St. Louis és Vidéke, 1952 (40. évfolyam, 23-26. szám)

1952-12-19 / 26. szám

Miegymás ... A MAGYAR EGYSÉGRŐL I irtunk e helyen legutóbb. Most olvassuk Horthy Miklós üzene­tét, melyben azt ajánlja az emigrált magyaroknak, hogy tegyék félre a személyes torzsal­kodást és a kis jelentőségű véle­­ménykülömbségeket. Most csak egyfélekép lehet segíteni a ma- i gyár nemzet sorsán: minden jómagyar összefogásával! . . . SOK ISMERŐS nevet találtunk a Nt. dr. Leffler Andor luthe­ránus esperes által kiadott 45. éves Emlékkönyvben, mely a clevelandi egyház 45. éves év­fordulójára készült. Az egyház asszonyai átlal készített csiga­­tészta-levesek már akkor “vi­­lághirüek’' voltak. A reformá­tusoknál Pecsők néni vezette ennek készítésében a hölgye­ket. I . . . ISMERŐS CSALÁDNÁL se­gítettem a minap a főzésnél. Süttöttem a csirkét és mire ké­szen lettem, pompás barnapi­rosra sült az — arcom . . . “Uj­­ságcsinálók” és közéleti férfiak legújabb szórakozása: nagy igyekezettel böngészik a két napilapot és szájcsucsoritva le­sik, mikor fog a Szabadság Nép­szava fejlécekkel megjelenni — vagy viszont! Nem akarunk elriasztani senkit a várható gyönyörűségtől, de ahol a “tör­delésnek” olyan avatott mes­tere vigyáz a rendre, mint Mi­sek Béla, ott nem lesz alkalom “Sunyi” mulatságra . . . NAGY HARAGOSA volt az egyleti el­nöknek egyik tisztviselőtársa, aki minden alkalmat felhasz­nált, hogy borsot törjön az el­nök orra alá. Állandóan kriti­zálta munkásságát. Az egyik gyűlésre az elnök nem jöhetett el a munkája miatt, — a kriti­kusra került a sor. Sehogyan sem talált bele a szerepébe. Amikor pedig delegáció jött a város másik magyar egyesüle­tétől, melyet dikcióval kellett üdvözölni, az elnöklő tagtárs sehogyse tudta *üaöi,esA;üni a szavakat. Nagy zavarában ezek­kel a szavakkal adta át az el­nöki kalapácsot: “Nem tudok elnökölni, mert nagyon fáj a — szemem!” Azzal otthagyva a gyűlést, elrohant. Évekig nem szólt többé egy szót sem, a leg­hangosabb kritikusból a leg­­jámborabb tag lett. Tehettek az­tán felőle, amit akartak, ki sem nyitotta többé a száját . . . KOSSUTH ORVOSA ROSSZ VILÁG JÁRT Ame­rikában Cleveland elnöksége idejében. Akkor még nem volt “relif” és az éhes emberek egy darab kenyeret, levest meg ká­vét kaptak, ha sorba álltak érte. Toledoban sem volt külörnb a világ sorsa. Bezárt a Front streeti gyár, üresen bámultak a kémények a kis magyar há­zakra és, a nagy szegénységet megunva, nagy elhatározás érett meg néhány magyar ifjú­ban. Gondolták, éhen nem hal nak meg máshol sem és csa tangolás közben talán még munkát is kapnak és a farmer­asszony kosztjának jobb ize lesz mint az ingyenkonyha főztjé­­nek. Útnak indultak hát öten. magyar legények. A második nap már magasan tűzött a nap, de ennivaló még nem akadt. Bandukoltak az ország­úton és jó abauji magyarság­gal, hangosan szidták sorsu­kat. Épen egy kerítéssel körül­vett ház előtt haladtak el. ami­kor megszólította őket egy sé táló öreg ur. Magyarul szóllott hozzájuk és beinvitálta őkel házába, ahol jó szívvel, meleg étellel vendégelte meg a fáradt embereket. Ott tartotta őket vacsorára, szállást is adott ne­kik. Kiderült, hogy dr. Harczi Gábor a neve az öreg urnák, aki a szabadságharc alatt Kos­suth orvosa volt és a vesztett háború után ő is kivándorolt az emigránsokkal. Itt füvek­ből, gyökerekből készített nagy Beolvadt ‘ST. LOUISI HÍRLAP” és lapok: “ILLINOISI KÖZLÖNY’ HUNGARIAN WEEKLY Consolidated with the “ST. LOUISI HÍRLAP” and “ILLINOISI KÖZLÖNY” XXXX. ÉVFOLYAM ST. LOUIS, MISSOURI ................. -—— 1952 december 19 NUMBER 26. SZÁM. keresletnek örvendő orvosságo­kat. Lefekvéskor a fiuk észrevet­ték, hogy a szobájuk tele van ilyen orvosságokkal. A csínyre! mindig hajlamos fiuk szeme j összevillant és — megértették! egymást szó nélkül is. Kora hajnalban mindegyik a hóna alá kapott néhány üveget és kiosontak a házból . . . Elmúlt vagy 10-15 esztendő és a csinytevő fiukból tekin­télyes polgárok lettek. Az egyi­ket elnöknek választotta meg az egylete. Amikor közeledett Március 15., az elnök bejelen­tette, hogy ő tudja, nem mész- j szire Toledotól él Kossuth or-] vosa, szép volna ha őt hívnák | meg a? ünnepség szónokának 1 Úgy is lett. dr. Harczi Gábor feleségével együtt jelent meg1 az ünnepélyen. Beszéde közbeni megemlítette, hogy magyarok­kal csak ritkán találkozott és elmondta, hogy pár évvel ez­előtt miként bánt el vele öt magyar legény, akiket ő ven dégszeretet tel fogadott. Pirult | az elnök ur szörnyen, de feszen-1 gett a helyén a toledoi üzleti1 és társadalmi élet néhány te-1 kintélyes tagja is, akik nagyon örüllek, amikor vége lett a szónoklatnak . . . Másnap a gyárban nagy ne­vetéssel adták tovább a hirt egymásnak a magyarok. Mertj ők bizony ráismertek a “tol- j vajokra1’ . . . Ott éltek közöt­tük, velük, és egyik-másik ta­lán el is mesélte a csinytevést. ¥ Az elnök urból idővel a rend éber őre lett, aki aranycsilla­­gcs egyenruhában vigyázot'-. a toledoi polgárok vagyonára. Később pedig mint egyik nagy egyesületünk vezérembere tette ] nevét becsültté. De tekintélyes I emberek lettek a többi “ván- 1 dorlegények” is. Talán 1-2 még ma is él közülük és bizonyára ők fognak legjobban mulatni ! amikor e sorok eszükbe juttat- I ják a csínyt, amit öt évtized I már a feledés mohával fedett, be . . .-------------------------— — SZERKESZTŐI ÜZENET Sajtóhiba történt lapunk leg­utóbbi számában. “Jubileum után” c. — dr. Acsay Dénes: által irt — cikkben, ahol “post festam” helyett a közismert “post restant” lett kiszedve és, a ritkán használt kifejezés el­kerülte az egyébként igen gon­dos korrektor figyelmét is. Mi- I ként egj”k barátunk mondotta: annyi baj legyen! A ST. LOUIS INSTITUTE OF MUSIC növendékei idén “Hungarian Christmas” jegyében tartották meg dec. 7-ién karácsonyi ün­nepélyüket. Kinek köszönheti a magyarság ezt a jóleső meg­tiszteltetést? A műsor elárulja, középen szép nagy betűkkel ez áll: Mr. and Mrs László Vaida, Honored Guests. A terem virágokkal és ma­gyar nemzeti színekkel volt díszítve. Itt folyt le a szép mii-; sor, melynek keretében Persing Flanders zongoraművész ma-! gyár darabokat mutatott be, Vaidáné Kelmay Ilona magyar­­dalokat énekelt (.ervszerint kettőt és viharos követelésre1 ráadásként még kettőt). Zon­gorán a Magyarországon hosz­­szabb időt töltött nagy magyar­barát Nikolai Gogotzky kar-| mester kisérte. Szép siker volt.. Majd magyarruhás amerikai fiatalok mutattak be magyar I táncokat. Ezután Vaida László! énektanár operaigazgató tar­tott igen érdekes előadást a magyar karácsonyi népszoká­sokról. Ezzel az előadással elé­gedetlen volt az amerikai hall­gatóság, rövidnek találták s a vacsora alatt is további kérdé­sekkel ostromolták az előadót. A vacsora elkészítésében ugyan szorgalmasan segédkez­tek az iskola nő-növendékei, de mégis WíTTía jLaszioné’ keze nyomán lett belőle olyan finom, magyar gulyás, hogy előbb fo­gyott ki a tálból, mint a ven­dégek a dicséretből. A Pölöskei Bakery már hivatalos szállítója lett a zeneiskolának és tanárai­nak. Most is ők sütötték a ke­nyeret — amilyen jót még nem ettek, mondták a vendégek — és az almásrétest amiről már nem is tudtak beszélni csak ettek mig egy morzsa volt be­lőle. Ehhez hasonló jókat kívá­nok minden magyar karácsonyi asztalára'. Acsay Dénes. Az amerikai magyar sajtó gváslza . SZIL VESZTERESTI BAL LESZ A ST. LOUISI MAGYAR HÁZBAN KARÁCSONYFA ÜNNEPÉLYEK Hetek óta félárbócon leng a zászló. Gyászol az amerikai magyar sajtó,, de gyászolnak mindazok akik elhunyt kollé­gáink munkásságát ismerték. Tragikus hirtelenséggel vitte el a halál őket, — úgyszólván “a fedélzeten,” munkaközben es­tek el . . . *P : CSONGRÁDI KORNÉL 45 évig volt tagja az amerikai magyar “újságosok” karának. Zámbory Sándor, Himler Már­ton, Neményi Miklós Ernő, vol­tak a prímások a “cigányso­ron.” ahogyan Csongrádi sze­retett nevezni bennünket. írá­sai mindig elevenbe találtak, maró gúny volt minden sora amit közéletünk fonákságairól öntött versekbe, amiket hol “Csokor” hol “Kuruc,” majd mint “Krónikás” irt alá. Az ólomszekrények mellett jegyez­te el magát a magyar betű szerelmesének,«!— amig önál­lósította magáj; csaknem min den nagyobb lapunknál dolgo­zott és az 1900-as években hosszabb ideigfeerkesztője volt az Egyetértés', c. napilapnak. Bridgeportról .váló elköltözése után, családjával együtt Cali­­forniában telepedett meg és a “Californiai -Magyarság”-nak volt munkatá $a csaknem tiz évig lyrunksgÄ’* ^ esett össze. Özvegye, gyermekei, unokái és kiterjed; rokonság gyászolja. Koporsójánál Ft. Láni Mátyás, Finta Sándor, Szabados Zoltán és Réthy József búcsúztatták el a közélet nevében. A Sárossy-Heltay Magyar Színház fényes előadása Sl linw<$an Megjelent a gyönyörű szén 1953-as nagy, tartalmas, képes naptárunk Magyarok találkozója e DECEMBER 21-én, vasárnap délután 3-kor a Sl\ Louis-i Ma­gyar Házban Karácsonyfa Ünne­pély a St. Louis-i Magyar1 Ház­hoz tartozó szülők gyermekei ré­szére. DECEMBER 21-én, vasárnap a Granite City-i Magyar Házban Karácsonyfa Ünnepély. DECEMBER 31-én, szilveszter­­esti táncmulatság, a St. Louis-i Magyar Házban, a Nagybizottság rendezésében. DECEMBER 28-án, műsoros délután és Karácsonyi Ünnepély a Szt. István templomban. DECEMBER 31-én szilveszter­esti táncmulatság a Granite Ci­­ty-i Magyar Házban. JANUÁR 4-én az Oltáregylet táncmulatsága és Babai Béla kon­­certja a Szt. István templomnál. Szent Borbála évszázadok óta a veszélyes foglalkozásúak védőszentje, őt ; választotta sok évtizeddel ez­előtt a magyar tüzérség is vé­dőszentjéül. Névünnepét Ma- i gyarországon minden évben hagyományos bensőséggel ülte j meg a tüzérség. A háboi’u után ez évben de­cember 4-én jöttek össze elő­ször áz itt élő volt magyar tüzérek családjaikkal, és szép­számú barátaikkal, ismét meg­emlékez ek védőszentjükről. Komoly és vidám műsor, szórakoztató társasját ékok, szép magyar nóták és tánc tették kellemessé az estét a jelenvoltak számára. TELEFONSZAMOK amikre szükség- lehet. Vágja ki és őrizze meg! ST. LOUIS ÉS VIDÉKE: Franklin 8081 és FU lí>2:i ST. LOUISI MAGYAR HÁZ: CEntra! 2493 GRANITE CITY MAGYAR HÁZ: Tri-City 0-9529 SZT. ISTVÁN U. K. TEMPLOM: CEntral 7388 Lapunk legközelebbi száma pénteken, jan. 2-án jelenik meg, melyre kéziratokat legké­sőbb dec. 27-ig fogadunk el. Mikoi* lesz újság? A ST. LOUIS ÉS VIDÉKE leg­közelebbi számai a következő sor­rendben jelennek meg: JANUAR 2-ÁN JANUÁR I6-ÁN JANUÁR 30-ÁN FEBRUÁR 7-ÉN FEBRUÁR 14-ÉN Lapzárta a megjelenés elolt HÉTFŐN van. Minden kéziratot kérünk akkorra beküldeni. halálozás Olvasóinkat kérjük, Igaz részvéttel értesülünk, hogy! Urbánszky János öreg testvé-j hogy szíveskedjenek előfize­tünk, aki több mint 50 évet töl-1 tésüket beküldeni és ne várja­­tött Amerikában, az illinoisi; nak felszólításra, mert nincs; Aurburnban. elhunyt. Ur-! időnk. Aki akarja az 1953. évi bánszky résztvett a környék- Naptárt, küldjön be külön egy beli magyarság minden ügyé-1 dollárt és postafordultával ben, tisztviselője, delegátusa megküldjük. volt több Ízben is, a Bridgeport!; -----—•■«j.'-sf-.------­Szövetségnek és az első évek-, TAVALY 53 MILLIÓ egyén ben lapunk terjesztése körül is! fizetett jövedelmi adót az nagy érdemei voltak. Egyesült Államokban, 1932-ben Temetése az ottani magyar- j még csak 4 millió. ság nagy részvéte mellett menti ----------------------­végbe. Özvegyén kivül kiterjedt DECEMBEIR 1-ÉN mult el a család és rokonság gyászolja 29-ik hónap, mióta a koreai az egykori magyar bányászt. ! háború tart. PALOS ERNŐ húsz évig szer- j késztette a Detroit Magyarsá­got. Páratlan energiát, tudást ' és képzettséget vitt magával vállalatához, aminek nagysága főképen akkor domborult ki amidőn, tiz évvel ezelőtt, nyom­davállalatot alapított, melyet rövidesen hatalmas amerikai tempóban vitt előre. Emellett időt vett magánák az amerikai magyar közéletben való szerep­lésre, amely főleg a magyarság I szolgálatában merült ki. Öz­vegyét, alig két héttel férjének elvesztése után, újabb csapár j érte: édesapja, Czapp György] szintén elhunyt és a kettős csapás hírére megértő részvét-! tel fordul Pálos Ernőné felé aj magyarság. -t PATAKY PROCKL JENŐ j sou'h bendi laptulajdopos rnulthét péntekjén hunyt el. pontosan ugyanoly körülmé­nyek között mint Pálos. Reggel érte őt a szívroham és egy órai múlva már halott volt. Pataky1 közel 50 évet töltött, amerikai magyar lapoknál és egyike volt a legügyesebb nyomdai szak­embereknek. Három ember! munkáját tudta elvégezni. Mintegy 25 évvel ezelőtt la­punknál is dolgozott, évekkel később átvette a south bendi lapot és nyomdát, hol több la­pot készítettek. ‘ A mélyen sújtott családok-; nak ezúton is küldjük megértő részvétünket és elhunyt kar­társaink emlékét kegyelettel: megőrizzük. Hagyományos szokásként hív­ja a magyarságot a st. louisi Nagybizottság, az ó-év elbú­csúztatására és az ujes^tendő köszöntésére. Szerdán, decem­ber 31-én lesz ,a nagy összejö­vetel és természetesen kivilá­gos virradatig tart. Mint a múltban, most is le­het helyet rezerválni: szemé­­lyenkint $1.25. Aki nem akar helyet rezerválni, elégséges, ha az ajtónál megváltja az 50 cen­tes belépti jegyet és minden al­kalma megvan a szórakozásra. Rezervációról és minden más egyéb felvilágosításról a la­punk más helyén közzétett hir­detés ad felvilágosítást. A zenét kitűnő zenekar szol­gáltatja. Nagyszerű harapni­­valókról, friss kolbászról, kitű­nő innivalókról, stb. gondos­kodva van. M. Női Segély Egylet szokásos évi szép Karácsonyfa Ünnepé­lyét a Magyar Házban, a Ma­gyar Házhoz tartozó szülők germekei és unokái részére. Szép karácsonyi programmal is kedveskednek a megjelen­teknek. GRANITE CITYBEN ugyancsak vasárnap, decem­ber 21-én lesz karácsonyY nepély a Magyar Házban. A Szent Is'.ván, r.k. plébánia templom karácsonyi ^yermek­­előadása, rövid műsor ének és szavalattal, az eredeti beje­lentéstől eltérően 1952 dec 28- án. vasárnap d. u. 3 órakor lesz megtartva, amelyen az egyház­­község gyermekei ajándékot és uzsonnát kapfiak. Belépődíj nincsen. Mindenkit szívesen lát a RcndczővSég. A MAGYAR HÁZBAN Dec. 21-én, vasárnap délután 3 órakor tartja a St. Louisi E. Káldor Kálmán jubileumát is ünnepelték a magyar színészek barossy Mihály igazgató a színpadról köszönte meg Ft. Gyarma'Ly és Káldor Kálmán pártfogását. Egyben bejelen­tette, hogy tavaszi kőrútjaikon Dankó Pista és Rózsa Sándor darabokat fognak bemutatni. A társulat ezt az alkalmat hasznáb a fel, hogy Káldor Kál­mán 40 éves jubileumáról meg­emlékezzék, és őt az ezalkalom­­mal, a Heltay Miklós által irt énekkel köszöntötte fel: Messze idegenben leltünk uj Hazát, Minden magyar lelke, egymásra talált Van magyar templomunk és a Magyar Ház: Hirdeti a magyar élni akarást . . . Templom és Magyar Ház — Talán sosem épül — Messze idegenben — Magyar újság nélkül — Örömben, vagy bajban, Ha egyedül állunk — A legjobb barátunk: A Magyar Újságunk. ■— Újságírónak lenni —­­A' cél, ha szent — 40 éves küzdelmet, munkát jelent Hozzád száll a szivünk E ismerés szárnyán — Éljen, hát — sokáig! Éljeii: Káldor Kálmán! A közönség igaz szivvel csat­lakozott a színészek ünneplésé­hez és lelkesen tapsolt a ma­gyar színészek nagy barátjának Káldor Kálmán szerkesztőnek. K.L. A st. louisi magyar színházi közönségnek valóban kellemes csalódásban volt része dec. 14- én. A vérben fürdő Báthory Erzsébet helyett egy bájos, hó­dító, szerelmes “Báthory Erzsé­bet” darabot élvezett végig. Ahogy ezt a nehéz alakítást Emődy Margit művészi tökély­re vitte.’ a fényes bizonysága elsőrangú színészi tehetségé­nek. Megragadó látvány volt szépségében, művészi kosztüm­jeiben. Kitűnő játék, gyönyörű énekhahg jellemzői művészeté­nek. Egészen eredetien magyar volt minden izéig. Sárossy Mi­hály Nádasdy alakítása. Elhi­­tetően volt szép férfi, vitéz ka­tona és gáláns loyag. Nemcsak jó hangjával, de művészi inspi­rációjával is vitte magával az egész társulatot. A humoros; alakítást Mórócz Gabi játszotta megint Bimbó Marosa szerepé­ben, olyan tehe'séggei, mely frenetikus sikert, váltott ki a közönségből. Méltó társa volt Heltay Miklós, aki Csu' ka Ádá­­mot alakította. ízes magyar1 parasz t beszédét, humorát a közönség zajosan tapsolta. Márk Lajos szimpatikusán ját­szotta Dácia hercegének sze­repét, mig Farkas Marika pri­madonnája ugyan találó volt és fiatal szépségével mindenkit elbűvölt. mielőbb megrendelni, vagy kiadóhivatalunkban megvenni mert csak korlátolt számban készültek a naptárak s aki ké-j són rendeli, vagy jelentkezik; érte, könnyen meglehet, hogy; már nem kaphat, mert elfogy.; Sokan rendeltek tavaly ro-'; konaiknak vagy jóbarátá.knak karácsonyi ajándékul naptá­lunkból. Rendeljen tehát két naptárt egyszerre, egyet saját részére, egyet pedig hozzátar­tozójának vagy barátjának ka­rácsonyi ajándékul. A naptár ára az idén is 1 dollár, két naptár két dollár. Lapunk más részében talál rendelőlapot. Vágja ki, mellé­keljen hozzá a naptár árát; készpénzben vagy küldje be csekken vagy money orderen s mi azonnal postára tesszük. ] A naptárak szállítását meg­kezdtük azoknak, akik előre rendelték meg s mindenki pós tán kapja meg azt.------------5 r a,.--------------­SZEPTEMBER 3Q-IKA ÓTA a King James Biblia uj javí­tott kiadásából 1.600,000 fo­gyott el. T. Olvasóinknak szives tudó- ]: mására hozzuk, hogy a rend-1' kívül gonddal szerkesztett, a modern nyomdatechnika igény- j bevételével elkészített gyönyö­­rüszép 1953-as tartalmas és sok képpel illusztrált kincses naptárunk elkészült s annak szállítását megkezdtük. Az 1953-as évi naptárunk minden eddigit felülmúl gaz­dag tartalmánál fogva, mert sok hasznos, szórakoztató. ke­­délyderitő olvasnivalók vannak: benne. A hasznos és ismeretet ter­jesztő cikkek és közlemények; mellett vig elbeszélések is van­nak és számtalan kis vicc. De van sok szivhez szóló kisebb-1 nagyobb elbeszélés és költe­mény, amik fokozott mérték-1 ben teszik értékessé az 1953-ik évi naptárunkat. T. Olvascl.nk minden évben, nagyon meg voltak elégedve I naptárunkkal s a legnagyobb elismeréssel beszéltek arról. Bizonyos, hogy a most megje­lent jövő évi naptárunk is meg fogják nverni tetszésüket Naptárunk kiadása sok mun­kát. fáradságot és áldozatot jelentett nekünk. De szívesen megtettünk mindent, hogy ol­vasóinkat kielégítsük s olyan igazi kincses naptárt adjunk, melyben a szórakoztató és is­meretterjesztő részen k’.vül, az egész évről hasznos tájékozta­tót is találjanak. Őszinte odaadással és szere­tettel készült a naptárunk s kérjük, hogy fogadják azt t. olvasóink is ugyanúgy. Aki még nem rendelte meg, az igyekezzen a naptárunkat

Next

/
Thumbnails
Contents