St. Louis és Vidéke, 1953 (41. évfolyam, 4-26. szám)
1953-04-24 / 9. szám
4 IK OLDAL “ST. LOUIS ÉS VIDÉKE” 1953. április 24. KÉTEZERÉVES ÓLOMFORRASZTÁS ÉS ÓLOMIIEGESZTÉS Az ókor egynéhány népe igen .fejlett technikai tudással rendelkezett. Néhány példa mutatja az állítások igazolását, így a Mezopotámiából származó vörösréz szarvascsoport, amelyet a British Muzeumben őriznek. A csoport szarVasagancsait az ókor technikusa ólommal forrasztotta a koponyákhoz. Mesteri hegesztésű rómaivizvezeték csöveket is találtak, amelyek mintegy kétezerévéßek. E csövek hegesztési helyei nagyon emlékeztetnek a korszerű hegesztőtechnikára. Hirdessen lapunkban. Vasil Gravile, tulaj d. Magyar barátaink! Itt a legjobbat vásárolhatják. Dcszkaanyag, festék, szigetelő, viharajtó, cement, vasáru, stb. Köszönet a magyarság pártfogásáért. Tri-City Lumber Co, Nameoki, 111. “Közvetlenül a kanyarulat mellett.” — Telephone: TRI-City 6-6260 és ILlinois 7109 RECEPTKÉSZITÉSRE HELYEZZÜK A FÖSULYT. Meleg üdvözletünk Zeigler és környéke magyarságának. Gyógyszerek, sérvkötők, és sok száz patikai szükséglet. Kodak filmet developolunk . . . Kitűnő fagylaltot kaphat nálunk. GREEH’S Rexall Drug Store Fountain Phone 22 Zeigler, 111. Gyógysaurtár Tel: 14 L. R. Green R Ph. Vásárolja automobil biztosítását egy megbízható társaságnál! Madison County Mutual Automobile Insurance Company EDWARDSVILLE. ILL. TEL.: 961. inni........................................................................ Bármily építkezési anyagra van a magyarságnak szüksége — itt vásárolhatja STOLZE LUMBER COMPANY Alapítva 1867-ben Tel • ILlinois 1125 Granite City, Hl. lhlillllIllllllllilllliliillllilllllllllllliUlli:illllllHlillllllllllllí,lllllllllllilllll!llllllll011llHlllllllllll!llllllllllllhhll,‘1!1'"l*llUhilllllhUUlllIlUlllllllllllllllHII Egy kiváncsi hollandus felfedezése UJ ÜZLETHELY1SEG! 1900 State Str. — TRI-CITY RADIO CO. SALES AND SERVICE Tel.: Tri-City 6-6565 — Granite City, III. Bármilyen mosógépje van, megjavítjuk! VÁSÁROLJA MOSÓGÉPÉT NÁLUNK WELCH MAYTAG 1818 STATE ST. GRANITE CITY, ILL. Tel. TRi-City 6-7077 ocaoz 30E30I IOE30Z IOEXOI IOE30 IGYA A LEGJOBBAT! o Kérje a mi kitűnő tej, túró, vaj stb. áruinkat. j> DRESSEL-YOUNG DAIRY ‘ GRANITE CITY, ILL. — Tel. TRi-City 6-6085 XOE30 A hideg idő beálltával vásárolja a kitűnő DUO-THERM olajkályhát nálunk. A hires COOLERATOR gyártgymányok képviselete! STEWART WARNER és TRAVELER television készülékek. MOHAWK SZŐNYEGEK, stb. Sok ajándéktárgy az ünnepekre! "a hires FILTER GLEEN porszivógép képviselete. Umberhine Furniture Store 22nd and CLEVELAND Telefon: TRi-City 6-/259 GRANITE CITY, ILL. Csodálatos, hogy a bacillusok népes világa milyen sokáig rejtve maradt a máskülönben mohón kutató szem elől! Kétszázötven esztendeje mindössze, hogy tudunk a létezésükről és; száz éve, hogy kezdtük megismerni halálthozó vagy áldásos szerepüket. Hollandiában, Delft városában született az a férfi, aki, elsőnek találkozott a furcsa alakú, szabad szemmel nem látható lényekkel, amelyekről később kitűnt, hogy óriási szerepet játszanak nemcsak az orvostudományban, hanem egész életünkben. Anton Leeuwenhoek-nek hivták az első bacillusvadászt, aki 1632-ben pillantotta meg a napvilágot egy derék sörfőzőházban. Jóeszü gyerek volt, de az iskolát nem nagyon kedvelte. Tizenhat éves korában már sutba hajította a könyveit és beállt inasnak egy amszterdami szatócshoz. Hogy a bolton kivül mivel bíbelődött, arról nem maradt feljegyzés, mint ahogy nincsenek pontos adatok későbbi életéről sem. Annyi bizonyos, hogy huszonegy éves korában hazament Delftbe, megnősült és posztókereskedést nyitott. Húsz évig élte a nyárspolgár eseménytelen életét, ezalatt az idő 'alatt legfeljebb szomszédai tudtak fur'csa személyéről: szenvedélyesen szerette a nagyitólencséket. üres óráiban bekönyörögte magát a pápaszemkész'tők műhelyeibe' és megtanulta tőlük az üvegcsiszolást. Másoktól elleste a nemesfémöntés alapelveit. Addig csiszolta kiseb-nagyobb üvegdarabjait, addig öntötte, kocsácsolta a rézfoglalatokat, amig végre sikerült előállítani néhány milliméter átmérőpü kifogástalan gömbölyüségü, hólyagmentes lencséket, amelyek pompásan mozogtak fényes réztokjaikban. Leeuvenhoek senkinek sem mutatta meg uj műszerét és sokáig senkivel sem közölte, mire bukkant. Bezárkózva háza legkisebb kamrájába, kíváncsian csodálkozott rá arra az uj világTa, amely lencséje alatt mozgott. A leghalványabb sejtelme sem volt róla, hogy ezek a pálcika- vagy gombaiaku lények mit keresnek abban a csepp vízben, amelyet mikroszkópja alá helyezett. De tetszett neki a láthatatlan lények világa s ezért újabb és újabb lencsékkel próbált behatolni a titokzatos birodalomba. Tisztára véletlen, hogy a világ is tudomást szerzett a holland posztókereskedő felfedezéséről. Egy “gyenge” pillanatában megengedte egy Regnier de Graaf nevű szomszédjának, hogy belekukkantson féltett müszei^ibe, ez persze fellármázta a tudós világot. Most azután nem volt nyugta Leeuwenhoeknek: egyszerű hajlékába záporoztak a tudósok és tudós társulatok levelei, amelyekre hosszú oldalokon keresztül válaszolt. Erre természetesen látni is akarták a csodalencséket, ám a flegmatikus hollandus bezárta háza kapuját és az ablakon át közölte az érdeklődőkkel, hogy fel is ut, le is ut. Kilencvenegy évig élt, de sohasem tanított meg tudományára senkit. — Hogyha eggyel elkezdtem volna — irta Liebnitzhez intézett levelében, — akkor egész életemben folytathattam volna a tanítás rabszolgai munkáját. Én pedig világéletemben szabad ember akartam maradni. Fent Hollandiában meghalt Leeuwenhoeck, majdnem ugyanabban az időben a napsugaras Itáliában megszületett Lazzaro Spallanzani, aki férfikoi’ában a hollandus örökébe fog lépni. Apja kívánságára papnak készült, de a szószéket csakhamar felcserélte a katedrával. Harmincéves korában a reggioi egyetem tanárává nevezték ki, akkor kezdte meg első munkáját a bacillusokról. De ő is bevégezte életét, anélkül, hogy a bacillusok szerepét felfedte volna! Ez a dicsőség Pasteur-nek jutott, aki 1831-ben kilencéves korában jelen volt, amikor a falubeli kovács izzó vassal sütögette egy Nicole nevű ember sebét. Ezt a földművest néhány perccel azelőtt veszett farkas) harapta meg. A vadállat még vagy húsz emberbe vájta bele fogait, amig leüthették. Néhány hét múlva a megmar'tak közül nyolcán pusztultak el veszettségben, nyolcán megfulladtak a víziszonytól keletkezett torokgörcstől. Paul de Kruiff Írja a gyér mek Pasteurről, hogy rémülten fordult apjához és megkérdezte: — Mitől vesznek meg a kutyák vagy farkasok és miért halnak meg azok az emberek,, akiket a veszett állatok megmartak? Mit . tudta ezt az egyszerűi arboisi timár'rnester?! Legyintett és odavetette a kiváncsi fiúnak: — A farkas! az ördög szállta meg! Mire felsej’dült. vegyész lett, de nem foglalkozott a láthatatlan fenevadakkal, amelyekről a tudós világ is jóformán megfeledkezett. Egy dr. Schram nevii német tudós ugyan pepecselt bacillusokkal, közölt is egy értekezést, amelyben azt állította, hogy a hús csak akkor romlik meg, ha szabad szemmel nem látható élőlények kerülnek beléje, de nem sokan hittek neki. Pasteur akkor már Liliében élt, mint az egyetem vegytanprofesszora. Egy napon egy Bigs nevű gyáros kereste fel és elpanar. '•zolt*t^«Rg-y spirituszgyárában nem sikerült a cukorrépának alkohollá való erjesztése. Pasteur mintákat vett a jól és rosszul erjedt kádakból és hosszú vizsgálódás után rájött, hogy a beteg kádakból vett mintákban pálcikaszerü virgonc élőlények mozognak, mig az “egészséges” kádakban ezeknek ninc3 nyomuk. Sok- j sok ezer év után ezekben a hetekben lebbent fel először a fátyol a bacillusok munkájáról és arról a szerepről, amelyet a bacillusok a természetben játszanak. Ezeket a titokzatos pálcika- és gömbalaku lényeket Pasteur nem engedte ql többé. Kis idő múlva III. Napóleonnak tartott előadást arról, hogy a járványokat apró élőlények okozzák. A császár kegyesen bólintott, de látszott rajta, hogy nem hisz Pasteurnek. A tudósok közül is csak néhányan adtak hitelt szavainak. De mikor azután Arboisban, szükebb hazájában bebizonyította, hogy a bor romlását bacillusok okozzák, kezdtek hinni neki. Dumas felhívta a figyelmét, hogy Dél-Fi’anciaországban veszélyben a selyemtermelés, mert pusztul a selyemhernyó. Pasteur két asszisztensével azonnal leutazott és hamaro san megtalálta a selyemhernyóbetegség károkozóját. Hat évig dolgozott a veszélyeztetett vidéken, amig végre megzabaditotta a selyemhernyót gyilkosaitól. Most már elhallgattak a kétkedők. A mikrobákról szóló megállapítások uj világot nyitottak. MRö- ÜERNICE LEONARD egy kiárusításon vett részt s mikor bement, levetette a ka Gátját s egy fogasra akasztotta; bevásárlása végén kereste? ia kabátját, de már n/m volt a fogason, egy elárusitónő azt hitte, hogy a kabát is a kiárusításra került holmik közé való s eladta.-•-«ót'fc5-CURTIS BENSON 93 éves férfi Gallipolis, Ohioban fele ,ségül vette a 77 éves özvegy Lucinda St. Clair nevű asziszonyt s az uj házasok szerint tele van a szivük szerelemmel. LÓVÁSÁR A RÉGI JÓVILÁGBAN Egyik országos vásáron a lókupec megvette a cigány lovát ötven pengőért. Egy gazdaember, aki végighallgatta az alkudozást, az ügy lebonyolítása után félrehivta a cigányt és igy szólt hozzá: — Te szamár cigány, hogy adhattad ezt a lovat oda ötven pengőért? — Tessen mán hagyni, — szólt a cigány — hiszen sánta. A gazda erre a kupecet vonta félre: — Te szamár, hogy adhattál ötven pengőt ezért a lóért, hiszen sánta? — Csak rám kell bízni, — szólt a kupec — nem sánta az, csak egy szeg van a lábában, majd kihúzom a szeget és nem fog sántítani. A gazda megint a cigányt húzta félre: — Te szamár cigány, hiszen nem sánta az a ló, csak egy szeg van a lábában. — Tessen mán hagyni, — szólt a cigány — sánta biz az, csak én vertem szeget a lábába, hadd gondolja a lókupec, hogy attól sántít. A gazda megint a kupechez ment: — Te szamár, sánta biz az a ló, csak a cigány vert szeget a lábába, hogy azt hidd, hogy attól sántít. — Csak rám kell bizni, — szólt a lókupec — egy hamis ötvenpengőssel fizettem neki. A VONATON I — Hamar egy kis konyakot, valaki rosszul lett. — kiáltja Cgy utas. Az utasok lázasan nyitogatják ki bőröndjeiket és egyszerre öten nyújtanak egy nagy üveg konyakot neki. Az átveszi az üveget és egy nagyot húz belőle. A többiek megrökönyödve néznek rá, mire az igy szól: — Ha egy ilyen rosszullétet látok, olyan szívdobogásom lesz, hogy muszáj egy kis konyakot innom.--------- &-•-------EGYSZERŰ ELSZÁMOLÁS Seres ellátogat barátjához, a kinek sz ö v e t nagykereskedése van és meglepetéssel látja, hogy az irodában egyetlen egy üzleti könyv sincs. — Mondd, kérlek — kérdezi barátját — hol vannak a te üzleti könyveid? — Minek az nekem — feleli barátja — ami árut eladtam: az a követelésem, ami árum otthon van: azzal tartozom. • PÉNZT TAKARÍT MEG, HA HEHOZZA E HIRDETÉST Szives üdvözlet magyar vevőinknek! Keresse fel “SID”-et, ha linóleumra, tile-ra, Venetian blind-ra van szüksége. MINDÉG PÉNZT FOG SPÓROLNI. Economy Linoleum Co. 1233 19th Str., Granite City, 111. Tel.: IL. 1138 4112 Easton Ave., St. Louis, Mo. Tel.: NE. 0386 559 East Bway., Alton, III. • PÉNZT TAKARÍT MEG, HA BEHOZZA E HIRDETÉST Dr. Földy Károly FORDÍTÁSI irodája Hiteles fordítások minden nyelvből minden nyelvre. Adóivek kiállítása—Levelezés GLOBUS TRADING CO. képviselete. Vámmentes szeretet-csomagok a budapesti raktárból rokonaiknak vagy barátainak. Service for Izrael, Inc. Vámmentes szeretet-csomagok és ajándék utalványok Izraelbe. 205 EAST 85TII STREET Room 204 New York 28, N. Y. KIHOZATALI ÜGYEKBEN FORDULJON BIZALOMMAL HOZZÁNK! GYÓGYSZER és csomagküldés Magyarországba és Romániába. Úgyszintén használt ruhanemüek küldése. FORINT átutalása MAGYARORSZÁGBA: 500 forint $21.00 összköltséggel együtt 1000 forint $40.00 összköltséggel együtt MÁS ORSZÁGOKBA szóló pénz vagy csomag küldésre készséggel küldök árjegyzéket. C i m: Gc* a d r r rn i r n 5560 EAST0N AVE-st. EOUIS 12- MO-Ju JI» %Jí Mii Ml A All A9 (Telefonszáma: ROsedale 3661) Magyarbetüs, valamint német- és angolbetüs ÍRÓGÉPEK kaphatók $64.50-től feljebb .----------------------------------------------------------------------A SZEMBAJ KÖVETKEZMÉNYE ....Egy amerikai cirkuszban két hatalmas elefánt mellett ál! a, I szeliditő és valaki megkérdi tő- j le: — Maga mindig állatszeliditéssel foglalkozott? — Igen, — mond ja a szeliditő — de ezelőtt bolhákkal foglalkoztam, csak mióta megromlott a látásom, tértem át az ■elefántra. A PRAVDA, csehországi kommunista lap azzal vádolja a cseh munkásokat, hogy többet törődnek családjukkal, mint a ■munkateljesítményükkel s ennek végét kell vetni, Írja. TEMETKEZÉSI VÁLLALKOZÓK KALAUZA: It. F. Kriegshauser H. F. Kricgshauser < G. W. Krieghauser L. A. Krieghauscr » KRÍEGSKAUSER MORTUARY f FUNERAL HOMES BEAUTIFUL I 1228 S. Kingshighway Blvd. , St. Louis !», Mo. I SWeetbriar 4320. Edward Koch & Son FUNERAL DIRECTORS Kápolna: 3516 N. 14th Street EDWIN J. KOCH SI. Louis 7, Mo. Telefon: CEnLrul 2687 Wm. C. Moydell FUNERAL HOME — TEMETKEZÉSI INTÉZET WM. C. MOYDELL and GEO. J. SVOBODA, tulajdonosok 9 1926 ALLEN AVENUE ST. LOUIS 4, MO. Phone: LAclede 0402 Mikor a baj szomorú órája elérkezik, lelkiismeretes kötelességgel vigyázunk minden kis részletre. James R. Wilson Funeral Home lül WILCOX ST. TEL: 111 ZEIGLER, ILL. FRANK E. FREDERICK, Pres. & Treas. THOMAS S. LOY, Se*’y. WACKER-HELDERLE UNDERTAKING AND LIVERY CO. Kápolna: 3634 Gravois Ave. (16) LAclade 3634 és LAcladc 3635 BETEGSZÁLLÍTÓ KOCSIK --------- UNION HELY GOodfellow 4880 MATH HERMANN & SON FUNERAL DIRECTORS TEMETKEZÉSI INTÉZET Fair and West Florissant Avenues. St. Louis 15, Mo.