St. Louis és Vidéke, 1954 (42. évfolyam, 2-26. szám)
1954-08-13 / 17. szám
I U z utolsó magyar betyár * • (Folytatás) Könnyedén és meggyőzően beszélt, úgy, hogy Pietro nem tudott mást mondani, mint helyeselni. Amikor megérkeztek a Semmeringre, Gerson elsőnek valami jó pálinka után vágyott. Bementek az egyik ivóba és felhajtottak néhány pohár pálinkát, akárcsak — az első alkalommal. amikor itt jártak. Az erős ital átmelegitette.a testüket és jókedvűvé fokozta a hangulatukat. Dengeleghy András gróf adta ki a jelszót a továbbindulásra. Útközben megint elhaladtak amellett a kis ház mellett, ahol Pietro a mutkor a szánokat bérelte. Dengeleghy gróf rámutatott a házra és nevetve tiltakozott: — Még a közelébe se akarok menni ennek a háznak . . . Nem akarok több szánkót látni! Gyalog megyünk fel és gyalog megyünk le . . . Helyesli? — Úgy lesz, ahogy ön kívánja gróf ur! — Sokkal szívesebben jövök le gyalog, a saját lábamon, minthogy szánra üljek és lebukfencezzem az irdatlan mélységbe . . . Azt hiszem, ha másodszor zuhannék le, aligha tudnám megismételni a múltkori bravúromat ... De nincs is semmi kedvem hozzá .. . . Mindketten kerítettek egy-egy jó vastag botot és annak segítségével kapaszkodtak fel a magas hegyre, ahová annak idején a szánkózásra indultak. Dengeleghy András gróf feltűnően jókedvű volt. Pietro, amikor útban voltak a Semmeringre, még attól tartott, hogy a grófot majd előveszik a kellemetlen emlékek, de ennek épp az ellenkezőjéről kellett meggyőződnie. Jó pár mulatós estét eltöltött már a gróffal, de soha nem látta ennyire önfeledten vidámnak . . . Lassan-lassan mind feljebb értek a hegytetőre, amelyen most is szűzi fehérségben ragyogott a hó. Megvesztegető szépségű, elragadó pompájú volt ez a roppant fehérség. Hó és hó mindenütt, amerre csak ellátott az emberi szem! — Látja — mondta most Dengeleghy András gróf —, a múltkor nem is tudtam élvezni ezt a csodálatos tájat ... Ha másért nem, ezért is érdemes volt ide még egyszer eljönni . . . Nem gondolja? — Valóban gyönyörű! Beszélgetés közben felértek a hegytetőre. Néhány fa volt az ismertetőjel és ez a pár jel jól az emlékezetébe vésődött Dengeleghy grófnak, mert megismerte a helyet, ahol a múltkor jártak. Azt hiszem, idáig jöttünk fel a múltkor! — állapította meg. — Jól emlékszik, gróf! — Hát akkor most próbáljuk meg a legpontosabban megállapítani, hogy honnan indultam el a szánkómmal . . És aztán majd lépésről-lépésre haladva rájövünk arra is, hol fordultam rossz irányba ... ön emlékszik pontosan hol voltunk a szánkókkal? — Hogyne! — Akkor kérem menjen arra a helyre, ahol vélemény szerint álltunk . . . Pietro megindult, de alig tett néhány lépést, maga mögött hallotta Dengeleghy András gróf kiáltását: — Most pedig álljon meg és forduljon meg! Pietro engedelmeskedett. A következő pillanatban megdöbbent, ijedt félelem tükröződött vissza az arcán. Dengeleghy András gróf ott állt mögötte. Az arcán kegyetlen gúnyos mosoly, valóságos ördögi kifejezés látszott és két kezéből egy-egy duplacsövű pisztoly meredt fenyegetően Sampierdarena Pietrora . . . Vad orditás szakadt fel Pietroból: — Mit akar? Gerson gúnyos hidegvérrel válaszolt: — Ne ijedjen meg, kedves barátom, nem történik itt semmi különös, semmi olyasmi, ami alkalmas lenne arra, hogy ijedelmet keltsen önben ... Én csupán mint pontos adós jelentkezem önnél és a múltkori adósságomat szeretném visszafizetni . . . Vadul, kegyetlenül, gúnyosan felkacagott és gunyteli hahotáját visszaverték a fehér hegyek . . . KILENCVENHATODIK FEJEZET Riadalom az estélyen A Dengeleghy palotában óriási riadalmat keltett a dohányzóban lejátszódott jelenet. Kornády Miklós kiáltására és a kiáltást követő vad csörömpölésre mindenki betódult és még nagyobb volt a megdöbbenés, amikor a földön élettelenül láttak heverni egy viruló, szép, fiatal nőt. Az elsők között, akik berohantak, volt Dengeleghy Zénó gróf és izgatottan érdeklődött: — Mi történt? Kornády Miklós ott térdepelt az elalélt asszony mellett. Dengeleghy gróf csak azt látta, hogy — az orvos egy beteg, elájult asszonyt próbál eszméletre téríteni, de nem tudta, hogy az orvos ebben a pillanatban nemcsak orvos, hanem sokkal inkább ember. Kétségbeesetten suttogta az asszony felé: — Zsuzsika! Zsuzsika! A fiatal asszony azonban mozdulatlanul feküdt az összetört kávéscsészék között. Ekkor jutott eszébe Kornádynak, hogy — betegtől jött az estélyre és magával hozta az orvosi táskáját is, amelyben a műszerek mellett akad néhány gyógyszer is. Élesen felkiáltott: — Az orvosi táskámat! Lenn van a ruhatárban! A főkomornyik már rohant, hogy teljesítse a kívánságot. 1954 augustus 13. “ST. LOUIS ÉS VIDÉKE” 3-IK OLDAL Dengeleghy Zénó gróf még mindig nem tudta, hogy mi történt. Azt gondolta, hogy az asszonyt, aki a feketekávét felszolgálta, hirtelen valami szédülés fogta el, összeesett és ez — csak ez váltotta ki a nagy riadalmat. Látta, hogy a beteg a legjobb kezekben van, ha Kornády Miklós vállalta a kezelését és igy most elsősorban házigazdái kötelességére gondolt: megmenteni az estély jóhangulatát, lecsillapítani a vendégei nyugtalanságát, izgatottságát. Ezért harsány szóval fordult feléjük: — Hölgyeim és uraim, vonuljanak ki a társalgóba és az étterembe, meg a szalonba, ezt az asszonyt valami; múló roszszullét foghatta el, de szerencsére orvos is van a Ipedves vendégeim között és hamarosan majd eszméletre téríti... Segítőtársat is kapott Berréty Sándor szentélyében. A pesti rendőrkapitány is igyekezett megmenteni $ helyzetet, annál is inkább, mert ebben a pillanatban ő volt uz egyetlen a hatalmas társaságban, aki tudta, hogy itt nem égy asszony múló rosszullétéről, egyszerű ájulásáról van szó, hanem sokkal komolyabb és mélyebb dolgokról. Ezért sietett a segítségére Dengeleghy grófnak és kedves udvariassággal kifelé szorította a megriadt és kíváncsian bámészkodó vendégsereget: — Ne zavarjuk az orvost a munkájában, hagyjunk egy kis levegőt a betegnek, mindjárt rendben lesz niinden, csak parancsoljanak kifáradni . . . A tömeg lassan hátrált. A nagy riadalom közben elhallgatott a zene is. Berréty Sándor a rendcsináló tapasztalataival felszerelve! nagyon értett ahhoz, hogy mit kell csinálni akkor, amikor — mindenki elvesztette a fejét. Odarohant a bársonyfüggönyaöz és ráparancsolt a zenészekre: — Azonnal .játsszatok, még pedig valami táncdarabot, hogy elterelődjék a vendégek figyelme . . . A rendőrkapitány kívánsága, parancs volt a zénészek előtt és a következő pillanatban már egy bécsi valcer éides melódiái zendültek fel a Dengeleghy palotában. A főkomornyik ekkor érkezett vissza Korijiády doktor /orvosi táskájával. Berréty Sándor újra a vendégekhez fordult: j — Hölgyeim és uraim, ne zavartassák magákat a mulatozásban . . . Csak nyugodtan és vidáman szórakozzanak tovább, nem történt itt semmi baj . . . Odalépett a szép Tulay Emmához, akinek az éneke kevéssel előbb elragadtatta a közönséget: — Művésznő, szabad egy keringőre? — Szívesen! Amig a tánchelyre mentek, Berréty Sándor odasugottt néhány szót Dengeleghy Zénó grófnak: — Táncoljon ön is! Zénó gróf is sietve táncra kért egy Podmaniczky baroneszt és amikor már ketten keringőztek, akkor a többieknek is kedvük támadt s nemsokára már annyian voltak, hogy alig fértek el a hatalmas teremben, amely pedig igazi bálteremnek is beillett. Berréty Sándor az énekesnőhöz fordult: j — Nem haragszik meg, ha mondok valamit?,® — Ugyan mivel fenyeget, kapitány ur? — Hogy a táncot rövidesen abbahagyom . • Bocsásson meg, kedves, elragadó táncosnőm, de a Qlr az volt hogy a hangulatot megmentsem ... — Nagyon ügyesen csinálta! f — Most azonban vissza akarok menni, mert úgy érzem, hogy ott szükség lesz rám ... ' ( — Miattam pillanatig se zavartassa magát! — Igen ám, de a bocsánatának elnyerése mellett még egy kérésem lenne magához, szép művésznő! Tulay Emma nevetett: — Ezt is teljesítem — látatlanba! — Magára hárul most a feladat, hogy a hangulatot továbbra is ébren tartsa ... Én majd gondoskodom, hogy a zene ne' álljon meg, maga pedig csak táncoljon tovább . . . — De hiszen maga itt hagy! — Gondoskodom uj táncosról! Éppen egy fiatalember előtt táncoltak el. Bercelly Jenő volt, az akkori Pest egyik ismert és elegáns gavallérja. Amikor a közelébe értek, Berréty Sándor odaszólt hozzá: — Nem haragszol Jenő, ha megkérlek, hogy folytasd a táncot ezzel a gyönyörű táncosnővel . . . Az ifjú jókedvűen kiáltott fel: — Hogy nem haragszom? Boldog vagyok Sándorkám, nagyon boldog vagyok . . . Szabad művésznő? Tulay Emma táncost cserélt és már tovább forgott az ifjú gavallér karján. Berréty Sándor fürgén siklott tovább a táncoló párok között. A bársonyfüggöny mögött odaszólt a zenészeknek: — Addig ne hagyjátok abba, amig én nem mondom, hogy elég... Egyik táncot a másik után és úgy játszatok, hogy az embereknek ne legyen kedvük meg idejük abbahagyni a táncot. A zenészek vezetője megértőén bólintott. Aztán a fiatal Somfalvy gróffal találkozott. — Pajtás, gyere csak! Fontos megbízatásom van a számodra! — Parancsolj, kedves bátyám! — Szeretsz táncolni, ugye? — Nagyon! — Hát akkor ugorj, és kérd el Podmaniczky baroneszt, aki most a házigazdával táncol ... De máris meni, ne habozz.... A fiatal gróf sietve engedelmeskedett. Dengeleghy Zénó gróf táncosnő nélkül maradt, de akkor Berréty Sándor már ott volt mellette, karonragadta és húzta magával a dohányzóba, amelynek ajtajait közben becsukták. — Menjünk gróf ur . . . Intézkedtem, hogy odakünn álljon vígan a tánc a zenészek nem fogják abbahagyni egy pilla natra sem, én kérettem el a táncosnőjét is, hogy bemehessünk és megnézzük mi van . . . (Folytatjuk) JÓ MULATÁST A MAGYAR NAPON! E. MECKLENBURG Importált szivarok és dohány, valamint cigaretta különlegességek. — Pipák nagy választékban. 1828 SO. BROADWAY (4) Telefon: CEntral 1-2432 Alapítva 1856-ban. AZ ANGOL MUNKÁSPÁRT A NÉMETEK FELFEGYVERZÉSE MELLETT Herbert Morrison, az angol munkáspárt mérsékelt tagjainak a vezetője, a párt legutóbbi gyűlésén határozatot fogadtatott el, mely felszólítja Angolország munkásait, hogy álljanak síkra a kommunista veszedelemmel szemben s követeljék a nyugatnémetországi hadsereg mielőbbi felállítását. A határozat Aneurin Bevan és baloldali követői mozgalmával száll szembe, mert Bevan és követői a Szovjet mellett s Nyugatnémetország felfegyverzése ellen vannak.---------------------------SPORT HÍREK (FEP) Julius 9-én a londoni White City stadionban megkezdődtek az 1954 évi angol atlétikai bajnokságok küzdelmei. Távolugrásban Földessy, a kalapácsvetésben Csermák, a diszkoszvetésben Klics és a rúdugrásban Homonnay az első helyen végzett, Jeszenszky a 3000 m-es akadályfutásban második lett. A nemzetközi korcsolyázó szövetség Magyarországot bízta meg az 1955. évi műkorcsolyázó Európábajnokság megrendezésével. Az Európa bajnokságot előreláthatólag januárban bonyolítják le Budapesten. Augusztus 1-8 között rendezik meg Budapesten a Főiskolai Világbajnokságot, melyma már nem más, mint a kommunista országok fiataljainak sporttalálkozója. A Budapest Honvéd 4X1500 m-es váltófutócsapata julius 14-én megdöntötte Budapesten az angol válogatott 1953-ban felállított 15:27.2 mp-es világcsucseredményét. Az uj világcsúcs: 15:21.2 mp.---------------------------“A VISSZATÉRT CSALÁD” címen öt oldalon részletezi a 13,000,000 példányban, valamennyi világnyelven megjelnő “Reader’s Digest” augusztusi száma Biró Antal Vancouver! borbélymester keserves viszontagságait a vörössé vedlett óhazában. Négy évi gyötrelemsorozat után a közelmúltban tudott csak British Columbiába visszatérni a kommunizmustól teljesen megcsömörlött canadai magyar. Az országszerte 25 centért kapható, zsebalaku folyóirat cikkének elolvasását melegen ajánljuk honfitársainknak. BOSSZÚT ÁLLOTTAK a kommunisták mind a 16 magasrangu elvtársukon, akiknek aktiv része volt Mindszenty hercegprímás meghurcoltatásában. Erről közöl megdöbbentő cikket a “Catholic Digest” sok helyütt már kifogyott júniusi száma. Az érdeklődök részére 25c beküldése ellenében készséggel beszerzi a Szövetség központi irodája. .. Intézze el a sok gondot okozó számlákat Fizesse ki azokat a tőlünk kölcsönzött pénzzel... legyen csak egy számlája a sok helyett! Kölcsönt nyújtunk bármily értékes célra. Alacsony kamat. Pontos, udvarias, figyelmes. LOAN DEPARTMENT ideiglenesen a 120 North Broadway alatt, a Pine St. és Broadway sarkán van First National Bank In St. Louis BROADWAY - LOCUST — OLIVE STREETS GArfield 1-2000 JÓ MULAT AST A MAGYAR NAPON! KUTIS Temetkezési Intézete 2906 GRAVOIS AVENUE Tel.: PRospect 2-3000 JÓ MULATAST A MAGYAR NAPON MAGYAR BARÁTAINKNAK ANTON BETTENDORF MARKETS 1732 So. NINTH at Soulard Soulard Mkt. Stand 2 & 3 ÜDVÖZÖLJÜK MAGYAR BARÁTAINKAT: PEVELY DAIRY CO. GRAND and CHOUTEAU PRospect 1-4400 Jó mulatóst és jó kedvet az összmagyarságnak PÖLÖSKEI PASTRY SHOP 3000 MAGNOLIA AVENUE (Pennsylvania Ave. sarok.) Telefon: PRospect 2 9483 Ahol a finom diós és mákos kalács és finom rétesek készülnek. JÓ MULATAST MAGYAR BARÁTAINKNAK: JOHN L. ZIEGENHEIN & SONS TEMETKEZŐK % * 7027 GRAVOIS AVENUE ST. LOUIS, MO. Telefon: FLanders 2-600