. Megkönnyebbülten sóhajt fel a fiatal házaspár s lassan el- ' szélednek a lakodalmasok. S mialatt néhány lump bánatosan tapogatja borgőzös fe’ét otthon, a házaspár ismét a lemplomba megy, hogy “avassák” frigyüket és további sorsukra az égi hatalmak támogatását kérjék.----------------------- rn V EGY BOROSHORDÓKAT szállító teherautó Chicagóban egy háznak rohant, 9400 gallon bor elárasztotta a ház pincé-jl jét. A CSEHEK AMNESZTIÁT adtak a bűnözőknek, de nem a • * politikai bűnösöknek. flarrisl>i,.i g, Hl. HARRISBURG és környéke magyarságának ajánljuk autójavító műhelyünket. Szakszerű autójavítás, festés. — Automobil alkatrészek! — Legyen ón is egyik megelégedett magyar ügyfelünk. 1935-1948 kocsikba való uj motorok kaphatók! Saline Motor Co. CHEVROLET DEALERS Telefon: 69 HA KITŰNŐ ÉPÍTKEZÉSI ANYAGOT ÓHAJT, nézzen be üzletünkbe. Festék, szigetelő, tető, stb. Ar ír strong-Walker Lumber Co. 601 N. 11th St. — Terre Haute, Ind. Tel. C-3367 i i A st. louisi Magyar Nőegylet 1955 junius 26-án, vasárnap i d u. 2:30 órakor nagyszabású i TÁRSASJÁTÉKOT I s ad értékes nyereménytárgyakkal i a MAGYAR HÁZ javára a st. louisi Magvar Házban 1921 South 9th St. Adomány 60 cent, melyért 50-szer játszhat. Felü’fizetéseket, nvereménytárgyakat, süteményeket t a nemes célra köszönettel fogad a NŐEGYLET. Jó italokról, uzsonnáról gondoskodás történi. Hozza Wkedves családját és barátait is! Vagyis nem minden ember reagál egyformán a bacillus támadására, nem minden ember egyformán hajlamos a megbetegedésre. Bizonyos egyének megbirkóznak a fertőzéssel és csupán helyi megbetegedések maradnak vissza. Ez a hajlamosság vagy immunitás örökölhető. Maga a betegség bár fertőző, de nem örökölhető. * A rohamosan fejlődő orvos tudomány természetesen nem nézte tétlenül a tüdő bacillus rombolását. Habár magát a szervezetbe befészkelt bacillust nem tudjuk megölni, de annyi oldalról éri a támadás, hogy ma az első számú halált okozó helyről a tizedik helyre szorítottuk. A lakás viszonyok feljavítása, a közegészség pontosabb ellenőrzése, a nagyközönség között folytatott felvilágosító tanítás nagyban hozzájárult, hogy a bacillus életkörülményeit alkalmatlanná tegyük ar«gfe^aQgy*‘azage¥edjéTi-»és lehetőleg csirájában elfojtsuk a betegséget. Természetesen a nagyközönség közreműködése szükséges hozzá, hogy addig is amig a kutató orvostudomány a tüdőbacillus e’lenmérgét megtalálja, a betegséget szűk határok közé szorítsuk. Ennek első feltétele, hogy a betegség legelső fázisában, lehető legkorábban fedezzük fel. Ezért irom e cikket, mert mi orvosok újból és újból figyelmeztetni akarunk mindenkit, hogy a legkisebb gyanús tüneteket is kisérjék komoly figyelemmel. Mik ezek a korai tünetek? Hosszasan tartó köhögés, melyet az orvos által előirt köhögési orvosságok nem csökkentének; gyengeség érzése, kifáradás minden különösebb megerőltető munka né’kül; rendes étkezés melletti lassú testfogyás. Este kisebbfoku láz lép fel és éjjel erős izzadás mellett a láz ismét lecsökken. Általános lehangoltság, kedvetlenség, vagy ellenkezőleg rendel’enes akarni vágyás figyelmeztessen bennünket, hogy a normális testmüködésben valamiféle zavar állott be. Ilyen kor a tuberkulózis bacillus által okozott gyulladással járó láz lehet e változás okozója. Igyekezzünk korán, idejében felfedezni a bajt; semmi sem á’l utunkban, csupán saját közömbösségünk, ha elhanyagoltuk a korai tünetek felbecsülését. Mert az ország minden részében, faluhelyen vagy nagy városban ingyenesen vizsgálják át a hatósági egészségügyi közegek azokat, akik hozzájuk fordulnak. Sőt még ennél is tovább mennek, a közegészségi intéz- 1 mények, amikor mozgó X-Ray gépekkel a forgalmasabb helyeken a közönséghez viszik az ingyenes vizsgálat lehetőségét. 1 TTq tAVicíf Hárlri n fpnt. pl^n. Évszázadokon keresztül a tuberkolózis volt az emberiség egyik legnagyobb ellensége. Sorvadásnak, fehér pestisnek nevezték. Jelen volt mindenütt nem respektált népfajt, földrajzi határt, kort, vagyoni állapotot: megtámadott áldozata hosszabb rövidebb szenvedés után belepusztult. Az emberiség első számú közellensége volt. Ahol alkalom nyílott tömeggyilkosság volt a fertőzés eredménye. Mik voltak a fertőzés feltételei? Elsősorban az 1882-ben Koch Robert német orvostudós által pontosan leirt baci'lus je-! lenléte. Azután a nyomor okoz-' ta túlzsúfolt lakások, a “slum”, I mocsok, piszok, amely tenyésztő helyet ad a baktériumoknak és végül az egyén hajlamossága a betegség iránt. A tüdővész bacillusa oly kicsi, hogy egy postabélyeg befedésé-, re 4 millió férne el egymás mellett, és igy a tüdőbajos ember^röhögésével, tüsszentésével Ä ezj^^^szal^^tj^^ a levegő-TPfT iei7 masöESSr Ezéyfnevezzük a tuberkulózist fertőző betegségnek, és ezért igyekszünk ily beteget kivenni környezetéből és intézetbe elhelyezni, ahol szigorú rendszabályokkal megakadályozhatjuk a további fertőzést. A tuberkulózis apró bacil’usai alkalmas viszonyok között megtelepednek a tüdőben és kis göbös gyulladásokat okoznak, amelyek megszaporodva széjjelroncsolják az egészséges szöveteket. Nemcsak a tüdőben, hanem csontokban, agyban, mirigyekben, vesében és más szervekben is megtelepedhet a tuberku’ózis bacillus és ugyanoly károkat okozhat az alapszövetek elpusztításával. Ugyanakkor a bacillus állandóan szaporodik és mérgével telíti meg a szervezetet. Ez a njéreg, az úgynevezett toxin betegiti meg az embert olyannyira, hogy lázas lesz, lesoványodik, elveszíti erejét és végül belepusztul. Nemcsak a beteg köpetévéi, tüsszentésével a levegőbe jutott baci'lusok belélegzésével fertőzhető meg az egészséges ember, hanem ezek a bacillusok rájutnak az ételnemüekre, gyümölcsre és igy a gyomron keresztül is bekerülhetnek a, szervezetbe. Habár a testen ki-1 vül nem szaporodnak, de sö tét, nedves, piszKos helyeken hónapokig is elélhetnek. Ezért az elhanyagolt, túlzsúfolt, gondozatlan városrészek a tuberkulózis melegágya, és ezért a jelenkor legfontosabb szociális problémája ezeknek a “slum” negyedeknek lebontása és tömeglakások helyett a modern kertváros felépítése. A tuberkulózis bacillusa mindenkit megtámadhat. Boncolások beigazolták, hogy az emberek legtöbbje élete fo’yamata alatt átmegy ily fertőzésen, sőt sok embernél gyógyult tüdőgumókat találnak, akiknek nem volt a fertőzésre jellemző általános tünete.