Sándor Eleonóra (szerk.): Fórum spoločenskovedná revue 2010 (Somorja, 2010)
Štúdie
54 István Lanstyák Jedna respondentka nášho prieskumu porozprávala, ako chcela kúpiť čaj s močopudným účinkom v jednej lekárni v Dunajskej Strede. Nevedela, ako sa čaj volá po maďarsky, tak musela zmeniť kód a použiť slovenský výraz „urologický čaj“. Dodala, že aj keď je takýto spôsob rozprávania v Dunajskej Strede bežný, cítila sa nepríjemne. 5.3.2. Výsmech - negatívna reakcia najmä počúvajúceho prejavujúca sa taktiež na emocionálnej úrovni. Nemusí nutne vyjadrovať negatívny úsudok, napriek tomu sa zväčša takto chápe aj v prípade, keď poslucháčovi sa zdá byť hovoriacim použitý prvok či jeho celkový spôsob rozprávania iba zábavný. Jednej z našich respondentiek sa stalo, že si na hodinu anglickej lexikológie pripravila referát o skratkách vyskytujúcich sa pri používaní mobilného telefónu. Skratku GSM vyslovila podľa maďarskej výslovnosti: [géešem], a nie podľa slovenskej: [géesemj. V učebni na to reagovali smiechom, a ona sa cítila trochu nepríjemne. 5.3.3. Negatívne hodnotenie prejavu alebo samotného hovoriaceho - negatívna reakcia prejavujúca sa najmä u počúvajúceho alebo náhodného svedka komunikácie. V menšinových podmienkach sa negatívne hodnotenia najčastejšie vyskytujú v dvoch oblastiach: v rámci jazykovej komunity vo vzťahu k nárečiam a kontaktovým javom, mimo rámca jazykovej komunity vo vzťahu k samotnému menšinovému jazyku. Jedna naša respondentka hovorila o tom, ako ju stále doberá jedna známa, ktorá má slovenskú identitu, ale dobre vie aj po maďarsky. Maďari údajne „nevedia ani rozprávať“, majú „sprostý jazyk“. „Dôkazom" toho je podľa tejto osoby používanie illativu miesto inessivu (teda používanie prípony -ba miesto prípony ban v hovorenom jazyku). Iná respondentka spomenula príbeh svojho otca, ktorý ako gymnazista odpovedal na jednu otázku svojho profesora nárečovým výrazom, ktorému profesor nerozumel, tak dobre chlapcovi vynadal, lebo vraj „nehovorí zrozumiteľne“. 5.3.4. Sankcie - negatívna reakcia na určitý jazykový prostriedok, jazykovú varietu alebo jazyk, prejavujúca sa v podobe určitého konania hovoriaceho alebo svedka, ktorá vážne ohrozuje záujmy komunikačného partnera. Sankciou v podmienkach školy môže byť hodnotenie výkonu žiaka horšou známkou, v spoločenskom prostredí môže ísť napr. o odmietnutie žiadosti o zamestnanie, ba v zmysle novelizácie slovenského zákona o štátnom jazyku z roku 2009 za istých okolností možno menšinovú jazykovú prax aj finančne sankcionovať. Na sankcie v škole prinášam príklad z vlastnej rodiny. Jedno z mojich detí na základnej škole písalo písomku z prírodovedy. Jednou z úloh bolo vymenovanie kvapalných látok. Na zozname mojej dcéry figurovalo aj slovo „málna“, ktoré je vo varietách maďarského jazyka na Slovensku všeobecne známe vo význame ‘malinovka' (kým v štandardnej variete maďarského jayzka toto slovo má význam 'malina'). Napriek tomu to učiteľka vyhodnotila ako chybu, a dieťa dostalo horšiu známku, čo nebolo opodstatnené, pretože zjavne nešlo o vecnú chybu.