Fazekas József (szerk.): Fórum spoločenskovedná revue 2009 (Somorja, 2009)

Štúdie

Zákon o štátnom jazyku...45 7. V čase prvého čítania novelizácie zákona o štátnom jazyku sa anglický preklad výrazu štátny jazyk uvádzal v podobe „official language" na webových stránkach úradu vlády a verejného ochrancu práv, a v podobe „state language" na stránkach Národnej rady SR a Ministerstva kultúry. 8. The Constitution of the Slovak Republic. Issued by the National Council of the Slovak Republic. Published and printed by PRESSFOTO, the Publishing House of the Press Agency of the Slovak Republic (TASR). ISBN 80-226-0131-4. Rok vydania neuvedený. 9. Rozprava o jazykovom zákone č. 122/1920 Sb., Národní shromáždení Praha, 28. - 29. februára 1920. Společná československá digitálni parlamentní knihovna, <http://www.psp.cz/eknih/ 1918ns/ps/stenprot/126schuz/sl26001.htm >; <http://www.psp.cz/eknih/1918ns/ps/sten­­prot/126schuz/sl26001.htm>; 10. Smlouva mezi čelnými mocnostmi spojenými i sdruženými a Československem, podepsaná v Saint- Germain-en-Laye dne 10. záŕí 1919. (Zákon č. 508/1920.) 11. Nález Ústavného súdu Slovenskej republiky sp.zn. PL. ÚS 8/96 z 26. augusta 1997, zverejnený v Zbierke zákonov Slovenskej republiky, čiastka 110, pod číslom 260/1997. (PL. ÚS 8/96) 12. PL. ÚS 8/96, s. 22. 13. PL. ÚS 8/96, s. 23. 14. PL ÚS 8/96, s. 17. 15. 2001. évi XCVI. törvény a gazdasági reklámok és az üzletfeliratok, továbbá egyes közérdekű közle­mények magyar nyelvű közzétételéről. 16. § 6 odsek (4) cit. zákona, ktorý znie nasledovne: „Az e törvényben meghatározott követelmények nem érintik a nemzeti és etnikai kisebbségek jogairól szóló 1993. évi LXXVII. törvény 42. §-ában meghatározott kisebbségi nyelven megjelenített gazdasági reklámokat és feliratokat azokon a tele­püléseken, ahol az érintett anyanyelvű kisebbségnek kisebbségi önkormányzata működik." 17. K situácii v Estónsku a Lotyšsku pozri: KALLAS, Kristiina: Political Participation of National Minorities in Decision-Making Process: Cases of Estonia and Latvia. In: Haraszti, Ildikó - Petőcz, Kálmán (eds.): Ethnic Stability - Ethnic Changes. Forum Minority Research Institute, 2008. E-book, <http://www.foruminst.sk/publ/egyeb/ethnicstability/ethnicstability_kristina_kallas_lll.pdf>. 18. ŠUTKOVÁ, Veronika: Karpatská kotlina provokuje. Sme, 20. 11. 2008. 19. V origináli znie text takto: „Uradni jezik v Sloveniji je slovenščina. Na območjih občin, v katerih živi­­ta italijanska ali madžarska národná skupnost, je uradni jezik tudi italijanščina ali madžarščina." Ústava. Uradni list RS, št. 33/91-1, 42/97, 66/2000, 24/03, 69/04 in 68/06, člen 11. 20. Zákon č. 479/2008 Z. z. o organizovaní verejných telovýchovných podujatí. V paragrafe 7 ods. 2 sa uvádza nasledovné: „Účastníkovi podujatia sa zakazuje: e) používať štátne symboly cudzích štátov alebo ich predchodcov znevažujúcim spôsobom alebo iným spôsobom, ktorým možno podnecovať k narušeniu verejného poriadku alebo ohrozeniu riad­neho priebehu domáceho podujatia riadeného príslušným národným športovým zväzom, f) vnášať štátne symboly cudzích štátov alebo ich predchodcov na domáce podujatie riadené prí­slušným národným športovým zväzom, pri ktorom môže dôjsť k narušeniu verejného poriadku alebo k ohrozeniu zdravia účastníkov podujatia.“ Zákon vznikol účelovo ako reakcia na udalosti na futbalovom zápase slovenskej futbalovej ligy DAC Dunajská Streda - Slovan Bratislava, na ktorom došlo k výtržnostiam, neskôr k brutálnemu zákro­ku policajtov voči fanúšikom domáceho klubu, podporovaných fanúšikmi z Maďarskej republiky, vlastniacim rôzne symboly Maďarskej republiky a bývalého Uhorska. Podľa športových odborníkov sú však uvedené dve ustanovenia zmätočné, pretože „domáce podujatia riadené príslušným národ­ným športovým zväzom“ sú domáce zápasy slovenských reprezentačných družstiev. Takisto je zavá­dzajúci termín „účastník podujatia“: nie je jednoznačné, či sa tento termín vzťahuje len na divákov, alebo aj na všetkých ostatných účastníkov - organizátorov, rozhodcov, samotných športovcov? 21. Loi n°94-665 du 4 août 1994 relative á l’emploi de la langue française. NOR: MCCX9400007L. Version consolidée au 22 juin 2000. «http://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte= LEGIT EXT000005616341&dateTexte=20090510> Zmienené ustanovenie článku 1 znie v origináli takto: „Langue de la République en vertu de la Constitution, la langue française est un élément fondamental de la personnalité et du patrimoine de la France.“ 22. K modernej liberálnej teórii multikulturalizmu pozri napr. KYMLICKA, Will: Multicultural Citizenship. A liberal Theory of Minority Rights. Oxford: Clarendon Press, 1995; ÖLLÖS, László: Emberi jogok -

Next

/
Thumbnails
Contents