Sportkiadás, 1934/1
1934-5-10
§§ Magyarország-Anglia 2:1 /D;0/. Biró:Barlassína Olaszország'. Az üllői-uti pályán 35.000 főnyi közönség előtt aratta a magyar válo.gatott futballcsapat a'.magyar futball történetének egyik legjelentőségesebb győzelmét a futballsport őshaza ja,Anglia válogatott csapata ellen. L nagyszerű győzelem szemtanuja volt vitéz Horthy Miklós, Magyarország kormányzója is.aki az egész"mérkőzést nagy érdeklődéssel nézte végig^és . :.- u" • lelkesen tapsolt minden egyes magyar gólnak. Az FTC klubházának terrasszán a kormányzó •• mellett foglalt helyet ' •.. Henrich hereeg^a noiiand királynő férje^József kir.herceg,jorwin-'meclialenburgi herceg.Hóman Bálint,Lázár Indor,Kánya Kálmán miniszterek,Huszár Aladár főpolgármester, Jr.Liber Endre alpölgármester.báró ifi.Wlassics Gryuia.vitéz Tárczay-Felicidesz Román és dr.üsetty Bela,a Labdarugó Szövetség elnöke. Ii Budapest-Vidék válogatott mérkőzés utolsó perceiben érkezett az angol csapat a pályára.Az előmérközés befejezése után , megérkezett a kormányzó feleségével,akit nagy ünnepléssel fogadott a közönség. A pályára először az angol csapat lépett,amelyet nagy ünnepléssel fogadta,utána viharos tapssal üdvözölte a magyar csapatot.A két ősapát fölvonult ezután a kormányzó páholya elé és üávözölte a kormányzót, majd középre mentek,ahol az angol himnusz után Liber Endre dr*alpolgármester angol nyelven üdvözölte'a vendégcsapatot és a magyar Csapatnak "Jo munkát" kivánt.A magyar Himnusz következett,majd Barlassiaa biró sorsolt.1 sorsolás az angoloknak kedvezett és a magyar csapat kezdet, az eresen tűző nappal szemben játszani. Az első'b-10 percben"a magyar csapat elfogultan játszott,de amikor ezt az elfogultságát levet ette,nemcsak hogy teljesen egyenrangú ellenfele volt az angol csapatnak,hanem a mérkőzés legnagyobb részében fölényben volt és csak a magyar csatársor balszerencséje és az angol közvetlen védelem rendkivüli tüaása és biztonsága mentette meg az angol csapatot a nagyobb vereségtől. A magyar csapat minden egyet tagja,még azok is,akik az első félidőben helyenkint gyengébbek yolte.k,minden dicséretet megérdemelnek. Lelkesen,minden tudásuk bélesdásávál küzdöttek. . A második ^élidőben mindenki kifogástalanul játszott. A magyar csapat kimagaslóan legjobb része a két hátvéd volt, az újpesti Sternberg és a debreceni Vágó önönmagukat multák felül. Hadának aránylag kevés dolga volt. A feder.etsorbah Lázár volt a legjobb,S^alay is pompásan játszott,Szűcs csak a második félidőben volt kifogástalan, á csatársorban Sárosi fáradtan látszott de a győzelemből nemcsak gól iával,hanem időnkint a nagyszerű iránvitás- ' sal is'kivette a részét.I két szélső közül Kemény volt a íobb,Fökk a második félidőben sok s:ép támadást vezetett. Avar és Toldi pompásan küzdött támad ásai~ mindig veszélyesek voltak,de a góllövésben nem volt szerencsé jak. Az .angol csapat bizonyos fokig csalódást keltett,mert a közönség többet várt tőlük. A csapat minden játékosa pompás futballista,de játékuk minden cicomamentes futball. A magyar csapat jóságát jelenti, hogy az angol csapatból a közvetlen védelmet kell"kiemelni,mert ennek volt a legtöbb munkája .Különösen kitűnt a jobbhátvéd Cooper és a kapuban Moss. Nagyszerű -játékos a középfedezet Kart,a csatársorban a két szélső,Broock és Croes.valamint a góllövő Tilson. Az első félidő változatos"mozőnyjáté kkal,. . • amely nagyobbrészt az angolok térfelében folyt le,telt el,a kornerarány 3:0 volt a magyar csapat javára. . A második félidőben az első gól a 11.percben esett. Keménv Sráosinak adta a labdát,aki azt Rökkhöz továbbította. Rökk iveit beadását Sárosi avarhoz tolta,aki ballábbal az ellenkező sarokba küldte a labdát. /1:0/. Fergeteges taps köszöntötte a magvar gólt,a kormányzó páholyában felállva tapsolt és sapkájával integetett.! gól után an^ol támadások következtek.ae a magyar védelem a helyén volt,sőt a csatársor több veszélyes helyzetet te remtett ,mig végre a 23.percben Lázár pornóin szöktette a balszélen Keményt,aki pontosan küldte a labdát középre Sárn siboz.Sárosi Toldit szöktette^Toldi a két rárohanó angol védőiátékos eiesen IStteVhlüa? }l:^!/l|^f| y ^ tra « lta Sáminak.eki, a labdát