Szent Benedek-rendi Szent Asztrik katolikus gimnázium, Sopron, 1904

37 és elfogulatlan bírálójának«. (Kisf. Gaalhoz 1820. dec. 15.) Kisfaludy gyanakvása azonban alaptalan volt. A Eébe szellemi támogatásáról szóló hir csak tévedésből keletkezett; nem is jelent meg töle bennesem eredeti mű, sem pedig fordítás. Utóbb különben maga Kisfaludy is meggyőződött Gaalnak egyenességéről, mikor látta, hogy mennyire utána jár, hogy mentől díszesebb legyen a kiállítása és mikor még a Bécsben való áru­sítást is magára vállalta. Ha maradt volna is még valami kétsége Kis­faludynak, Gaal teljesen eloszlatta, mikor engedve végre a kérésnek, elküldte az Aurora számára a »Régi szokás megmarad« cimü perzsa mondát. Gaal azonban még más tekintetben is kimutatta az Aurora iránt elismerését. Még mielőtt az első kötetet kinyomatták volna, Gaal már is kiválasztotta az első cikket, A magyar nők jogai-t (S.-től, valószínűleg Stettner értendő), hogy lefordítsa németre. Világos bizonyítók amellett, hogy az Aurora-1 becsülte. Ezt a cikket is épúgy átjavítgatták, mint a többi fordításokat. Hogy nyomtatásban is megjelent-e, bizonytalan ; csak annyit tudunk róla, hogy Kisfaludy figyelmeztette Gaalt, hogy iparkodjék a kinyomatással, mert Pesten is le akarják fordítani. Ezekben foglalható röviden össze ama munkásság, amelyet Gaal a magyar drámairodalomnak a külföldön való ismertetése körül kifejtett. De e fejtegetésekből itt-ott egyszersmind az is kétségtelennek tűnik fel, hogy Gaal és Kisfaludy barátsága irodalmunkra is nem csekély haszonnal járt. Gaalnak alapos képzettségre valló tanácsai mindenkor termékeny talajra találtak Kisfaludy lelkében. Maga Kisfaludy is igen jól tudta, mi mindent köszönhet, főkép a drámaköltészet terén Gaalnak. Gyakran találkozunk leveleiben az elismerés és hála efféle nyilatkozataival: »Nagyrabecsült soraival annyira átalakított, hogy hitem szerint már világosabban sejtek egyet-mást a művészet és költészet terén.« (1821. január 19.) S boldog­nak érzi magát, mikor hosszas rábeszélésre végre Gaal enged kérésének, hogy hálából legjobb müvét, Irene-1, neki ajánlhassa. De nem csekélyebb hálával tartozunk mi is Gaalnak. Ha Kisfaludy drámái dramaturgiai szempontból nem is valami kiválóak, de megbecsiil­hetetlenek magyar nemzeti szempontból, mivel korukban igazi hazafias missiót teljesítettek. És épen ebben keresendő Gaalnak egyik főérdeme, aki sohasem szűnt meg egyéb tanácsai mellett is jóbarátját buzdítani, hogy hazafias, nemzeti tárgyak feldolgozásával iparkodjék hazája irodal­mát gazdagítani s így a nemzeti szent ügyön is lendíteni. Kisfaludy révén Gaal neve a pesti írói körökben is csakhamar ismertté lett. Valahányszor neve előkerült, mindig a legnagyobb tisztelettel szól-

Next

/
Thumbnails
Contents