Fazekas József (szerk.): Fórum spoločenskovedná revue 2009 (Somorja, 2009)
Štúdie
O slovenských variantoch toponým ipeľského regiónu 171 6. Záver Vo všeobecnosti platí, že prevažnú väčšinu prekladov motivovalo pôvodné maďarské meno. Len o malej časti toponým ipeľského regiónu môžeme tvrdiť, že pôvodný názov bol slovenský (napr. Hustyanka -> Hušťanka, Pleska -> Plieška). Horeuvedený výskum dokazuje, že slovenské názvy úzko súvisia s maďarskými, okrem kalkov a transkripcií sú výsledkami takých gramatických úkonov prekladu, ktorých výsledkami nie sú mená s modifikovaným významom (alebo význam je modifikovaný len v malej miere). Rozdiely sú výsledkom najmä odlišností gramatickej štruktúry a slovotvorných špecifík oboch jazykov. Tabuľka č. 1. Úkony prekladu Kalkovanie Kalky 136 49% (38,20 %*) Zmena formy 93 33,57 % (26,12%*) Zmena gramatickej štruktúry 32 11,55 % (8,98 %*) Iné spôsoby 16 5,77 % (5,33 %*) Spolu 277 100% (78,47 %*) Transkripcia 25 7,08 % Nová motivácia 51 100% (14,32%*) Spolu 353 100 % Poznámka: *V porovnaní s celkovým prekladom Mená tvorené kalkovaním tvoria 78,42 % celkového prekladového materiálu. 38,20 % výsledkov prekladu sú kalky. Zmena formy nastala v 26,12 % a zmena gramatickej štruktúry v 8,98 % celkového materiálu. V 5,33 % slovenských prekladov nie je možné určiť presný úkon prekladu. Ide o zložité úkony, ktoré sa dostali medzi „iné spôsoby" prekladu. 7,08 % mien sú tvorené transkripciou. Iba 14,32 % slovenského menného materiálu vzniklo inou motiváciou ako maďarské meno. Aký materiál používal prekladateľ? Pozemkovoknižné mapy vznikli prevažne na začiatku 20-tych rokov 20. storočia. Vo väčšine prípadov je aj odkaz na rok vzniku maďarského originálu (napr. 1887/1927). Našiel som mnoho takých máp, na ktorých sa odkazuje na pôvodné pramene z času monarchie spôsobom „na základe...“ alebo „prepis stavu podľa...“. Vo väčšine prípadov tieto mapy ani neprekladali maďarské názvy. Základné mapy sa datujú od 70-tych rokov 20. storočia do dnešnej doby a tie obsahujú len slovenské záznamy. Preberajú a v niektorých prípadoch modifikujú mená z pozemkoknižných máp.