Szent Benedek-rendi Szent Asztrik katolikus gimnázium, Sopron, 1881

7 VIII. Magyar és lapp szóhasonlító táblázat. Bár maga a szerző nem nagy súlyt fektet erre, de hódol azok kívánalmainak, kik két nyelv egyezésének jeléül minél nagyobb csoport szók egyezését tartják. Azonban Sajnovics itt is nagy óvatosságot, finom tapintatot árul el. Először is : e szókincs összehasonlításban csak azon lapp szók fordulnak elő, melyeket a dán tudós Leem szótárában (Lexicon Lapponicum Bipartitum. Nidrosiae, 1768), s a magyar részről csak azok, melyeket Molnár Albert szótárában talált (Lexicon Latino­Hung. Nürnberg, 1604). Azért járt igy el, nehogy valaki azt vélje, hogy csupán a szójegyzék szaperitásáért visszaélve közöl lapp vagy magyar szókat. — Leginkább kitűnik pedig helyes felfogása az összehasonlitó nyelvtudomány feladatáról, finom érzése, bölcs tapintatu eljárása az össze­hasonlításban azon körülményből, hogy szándékosan kizár összehasonlitó táblázatából minden oly magyar vagy lapp szót, mely bármi módon azt a gyanút kelthetné, hogy nem nemzeti tulajdon, hanem idegen kölcsön­zés. Ilyenek az Istenre és a hitéletre vonatkozók. Nemkülönben nevek, melyek az állami élet, hadügy, gazdaság, földmivelés körébe tartoznak. Úgyszintén földi termesztvények, szárnyasok, házi bátorok nevei. Azoknak példáját sem követi, kik egyezés például oly szókat is felhoznak, melyeket, bár alakra egyezők, egyik nemzet is, másik is különböző értelemben használ. A miért táblázatában közölt szók ugy a lappban, mint a magyarban épen ugyanazt, vagy majdnem ugyanazt jelentenek. „Ha ugyanis — úgymond — mellőzve a jelentést, valamennyi lapp szót elő akartam volna sorolni, melyeket a magyarban is talál­hatók — bár különböző jelentésben, majdnem az egész szótárt ki kellett volna irnom." Ily elővigyázat és rendszabályok között az úgynevezett Elenchusba csak 150 szó kerül. Ezek közöl csak néhánynak elsorolá­sára szorítkozom. Lapp : álam (Budenz magyar-ugor összehasonlitó szótárában alle = élni, álla = feléled) = m. élem v. élek. „ áled (tempus vitae) = élet. „ nielam (ejtsd: nyelam) = nyelem. Ebből származtatja Saj­novics a magyar nyelv-et (lingua). Szerinte a lappban giel felel meg neki. Budenznél ellenben : n'albme (ejtsd : ny..) „ zidom = szólom v. szólok. „ karodom = káromlom v. káromkodom. „ zhialbme (finnben : sílma) = szem. „ giet (finnben: kezi) = kéz. „ nikke = nyak. „ vuor (Budenznél : varra, finn : veri) — vér. „ vuoris — vörös. „ sáppe = epe. „ zliioarvve (finn : sarvi) = szarv. „ zhiorra = csorda.

Next

/
Thumbnails
Contents