St. Louis és Vidéke, 1953 (41. évfolyam, 4-26. szám)
1953-04-10 / 8. szám
............... 1953 április 10. “ST. LOUIS É S VIDÉKE” 3-IK OLDAL . V A z utolsó magyar betyár (Folytatás.) Most ott állt a szoba közepén és mereven, gúnyos arckifejezéssel, még guyosabb pillantásokkal mérte végig késő éjszakai vendégét, aki az imént még annyira fölényben volt felette. — Az, hogy ön azzal a Bonyhádi Andrással azonos, akit az egész ország esendőrsége keres, mert megszöktették az akasztófa alól éppen abban a pillanatban, amikor a hurkot rá akarták tenni a nyakára . . . Igaz. kedves Bonyhádi András... A gróf kijátszotta a nagy aduját. Gerson elsápadt. Most megfordult a helyzet: a gróf volt nyugodt és fölényes, Gerson ideges és zavart. Erre a fordulatra igazán nem számított. Ostobán beleszaladt a kelepcébe, ahelyett, hogy valami mást talált volna ki. Ez a helyzet furcsa és — érezte, hogy most már nehéz lesz visszaszerezni a gróf fölött azt a fölényét, ami kevéssel előbb még a helyzet urává tette. Nem mondhatja meg, hogy — nem Bonyhádi András, mert ezzel megsemmisül a nagyszerűen felépített terve: a Dengeleghy vagyon megszerzése, hiszen a bizonyítékok szerint a juss — Bonyhádi Andrást illeti. Bonyhádi Andrást viszont tényleg keresik és ha a nevet elopja, akkor vállalnia kell azokat a következményeket is, amelyek együtt járnak az ellopott névvel. Kellemetlen, nagyon kellemetlen helyzet volt! Gerson csak úgy szédelgett belé. Hires nyugalmát, hetyke fölényességét egyszerre elveszítette, zavartan nézett Zénó grófra, aki észrevette a fordulatot és tudta, hogy most már — ő az ura a helyzetnek. Gúnyos csipkelődő hangon szólalt meg: — Hát igy van kedves barátom. . . Erre ugye nem számitott„|»hogy véletlenül tudom, ami az országban történik . . . Tudom, hogy egy Bonyhádi András nevű embert, aki már gyilkosságért jó néhány esztendőt fogházban töltött, újabb gyilkosságért halálra ítéltek, már ott is állott az akasztófa alatt, amikor a barátai kiszabadították.. . Azóta az egész ország csendőrsége üldözi és nekem például most semmi mást nem kellene tennem, mint az inasomat elküldeni a pesti rendőrökért azzal az üzenettel, hogy a Dengeleghy palotában most megtalálják az akasztófa alól megszökött gyilkost. .. Gerson szédülten fészkelődött a helyén. Zénó gróf pedig folytatta: — Csak egy szavamba kerülne, hogy újra az akasztófa alá juttassam ... Gerson most már a fölényes tegeződésről is megfeledkezezett. Halkan, szinte alázatosan fordult a grófhoz: — De a gróf ur is megfeledkezik ar'ról, amit én a dengelegi erdőben elkövetett gyilkosságról tudok . . . — Kis csacsi, — nevetett Zénó gróf — hát mit gondol, a rendőrség vájjon kinek hisz: az ország egyik leggazdagabb, köztiszteletben álló földesurának, vagy pedig — egy körözött, gyilkosságért már íegyházviselt, majd újabb gyilkosságért halálra ítélt embernek... Gerson nem tudott felelni. Magában átkozta könnyelműségét de ki az ördög gondolt arra, hogy ez a gróf tudni fogja Bonyhádi András egész életét. Az ördög vitte volna el, — gondolta magában keserűen — azokat a újságokat,, amelyek mindenről össze-vissza inkáinak . . . Ha nincs újság, akkor a gróf sohasem tudta volna meg, ki az a Bonyhádi András és miféle bűnök terhelik a lelkét. Nehéz helyzet volt, — de Gerson nem adta fel a harcot, reménykedett, hogy valamiképpen mégis eléri a célját. Pilla natra felmerült benne az az ötlet, hogy elfogadja a húszezer forintot és szépen továbbb áll, de ezt a tervet hamar elvetette. Zénó gróf tovább gúnyolódott: — No, kedves öcsém, — kérdezte kedélyesen, — hát ehhez nincs semmi szavad? Hallgatsz? Az előbb még nagyon beszédes voltál, alig lehetett szóhoz jutni melletted, most egyszerre elfogyott minden mondanivalód? Gerson érezte a nehéz helyzet minden súlyát. A bizonyítékok ott voltak a zsebében, az igaz . . De hátha az eszébe jut a grófnak is, becsenget két-három markos inast, lefogják, elszedik és megsemmisítik a bizonyítékait, s akkor'... akkor tényleg kiszolgáltatják a rendőrségnek. . . Még ha ki is derül, hogy nem azonos Bonyhádi Andrással és nem akasztják fel Bonyhádi András helyett, ez a zsarolás mindenesete rátereli a figyelmet, egy kicsit alaposabban foglalkoznak majd a személyével, kiderül majd, hogy érdeke volt, hogy az igazi Bonyhádi András elkerüljön az utjából és ahogy lenni szokott: a balszerencse nem jár egyedül, még majd a Kerényi doktor által elrejtett levél is előkerül, akkor aztán — semmi sem menti meg az akasztófától.. . Nem Bonyhádi András helyett fogják felakasztani hanem a saját bűneiért. . . A levél mellett ott van még egy veszedelem: Zsuzsika. Ha meggyógyul, elárulhatja ... És akkor nemcsak hogy lakolni kell a bűneiért, hanem ráadásul még kiderül az igazi Bonyhádi András ártatlansága s még majd ő ül be a hatalmas Dengeleghy vagyonba ... Gersont elfutotta a méreg és az elkeseredés. Nem, nem ennek semmi körülmények között nem szabad megtörténni. Az agya lázasan dolgozott Meg sem hallotta azokat a gúnyos szavakat, amelyekkel Zénó gróf fölénye tudatában mos telárasztotta Gunyolódot,, fölényeskedett vele, de — csak a kölcsönt adta vissza. — Hát, kedves öcsém, — hová merül el szép szemed világa? Hol bolyong a gondolatod? Hogy is mondtad az előbb: Baklanoff elszámitotta magát mert nem tudta, hogy kivel kerül szembbe. . . Ha jól emlékszem, valami ilyesmit rebegett az ajkad . . Nos, kedves öcsém, úgy látszik, te is elszámitottad magad, mert te sem tudtad, hogy kivel kerülsz szembe . .. Most már láthatod, hogy Dengeleghy Zénó gróf sem az a könvnyü legény ,akit csak úgy egy-kettőre két vállra lehet fektetni.. . Sőt akkor válik a legerősebbé, amikor a leggyengébbnek látszott. . . Kedves öcsém, a játszmát elvesztetted . .. Most egy gondolat villant keresztül Gerson agyán. Az a gondolat, amelyet már régen keresett. Uj terv, amely talán még feléje foidithatja a tényleg elveszettnek látszó játszmát. És hosszú hallgatás után újból megszólalt. Most már valamivel nyugodtabban, mint ahogy az imént beszélt: — Talán még nem veszett el a játszma! — mondta csendesen ... — Mi az, talán egy elrejtett áclut tartogatsz a zsebedben? — kérdezte a gróf. — Ha nem is a zsebemben, — felelte Gerson — de mindenesetre jó helyen . . . — Ejha! — Hát csak hallgass meg, kedves bátyám — kezdte Gerson újra a régi hangon. Tudod nagyon jól, hogy a dengelegi erdőben lefolyt gyilkosságról, amelyet annakidején hiába igyekeztek megfejteni, nagyon kézzelfogható adatokat mondtam el... Azt is tudod, kedves bátyám, hogy nagyon alapos bizonyítékaim vannak arra, hogy tényleg én vagyok a kijátszott legifjabb Dengeleghy, akit kis gyerekkorában szintén el akartál tenni láb alól. . . — És, ha igv lenne? Ki hiszi ezt el? — Mindazok, akiket a bizoyitékok meggyőznek! Zénó gróf fölényesen legyintett: — Majd gondoskodom arról, hogy a bizonyítékok ne kerüljenek más kezébe . . . Gersorí szemtelenül kiáltott fel: — Ez tényleg nagyon egyszerű módja lenne a gordiusi csomó megodásának. . A bizonyítékokat, a dengeleghi erdő rejtélyét feltáró titkot,'tényleg nagyon egyszerűen meg lehetne semmisíteni, ha történetesen itt lennének a zsebemben — és amitkor ideért a beszédében, rácsapott arra a zsebére, amelyben tényleg ott volt Bonyhádi Andrásné levele. — Node, szerencsére nekem is van egy kis eszem ... Én is sokkal keményebb dió vagyok, mint amilyennek látszom... A bizonyítékok nem itt vannak. . . Volt eszem arra, hogy mielőtt ismét feljöttem volna ebbe az oroszlánbarlangba, mindent letétbe helyeztem egy pesti ügyvéd ismerősömnél azzal az utasítással, amennyiben két napon belül nem jelentkeznék a letétbe helyezett dolgokért, akkor az ugyancsak hátrahagyott kísérőlevéllel együtt mindent vigyen el a pesti rendőrségre ... Ha odakerülnek az írások, a levelek és a különböző egyéb tárgyak, az ametiszt amulett, a gyerekruha, akkor — mégis csak érdeklődni fognak Dengeleghy András gróf sorsa iránt és ha kedves egyetlen nagybátyám el is küldöd az inasodat a rendőrségre azzal, hogy a keresett Bonyhádi Andrást itt megtalálhatják, biztos, hogy elvisznek, sőt biztos, hogy felakasztanak, de kérdem, mi hasznod lesz ebből? Te is ugyanerre a sorsra kerülsz, pedig bevallhatom, nem a legkellemesütíj^dolog akasztófa alatt állni.. . Nos mit szólsz mindezekhez kedves bátyám? A helyzet újra változott. Most megint Zénó gróf került alul a nagy játszmában..... Elsápadt és magából kikelve kiáltott fel — Átkozott! — No. ugye, édes bátyám — diadalmaskodott Gerson — kissé korán örültél a győzelemnek . . . Látod, milyen jó, ha az ember mégis csak tartogat valami adut... — Átkozott! — üvöltötte Zénó gróf egyre hevesebben. — Az imént még kedves öcsém voltam . . . — Nyomorült bitang! , — Ej, kedves bátyám, mire való ez a felindulás, miért, nem próbálsz olyan nyugodt maradni, mint amilyen én vagyok. . . Végy példát rólam, hogy az embernek sohasem szabad elveszteni á fejét . - És hidd el, engem is keményfából íaragtak . . . Igazi Dengeleghy vagyok én is, akárcsak te . . . Sőt, amint láthatod, éppen akkor lettem a legerősebb, amikor a leggyengébbnek látszottam .. . Zénó gróf fékevesztetten száguldottt fel s alá a szobában A nagy keringésben, amikor már háromszor vagy négyszer végigjárta a szobát, hirtelen megállt Gerson előtt és erősen a szemébe nézve megszólalt — Hát akkor mégis/inkább egyezzünk ki!' Újra felajánlom a húszezer forintot. . . — Erről szó sem lehet! Egyszer már megmosolyogtam ezt a kisded összeget, még arra sem tartom érdemesnek, hogy még egyszer mosolyogjak rajta . . . — Hát mit akarsz? — Azt mondtad drága bátyám és engedd meg örömöm kifejezését, hogy most már mind a ketten tegeződünk, szóval azt mondtad, hogy egyezzünk ki. . . Hogy lássad: bennem is Dengeleghy szív dobog, azt mondom: rendben vap! Egyezzünk ki, jól van . . . Nem vagyok és nem voltam semmi jónak az elrontója. .. — Halljuk az ajánlatát! In — Talán inkább ajánlatodat! így jobban hangzik! — Beszélj! — Hát kérlek szépen, a nagy játszma lezajlott... Mondjuk, hogy nincs győztes és nincs legyőzött, ebben a nagy küzdelemben egyforma erősségűnek bizonyultunk mid a ketten. Egyszer te voltál felül, kedves bátyám, egyszer éri. . . Szóval a küzdelem döntetlen! Ennek következtében, hozzuk meg igazságosan az eredményt is . .. j — És mit értesz igazságosság alatt? — A Dengeleghy vagyon fele megmarad neked, a másik felét viszont holnap reggel, hiteles jegyzőkönyvi i'rattal nekem adományozod . . . Testvériesen, ahogy jó rokonokhoz illik, megosztozunk, fele-fele alapon . . . Nos? Zénó gróf elfűlladva kiáltott fel: — Erről szó sem lehet! — Ugyan mit okoskodsz, ■ kedves bátyám, h iszen a Dengeleghy vagyon még ma is olyan hatalmas, he gy nem két ember, hanem kétszáz nyugodtan, szépen megélhetne belőle akkor is, ha kétszáz évig élne. •. Igazán nem é rdemes kicsinyeskedni ... ? — De ez komisz zsarolás! (Folytatjuk * AZ AMSz KITÜNTETÉSE a Szövetség tagjainak a büszkeségére válik. “The Common Council for America Unity” képviseletében Charles E. Wilson, Amerika közvédelmi minisztere, hirdette ki a kitüntetés célját, amikor az “American Heritage Foundation” köszönetét mondott annak a 20 nemzetségi szervezetnek (közöttük az AMSz-nek is) a “Register and Vote” kampány országos eredményeiért. A kitüntetésről szóló gyönyörű okmány minden szavazó magyar származású amerikai polgár érdeme. A nyilvános elismerés és hivatalos köszönet tehát, egyenként és összesen, nékik szól.-’-á'.'PŐ-’“ A FŐNYEREMÉNY Egymillió pezetát nyert £ madridi sorsjátékon egy haf van esztendős spanyol asszony Az asszony, aki mindig ál mait “játszotta meg,” ezt a csinos vagyont annak köszön heti, hogy nem tud jól szorozni. Éveken át játszott és sósén nyert. Legutóbb azután ártól álmo dott, hogy nyolc angyal tán colt egy felhőn és mindegyil angyal hét piros rózsát tartót a kezében. — Ez jelent valamit — mond ta, amikor reggel felébredt é: azonnal számolni kezdett — nyolcszor hét ... az . . . hatvanegy . . . Azonnal elszaladt egy bankba és olyan sorsjegyet vett amelyben a hatvanegyes szán megvolt . . . Egy “pillanatig sem jutotl eszébe, hogy rosszul szorzott, de viszont annál boldogabb volt amikor sorsjegye megütötte £ főnyereményt.--------§ '‘a>----------POR A LEVEGŐBEN A levegőben levő porszemet száma a helyi, időjárási viszonyok szerint különböző. Teljesen csak az atmoszféra legmagasabb rétegeiben és a tengerek fölött a nagyobb távoltágban pormentes a levegő. Londonra naponta körűibe lül félmillió font korom, poi rakódik le, amit főképpen z gyári kémények, mozdonyok autók és motorkerékpárok tér melnek. A lehulló por, minthogy folyton újra meg ujr£ felkavarják, nagyon gyorsar terjed a levegőben az egésí kontinensen. —>-------------------------------------SVÉD MŰGYŰJTŐ Knut Engelbrektsson svét vállalkozó a legkülönbözőbt tárgyakat gyűjti, amelyekké valósággal telezsúfolja stock holmi házát. Van régi buzogány-, edénytarisznya,- serpenyő- és könyv gyűjteménye, de a legbüszkébl •sétabotjairá. Százötven váloga tott sétapálcája van és a gyüj temény minden darabjához ér dekes emlékek fűződnek. A; egyik bot Nagy Frigyesé, a második Haile Szelasszié abesszir császáré, a harmadik Charlit Chapliné volt. Van ott egy közönséges nádbot, amely Gordon tábornoké Szudán meghódítójáé volt és z nagy angol katona akkor is ke zében szorongatta ezt a botot amikor Chartumban hősi ha Iáit halt. Engelbrektsson sok utánjá rással és még több pénzzel sze rezte meg ezeket az érdeke: sétabotokat és természetes hogy büszke páratlan gyüj te ményére. •----------^---------AZ ASSZONY PANASZA ERTESITES Ezúton hozzuk szives tudomásukra, hogy az ERKER BROS. OPTICAL COMPANY belvárosi üzletét 908 Olive Street alá helyezte Erker’s 1879 óta van ebben az üzletágban, üzletét megnagyobbította. Szemorvosának receptjeit elkészítik, fényképészeti cikkekben óriási választéka van; a hires PARAVOX Hearing Aids itteni képviselői Nézzen be az újonnan nyitott hatalmas üzletbe! 518 N. Grand Avenue Erker's 908 OLIVE STREET 35 N. Central, Clayton, Mo. csodál— Miről beszélsz? — csodálkozott a férjem. — Arról, hogy teljesítetted a kívánságomat: levágattad a bajuszodat és ezzel örömet szereztél nekem. — Ugyan — legyintett erre ő — nem azért vágattam le, mert te úgy akartad. — Hát? — Azért, mert amig bajuszt viseltem, mindenki azt mondta, hogy nagyon hasoniltok rád.-•-■Sc-X-te-'AZ EGÉSZ ORSZÁG acéltermelésének egynegyedrésze a pittsburghi ötven mérföldes körzetben fekszik.--------------------— Fiatal ember Frederick E. Stille, Granite City egyik polgármester-jelöltje, ki az április 21-i polgármesterválasztás alkalmával kéri Granite City magyarjainak pártfogását. Úgy ő, mint édesapja, valamint fiatalabb öccse, a Commonwealth Steel Co-nak megbecsült munkásai és sok magyar barátja van a családnak. 29 éves, a St. Louis University, School of Commerce and Finance-ban végezte tanulmányait és a háború alatt a 82-ik Airborne Divisionben teljesített szolgálatot. Megválasztása esetén minden energiáját Granite City városának javára fogja fordítani. Az idei búzatermést 921 millió bushelre becsülik. Magyarul beszélhet! Keresünk jó fizetéssel, állandó munkával, étkezés, uniform stb. 2 BUSBOY-t éttermünkbe ] PASTRY WOMAN, kinek gyakorlata van finom sütemények készítéséhez 1 HOZZÁÉRTŐ FÉRFISZAKÁCSOT 2 gyakorlott SALAI) GIRL-t * Jelentkezzék azonnal Chantilly Room Montclair Apartments 18 So. Kingshighway Bvd. Heteken keresztül kértem a férjemet, hogy ne viseljen bajuszt, mert nekem a borotvált arc tetszik, de ő nem akart kőiéinek állni. Tegnap aztán legnagyobb meglepetésemre férjem bajusz nélkül jelent meg azjebéönél. — Látod, — mondtam neki meghatottam — akármit is beszélnek, te mégis csak egy jó férj vagy. EGYLETEINKRŐL ST. LOUISI ELSŐ MAGYAR NŐI SEGÉLY EGYLET. — Gyűléseit a hó első vasárnapján délután 3 órakor tartja a Magyar Házban. Elnök; Spitzer Mihályné (Telefon: HU 5126), titkár: Mrs. George Gyorog, ST. LOUISI MAGYAR EGYLETEK NAGYBIZOTTSÁGA. — Gyűléseit minden hó első péntekjén, es-^ te 8 órakor tartja a Magyar Házban/ 1921 South 9th Street, St. Louis, Mo. Telefon: CEntrál 2493. Elnök: Tóth József, titkár: Ferber István, 1921 S. 9th St., St. Louis 4, Mo.; gondnok: Domahidy István. Telefon: CEntral 2493. ST. LOUISI MAGYAR HÁZ EGYESÜLET. — Gyűléseit tartja minden bó első vasárnapján a Magyar Házban. Elnök: Soltész Pál; titkár: Könnyű László, 3420 Magnollin Ave. St. Louis 18. H. P. (Tel.: LAclede 2857) A VERHOVAY ÉLETBIZTOSÍTÓ ÉS BETEGSEGÉLYZŐ GRANITE CITY-I 187-ik OSZTÁLY. Gyűléseit tartja minden hó második vasárnapján délután 2 órakor a Granite City Magyar házban. Elnök: Elek Dezső, 1737 Spruce St., Granite City, 111., ügykezelő .és gyermek-ügykezelő: Csömör Mózes, 1025 Washington St., Madison, 111. Telefon: Tri-City 6-5854. A GRANITE CITY-I MAGYAR HÁZ BIZOTTSÁG. Gyűléseit tartja minden hó harmadik vasárnapján, d. u. 2 órakor a Magyar Házban. Elnök: ifj. Kákócki István, titkár: Mrs. Elir zabeth Mertz, pénztárnok. Veres József, 1801 Spruce St., Granite City. 111. Gondnok: Kovách Károly. Telefon: Tri City 6-9529. Szücsmunkát értő finiselő asszonyt keresek, aki ért a munkához. Cinv: 5020 GRAVOIS AVE. Tel: SW 1271 Griesedieck Bros. Brewery Co./ St. Louis 4, Mo. Rendelje meg GÁSPÁR GÉZA kitűnő újságírónak szenzációs könyvét! Tudomány, Öntudat és Isten A könyv azokra a kérdésekre válaszol, amiket a modern emberek feltesznek. — Ára $1.25 HELICON BOOKS 333 East 18th St. New York, N. Y. Küldje gyermekeit hozzánk! Tanítunk bármily hangszeren! Johnson’s Music Shop 1922 EDISON AVENUE GRANITE CITY, ILL. j A hires PANCORDION, CRUCI-} ANELLI, DALLAPE, SCANDAL-} LI accordion képviselete. Tel.: TR. 6-3080. } —^ELŐFIZETÉSI SZELVÉNY«^ St. Louis és Vidéke 228 North Taylor Ave. St. Louis 8, Mo. Mellékelten küldök..............Dollárt a ST. LOUIS ÉS VIDÉKE előfizetésére és kérem azt pontosan küldeni (megindítani) az alanti címre: Név ........................................................................................ Cim ........................................................................................ Város ....................................................................................... Ugyancsak kérem az 1953. évre szóló NAPTÁR megküldését is, melyért mellékelek egy dollárt.