Szent Benedek-rendi Szent Asztrik katolikus gimnázium, Sopron, 1883

12 Ezenkívül a Tartarust nem csak mint a gonoszok bünhödési helyét festi, melybe Zeus a titanokat, amaz ősgonosztevőket, taszítja : í'l fti-v D.oir oíipb) ig Tiunciqov ffioótvTa ŰE'&EV J" iyo) ovx àkeyiÇw ywopiù' TJÇ, ÜV(T EÏ XE TU VEÍÜTU ntíoa'f ïxrjcu yulriç xccl nóvToio . . . , II. 8, 13. — 478. hanem a pokolbeli büntetések előképezésére még Sisyphus, Tityus és Tantalus nagy gonosztévőknek büntetéseit is elősorolja: Kai Tnvov EI'JOV, Pu írj G içixvôéoç víúv, XEÍUEVOV ív Ê untâit) O <T In' ívvía XEÏTO nélíQ-ncr xuï lUT)V TÚVTCO.OV EÎC>E 7 ÔOV , yu).tn ü).yt f/orra, íaruÓT h' ).!tirrj xcù /jfjv 2íovcpov eiaeîâor, XOUTÉO ÏÛ.YT T yovTu ï.îwv ßc <(Jrc(£oi 'Tc( nÛMQLOv ducpoTÉor](Ttv. Odyss. 11, 576—7; 582—3; 593--4. E mellett azonban nem feledkezik meg az Elysiumról sem, a jók és nemeslelküek tartózkodási helyéről, melybe Menelaust lépteti : DUT J" ov Ő-tacfUTÚv LÚTT, ZLIOTQECPTS CO MEVEXÚE, "AoyEi tv innnßÜTii) ÜUVÉEIV XCÙ n ÜTI tov ÍTIIOUETV ál).á 0' ig ''W.voiov ntSíov xa\ UEÍOUTU yaírjg a&iívuToi m'aifjovfíiv, ZS-I Çuvôàg 'l'aâicuavO-vg" TÎjnEo yrjïaTT] ßioTrj nű.Ei ùv&ownoiaiv' ov vupETÔç, ovi' ÛQ yEiuoiv noXvç, OVTE UOT* öußnog, ùkV f!f) ZEcpvnoio hyvnvEíovTug ch] rag 'Sîxtctvôg ávÍT)(ítv, (h'cnjjvysiv ővO-ouínovg. Odvss. 4, 561—8. Nevezetes még, hogy Homer Heraklesnek halála után bizonyos tekintetben kétféle létezést tulajdonit. Eszerint ugyanis árnyéka az alvi­lágban lakik, hol Odysseussal ennek alvilági utazásában találkozik s neki az életében osztályrészül jutott nehéz sorsáról panaszkodik : AtoyEvtg JUEOT u'.ü r\, no).vui\yuv' ' Oâvoatv, ù ŐEÍ).\ fj TLvà xcù Ov xuxov /jóoov FJYRJKÀÇEIÇ, övTtEo íyujv oyítúxov vn avyàg 'Híkíoio. Zrjvùg uiv neu g ?)A Kouvíovog, CCVTCIO ôïÇvv Eiyov ánEioEűírjv tu'û.a yào nókv yEÍQovt cpunl ÔEÔar)UTjV, ó ót noi ycü.Enovg ÉnETÉkkET' ùtfrXovg' xrà noTt FI ivd-uó" tntu IJJE xvv' CÍÍ-OVT' ov yào h' ü).).ov (POÁ^ETO Tovőt TÍ /not ycú.tnohtoov 11 vcu iít!}).ov. TOV FÁEV iyu)V ÙVÉVELXU xcù TIYUYOV Í£ i'óccn 1 'E o/xeCaç âé u' EntuxjJEV tôt yXuvxumbg \i&i(vr\. Odyss. 11, 617—26. Ellenben ő maga az isteneknél lakik, kiknek körében boldog­ságot élvez : Tov ó't [MET' tíntrÓTjau ß(t]v 'íIoc.xXrjEírjv, Eïâiokov civTÖg (Tí ^mít' ád-uvároiai S-EoTaiv Tton ET Odyss, 11. 601—3. 5) Nitzsch (346 T) értelmezése szerint az istenített Herakles itt ellentétben áll EÍ'JMXOV­nal, mely szó jelentése: testetlen árnyék; EÏÔ'M X CC XUUÚVTUV = a megholtak testetlen árnyékai.

Next

/
Thumbnails
Contents