Evangélikus egyházkerület főtanodája, Sopron, 1858

13 Da sprach Frau Hildeburg: Ihr seht wohl wie es steht: In so hohen Dingen fragt nicht was Hildburg räth. Ich leiste mit euch gerne Alles was ihr thut: Ich will bei euch verbleiben, es ergehe euch übel oder gut. Da wandten sie sich beide und gingen eilends fort: Doch waren schon so nahe die Männer jenem Ort, Dasz sie die Wäscherinnen sahen an dem Strande; Da wurden sie wohl inne, dasz sie wollten fliehen von den Gewänden. Sie sprangen aus der Barke und riefen ihnen nach: Ihr schönen Wäscherinnen, warum ist euch so jach? Wir sind fremde Leute, das mögt ihr an uns spüren: Scheidet ihr von hinnen, die reichen Kleider werdet ihr verlieren. A bősök könyvéből, melyet a XV. században Roeni Gáspár régi népregék s népdalok után szer­kesztett említendők: Otnit és Wolfdietrich, a Rózsás-kert, és Ecke kirándulása. Az elsőnek tartalma követke­ző: a lombardi király Otnit Alberich a törpék királya segítségével a Syriai király leányát elragadta, de az or­szágába küldött sárkánytól megöletett; AVolfdietrich konstantinápolyi királyfi, ki irigy testvéreitől elüzetett, Otnit höstársának halálát megboszúlja, özvegyét elveszi, fegyvernökeit megszabadítja, mire császárnak megválasztatik, sok harcz s kalandok után végre zárdába megy, és halála előtt még a lelkekkel is viaskodik. — A rózsáskert­ben Dietrich és a burgundi hősök közötti párviadal iratik le, kiknek társaságában Siegfried is volt — Ecke kirándulásának tartalmát az Ecke óriás, és a berni Dietrich közötti harcz, és az utóbbinak győzelme teszi. A brit regék közül említendő a Gral-vege. Szent Gral (Sang réal) alatt értettek a régi költők egy drága csészét, melyet Krisztus az utolsó vacsoránál használt, s a melyben Arimethiai József Krisztus felfeszítteté- sekor annak vérét felfogá. Grál őrzőit a legjelesb s legkitűnőbb leventék közül maga választó. Az edény, mely még paradicsomi erekle, az öröklét erejével bir, és azoknak, kik azt megtekinthetik tömérdek földi kincseket nyújt, és őket az öregség szenvedései, s a halál fájdalmai ellen megóvja. Ezen kincs Grál várában, melyet a regényes király Titurel spanyolhonban a hozzá közelithetlen Onyix hegyen Montsalvageban pazar fénnyel alapitott, gondosan őriztetett. Hasonló költemények melyeknek tárgyai Nagy Károlynak, vagy leventéinek, hőseinek, és utódainak régeiből merittettek u. in, Rollandéneke Konrád szerzetestől; Flore és Blanchefleur Flecke Konrádtól; Oranseni Wilmos Eschenbaohi Wolframtól. Továbbá Artus (Arthur) Királyról s leventéiről irt hősénekek u. m. Iwein és Ereh; nem különben a szegény Henrik Hartmantól (von der Aue) Tristan és Isolde strassburgi Gottfriedtől. Ezek­hez járulnak még Parcival s Titurel Eschenbachi Wolframtól, és Lohegrin ismeretlen szerzőtől Ezeken kívül e korszakból bírunk még: költői legendákat történelmi költeményeket, rimes történelmi munkákát, és számos kisebb költői elbeszéléseket. A legjelesb — a kor vétkeit élesen feddü énekek közé tartozik egy ismeretlen szerzőnek munkája, ki magát Freídánknak (Yridank az az szabad gondolkozásúnak) nevezi. — Szinte igy, e czim alatt: Szerénység (az az helyes be'átás és megítélés) szerkesztett elmés közmondások; továbbá a Futár (der Renner) czélja az egész országot befutni az az elterjedni; tartalma: tanuságos példák, hasonlatosságok, mesék, elbeszélések, s in­tések az erényre Trimbergi Hugótól; Mesék gyűjteménye sváb költő Bonertól e ezim alatt ,,Drága kö‘‘ (Edelstein) említést érdemelnek. A prosa e korszakban elhanyagoltatott; de még is némely emlékek a törvények gyűjteményében fen- tartattak u. in. a Szásztükör Repgowi Eckotól 1220. kőiül, és a Svábtükör 1282. körül. Olvasási mutatványok: a) Eschenbach Parcival-éből: Si gíengen da si funden Parzivaln den wunden von ebne sper, daz bleip doch ganz. sin underwant sich Gurnemanz. solch was sin underwinden daz ein vater sinen kinden

Next

/
Thumbnails
Contents