Fazekas József (szerk.): Fórum spoločenskovedná revue 2009 (Somorja, 2009)

Agora

Dialóg alebo konfrontácia 181- historickými pamiatkami - viažucimi sa bytostne k histórii a sebaidentite maďarského národa;- značnou premiešanosťou slovenského a maďarského obyvateľstva, ktorej napomáhala - okrem migračných pohybov - aj zmienená absencia konfesio­nálnych rozdielov. 5. Je chybou, či nedajbože provokáciou, ak Maďari cítia emocionálne puto k územiu Slovenska? Nemalo by to Slovákov, práve naopak, tešiť, a nemali by sa snažiť z toh­to vzťahu vyťažiť nejakú pozitívnu pridanú hodnotu? Nemali by sme z tejto danosti spoločne vygenerovať pozitívnu energiu, využiteľnú na ešte väčší duchovný i mate­riálny rozvoj oboch komunít? Myslia si Slováci, že keď pripustia, čo i len do malej miery, istú oprávnenosť „vlastníckeho“ vzťahu Maďarov (či už maďarskej menšiny, alebo Maďarov všeobecne) k „Felvidéku", spochybní sa ich právo na vlastný štát, spochybní sa ich „historický a neodňateľný nárok“ na celé územie súčasného Slovenska (vrátane území s - ešte stále - väčšinovo maďarským obyvateľstvom)? 6. Je práve prebiehajúci „boj“ o geografické názvy v učebniciach „bojom o územie“? Áno, aj. Raz už takýto symbolický boj o územie prebehol - začiatkom 90. rokoch pri tzv. tabuľových vojnách. Priznajme si úprimne, že i keď väčšina demokraticky zmýš­ľajúcich Slovákov odsudzuje metódy Jána Slotu, nie je stopercentne vnútorne pre­svedčená o tom, že je správne písať geografické názvy v maďarčine - hoc i len v učebniciach pre maďarské národnostné školy?! Je Slovensko aj štátom Maďarov, ktorí tu žijú? Zdá sa, že nie... Zákon o štátnom jazyku stanovuje, že „štátny jazyk má prednosť pred ostatnými jazykmi používanými na území Slovenskej republiky“, pretože „Slováci sú jediným štátotvorným subjektom na území SR“. Túto exkluzívnu filozofiu zákona o štátnom jazyku, ako aj preambulu ústavy (My, národ slovenský) nie je ochotná v súčasnosti zmeniť nijaká slovenská politická reprezentácia. 7. Maďari na Slovensku podľa predstaviteľov slovenskej politickej elity (a je úplne jedno, ku ktorému táboru patria) ani nežijú - žijú tu len „občania maďarskej národ­nosti“, „osoby patriace k národnostným menšinám“, či „príslušníci maďarskej men­šiny“. Alebo „Slováci hovoriaci po maďarsky“. Všimnime si, ako úzkostlivo sa sna­žia túto dikciu pri svojich prejavoch dodržiavať všetci verejní činitelia. Nedajbože, ak by pripustili, že tu žijú Maďari - takto, bez prívlastkov - museli by im vari priznať akési kolektívne práva? Na druhej strane, Slováci za hranicami žijú. Autor ešte nepočul slovenského verejného činiteľa hovoriť o „občanoch Maďarskej republiky slovenskej národnosti“, či o „slovenských Američanoch“. 0 amerických Slovákoch a Slovákoch v Mlynkoch a Békešskej Čabe {nie v Pilisszenkereszte a Békéscsabe) však áno. Aj slovenská menšina v Maďarsku sú Slováci, aj maďarská menšina na Slovensku sú Slováci? Schizofrénia? 8. Možno. Ale buďme spravodliví. Je tu aj niečo, čo Bibó nazýva „existenčným stra­chom o spoločenstvo“. „Pre Západoeurópana vyznieva ako prázdna fráza, keď štát­nik hociktorého malého národa východnej Európy hovorí o «smrti národa», «zániku národa» : Západoeurópan si vie predstaviť genocídu, porobu alebo pomalú asimilá­ciu, ale číry politický zánik je pre neho len prepiata predstava, kým pre východoeu­rópske národy je to citeľná realita.“3

Next

/
Thumbnails
Contents